@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010"POT-Creation-Date: 2025-02-17 16:07+0000\n"
11- "PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:02 +0000\n"
11+ "PO-Revision-Date: 2025-02-17 23:29 +0000\n"
1212"Last-Translator: phlostically <
[email protected] >\n"
13- "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
14- "python-org/eo/>\n"
13+ "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
14+ "packaging- python-org/eo/>\n"
1515"Language: eo\n"
1616"MIME-Version: 1.0\n"
1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3768,6 +3768,10 @@ msgid ""
37683768"released, it could be available in both a source distribution format and a "
37693769"Windows installer distribution format."
37703770msgstr ""
3771+ "Eldonado de versio povas necesigi publikigon de pluraj :term:`Distribuoj "
3772+ "<Distribution Package>`. Ekzemple, se oni eldonus version 1.0 de iu "
3773+ "projekto, oni povus disponigi ĝin kiel kaj fontan distribuon kaj Windows-"
3774+ "instalilan dosierformon."
37713775
37723776#: ../source/glossary.rst:325
37733777msgid "Requirement"
@@ -6609,6 +6613,10 @@ msgid ""
66096613"Python when using virtual environments is a common approach to working "
66106614"around this limitation."
66116615msgstr ""
6616+ "Same kiel Linux-sistempakoj, la Windows instaliloj nur instalas en sisteman "
6617+ "Python-instalaĵon – ili ne povas instali en virtualan medion. Oni ofte "
6618+ "moderigas tiun limigon permesante al virtualaj medioj atingi distribuojn "
6619+ "instalitajn en la sisteman Python-instalaĵon."
66126620
66136621#: ../source/guides/installing-scientific-packages.rst:70
66146622msgid ""
@@ -7542,12 +7550,6 @@ msgid "Licensing examples and user scenarios"
75427550msgstr "Ekzemploj de licencoj kaj uzkazoj"
75437551
75447552#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:9
7545- #, fuzzy
7546- #| msgid ""
7547- #| ":pep:`639` has specified the way to declare a project's license and paths "
7548- #| "to license files and other legally required information. This document "
7549- #| "aims to provide clear guidance how to migrate from the legacy to the "
7550- #| "standardized way of declaring licenses."
75517553msgid ""
75527554":pep:`639` has specified the way to declare a project's license and paths to "
75537555"license files and other legally required information. This document aims to "
@@ -7560,7 +7562,10 @@ msgstr ""
75607562":pep:`639` precizigis la manieron deklari la licencon de projekto kaj "
75617563"dosierlokojn de licencodosieroj kaj aliajn leĝe postulataj informoj. Ĉi tiu "
75627564"dokumento celas klarigi, kiel migri de la malnova maniero al la normigita "
7563- "maniero deklari licencojn."
7565+ "maniero deklari licencojn. Certigu, ke via preferata konstrua malfasado "
7566+ "subtenas :pep:`639`, antaŭ ol provi la novajn gvidnormojn. Je la Februaro de "
7567+ "2025, :doc:`setuptools <setuptools:userguide/pyproject_config>` kaj :ref:`"
7568+ "flit <flit:pyproject_toml_project>` ankoraŭ ne subtenas :pep:`639`."
75647569
75657570#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:20
75667571msgid "Licensing Examples"
@@ -8246,6 +8251,9 @@ msgid ""
82468251"pypirc` and include the ``repository:`` line, but use the value ``https://"
82478252"upload.pypi.org/legacy/`` instead:"
82488253msgstr ""
8254+ "Se ial vi ne povas ĝisdatigi ilon al versio, kiu apriore uzas PyPI.org, do "
8255+ "vi modifu :file:`$HOME/.pypirc` kaj inkluzivu la linion ``repository:``, sed "
8256+ "anstataŭe uzu la valoron ``https://upload.pypi.org/legacy/``:"
82498257
82508258#: ../source/guides/migrating-to-pypi-org.rst:71
82518259msgid ""
@@ -9186,6 +9194,11 @@ msgid ""
91869194"extensions, install `Visual Studio Community Edition <https://visualstudio."
91879195"microsoft.com/downloads/>`__ - any recent version is fine."
91889196msgstr ""
9197+ "Antaŭ ol konstrui duuman etendaĵon, oni devas havi taŭgan tradukilon. Sur "
9198+ "Windows, la oficiala CPython-interpretilo estis konstruita per Visual C, kaj "
9199+ "oni uzu ĝin por konstrui kongruan duuman etendaĵon. Por starigi konstruan "
9200+ "medion por duuma etendaĵo, instalu `Visual Studio Community Edition <https://"
9201+ "visualstudio.microsoft.com/downloads/>`__ – ajna lastatempa versio taŭgas."
91899202
91909203#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:318
91919204msgid ""
@@ -9254,6 +9267,13 @@ msgid ""
92549267"Spinning Wheels wiki <https://github.com/MacPython/wiki/wiki/Spinning-"
92559268"wheels>`_."
92569269msgstr ""
9270+ "Binara kongrueco sur macOS dependas de la celata minimuma disponiga sistemo, "
9271+ "ekz. *10.9*, kio estas ordinare specifita per la media variablo "
9272+ "``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` dum konstruaĵo de duumaĵoj sur macOS. Dum "
9273+ "konstruado kun setuptools / distutils, oni specifas la disponiga celo per la "
9274+ "flago ``--plat-name``, ekz. kun la valoro ``macosx-10.9-x86_64``. Por oftaj "
9275+ "disponigaj celoj por Python-distribuoj por macOS, vidu `MacPython Spinning "
9276+ "Wheels Wiki <https://github.com/MacPython/wiki/wiki/Spinning-wheels>`_."
92579277
92589278#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:357
92599279msgid "Publishing binary extensions"
@@ -9283,6 +9303,10 @@ msgid ""
92839303"certain Linux distributions that build from source within their own build "
92849304"systems for the distro package repositories."
92859305msgstr ""
9306+ "Estas forte rekomendate, ke vi eldonu kaj la duumajn etendaĵojn kaj la "
9307+ "fontkodon por konstrui ilin. Tio permesas al uzantoj laŭbezone konstrui la "
9308+ "etendaĵon de fonto. Speciale, tio necesas por tiuj Linux-distribuoj, kiuj "
9309+ "konstruas de fonto per siaj propraj konstrusistemoj por siaj pakdeponejoj."
92869310
92879311#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:374
92889312msgid "Weak linking"
@@ -10272,6 +10296,10 @@ msgid ""
1027210296"are Windows hosts and have the necessary compilers installed to build Python "
1027310297"extensions."
1027410298msgstr ""
10299+ "La servo Appveyor estas servo por kontinua integrado simile al la pli bone "
10300+ "konata servo `Travis`_ ofte uzata por testado de projektoj sur `GitHub`_. "
10301+ "Tamen, malkiel Travis, la konstruaj procezoj sur Appveyor gastigas Windows "
10302+ "kaj havas taŭgajn tradukilojn por konstrui Python-etendaĵojn."
1027510303
1027610304#: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:29
1027710305msgid ""
@@ -10596,6 +10624,10 @@ msgid ""
1059610624"supplied :file:`build.cmd` script does this by default whenever "
1059710625"``DISTUTILS_USE_SDK`` is set."
1059810626msgstr ""
10627+ "La opcio ``passenv`` estas agordebla en :file:`tox.ini`, aŭ (se oni preferas "
10628+ "ne inkluzivi Windows-specifajn agordojn en ĝeneralaj projektaj dosieroj) per "
10629+ "la media variablo ``TOX_TESTENV_PASSENV``. La provizita programeto "
10630+ ":file:`build.cmd` faras tion implicite, se ``DISTUTILS_USE_SDK`` ekzistas."
1059910631
1060010632#: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:180
1060110633msgid ""
@@ -11510,6 +11542,9 @@ msgid ""
1151011542"prevent this from happening, use the ``[project.gui-scripts]`` table instead "
1151111543"of ``[project.scripts]``."
1151211544msgstr ""
11545+ "Sur Windows, programeto tiel pakita bezonus terminalon; tial, se oni lanĉus "
11546+ "ĝin el grafika programo, terminalo ŝprucus. Por malhelpi tion, uzu la "
11547+ "tabelon ``[project.gui-scripts]`` anstataŭ ``[project.scripts]``."
1151311548
1151411549#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:252
1151511550msgid ""
@@ -11610,7 +11645,7 @@ msgstr ""
1161011645
1161111646#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:335
1161211647msgid ":pep:`639` license declaration"
11613- msgstr ""
11648+ msgstr "Licenco-deklaro laŭ :pep:`639` "
1161411649
1161511650#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:337
1161611651msgid ""
@@ -11645,39 +11680,33 @@ msgstr ""
1164511680
1164611681#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:365
1164711682msgid "Legacy license declaration"
11648- msgstr ""
11683+ msgstr "Malnovstila licenco-deklaro "
1164911684
1165011685#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:367
11651- #, fuzzy
11652- #| msgid ""
11653- #| "This can take two forms. You can put your license in a file, typically "
11654- #| "``LICENSE`` or ``LICENSE.txt``, and link that file here:"
1165511686msgid ""
1165611687"This can take two forms. You can put your license in a file, typically :file:"
1165711688"`LICENSE` or :file:`LICENSE.txt`, and link that file here:"
1165811689msgstr ""
1165911690"Vi povas esti unu el du formoj. Vi povas meti vian licencon en dosieron, "
11660- "ofte `` LICENSE`` aŭ `` LICENSE.txt` `, kaj ligi la dosieron al ĉi tie:"
11691+ "ofte :file:` LICENSE` aŭ :file:` LICENSE.txt`, kaj ligi la dosieron al ĉi tie:"
1166111692
1166211693#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:375
1166311694msgid "or you can write the name of the license:"
1166411695msgstr "aŭ vi povas skribi la nomon de la licenco:"
1166511696
1166611697#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:382
11667- #, fuzzy
11668- #| msgid ""
11669- #| "As a general rule, it is a good idea to use a standard, well-known "
11670- #| "license, both to avoid confusion and because some organizations avoid "
11671- #| "software whose license is unapproved."
1167211698msgid ""
1167311699"If you are using a standard, well-known license, it is not necessary to use "
1167411700"this field. Instead, you should use one of the :ref:`classifiers` starting "
1167511701"with ``License ::``. (As a general rule, it is a good idea to use a "
1167611702"standard, well-known license, both to avoid confusion and because some "
1167711703"organizations avoid software whose license is unapproved.)"
1167811704msgstr ""
11679- "Ĝenerale, estas bone uzi norman, bone konatan licencon, kaj por eviti "
11680- "konfuziĝon, kaj ĉar kelkaj organizaĵoj evitas programon sen aprobita licenco."
11705+ "Se oni uzas norman, vaste konatan licencon, oni ne devas uzi ĉi tiun kampon; "
11706+ "anstataŭe, oni uzu unu el la :ref:`klasigiloj <classifiers>` komenciĝantaj "
11707+ "per ``License::``. (Ĝenerale, estas bone uzi norman, bone konatan licencon, "
11708+ "kaj por eviti konfuziĝon, kaj ĉar kelkaj organizaĵoj evitas programon sen "
11709+ "aprobita licenco.)"
1168111710
1168211711#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:390
1168311712#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:141
@@ -11693,6 +11722,11 @@ msgid ""
1169311722"userguide/pyproject_config>` and :ref:`flit <flit:pyproject_toml_project>` "
1169411723"don't support :pep:`639` yet."
1169511724msgstr ""
11725+ ":pep:`639` (akceptita je la Aŭgusto de 2024) enkondukis la kampon ``license-"
11726+ "files``. Certigu, ke via preferata konstrua malfasado subtenas :pep:`639` "
11727+ "antaŭ ol deklari la kampon. Je la Februaro de 2025, :doc:`setuptools "
11728+ "<setuptools:userguide/pyproject_config>` kaj :ref:`flit "
11729+ "<flit:pyproject_toml_project>` ankoraŭ ne subtenas :pep:`639`."
1169611730
1169711731#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:398
1169811732msgid ""
@@ -12393,6 +12427,11 @@ msgid ""
1239312427"with hash-locked dependency specifiers, and eases uninstallation of packages "
1239412428"and dependencies."
1239512429msgstr ""
12430+ "Pipenv helpas uzantoj komandlinie administri mediojn, dependecojn kaj "
12431+ "importitajn pakojn. Ĝi ankaŭ funkcias bone sur Windows (malkiel kelkaj aliaj "
12432+ "iloj), faras kaj kontrolas haketaĵojn de dosieroj (por obei haketaĵe "
12433+ "ŝlositajn dependeco-specifilojn), kaj faciligas malinstaladon de pakoj kaj "
12434+ "dependaĵoj."
1239612435
1239712436#: ../source/key_projects.rst:225
1239812437msgid "Pipfile"
@@ -15593,6 +15632,10 @@ msgid ""
1559315632"layout offers a superset of the functionality provided by the existing "
1559415633"wininst and egg binary formats."
1559515634msgstr ""
15635+ "Ĉi tiu versio de la wheel-normo baziĝas sur la instalo-skemo de ``distutils``"
15636+ " kaj ne difinas kiel instali dosierojn al aliaj lokoj. La aranĝo estas "
15637+ "superaro de la funkcioj provizitaj de la ekzistantaj duumaj formoj wininst "
15638+ "kaj egg."
1559615639
1559715640#: ../source/specifications/binary-distribution-format.rst:232
1559815641#: ../source/specifications/recording-installed-packages.rst:23
@@ -16293,6 +16336,10 @@ msgid ""
1629316336"binary distribution was compiled. The semantics of the Supported-Platform "
1629416337"field are not specified in this PEP."
1629516338msgstr ""
16339+ "Duuma distribuo enhavanta dosieron :file:`PKG-INFO` enhavos la kampon "
16340+ "``Supported-Platform`` en metadatenoj specifantan la mastruman sistemon kaj "
16341+ "ĉefprocesoron, por kiu la duuma distribuo estis tradukita. Ĉi tiu PEP ne "
16342+ "difinas la semantikon de la kampo ``Supported-Platform``."
1629616343
1629716344#: ../source/specifications/core-metadata.rst:173
1629816345msgid "Summary"
@@ -16932,6 +16979,10 @@ msgid ""
1693216979"it isn't at all clear how tools should interpret them in the context of an "
1693316980"open index server such as `PyPI <https://pypi.org>`__."
1693416981msgstr ""
16982+ "La kampoj en ĉi tiu paragrafo estas nuntempe malofte uzataj, ĉar ili estis "
16983+ "fasonitaj simile al meĥanismoj en Linux-pakadministraj sistemoj, kaj ne "
16984+ "klasas, kiel ilo interpretu ilin por malfermita indeksoservilo kiel `PyPI "
16985+ "<https://pypi.org>`__."
1693516986
1693616987#: ../source/specifications/core-metadata.rst:717
1693716988msgid ""
@@ -18913,6 +18964,10 @@ msgid ""
1891318964"as the operating system package manager in a Linux distribution, or as a "
1891418965"bundled Python environment in an application with a dedicated installer)."
1891518966msgstr ""
18967+ "Dum kelkaj instalaĵoj de Python estas plene mastrumataj de tiu uzanto, kiu "
18968+ "instalis Python, aliaj instalaĵoj povas esti disponigitaj kaj mastrumataj "
18969+ "alimaniere (kiel ekzemple la mastrumsistema pakadministrilo en Linux-"
18970+ "distribuo, aŭ kiel faskigita Python-medio en programo kun propra instalilo)."
1891618971
1891718972#: ../source/specifications/externally-managed-environments.rst:13
1891818973msgid ""
@@ -19290,6 +19345,10 @@ msgid ""
1929019345"the scheme returned by ``sysconfig.get_default_scheme()``, but based on "
1929119346"configuration (e.g. ``pip install --user``), it may use a different scheme."
1929219347msgstr ""
19348+ "Ordinare Python-pakinstalo instalas al dosierujo en skemo liverita de la "
19349+ "norma biblioteka pako ``sysconfig``. Ofte tio estas la skemo "
19350+ "``sysconfig.get_default_scheme()``, sed oni povas alimaniere agordi tion ("
19351+ "ekz. per ``pip install --user``)."
1929319352
1929419353#: ../source/specifications/externally-managed-environments.rst:255
1929519354msgid ""
@@ -20888,6 +20947,10 @@ msgid ""
2088820947"compilation toolchain when building binaries that support multiple "
2088920948"architectures."
2089020949msgstr ""
20950+ "La minimuma subtenata versio de macOS ankaŭ povas esti limigita de la "
20951+ "arĥitekturo. Ekzemple, macOS 11 (Big Sur) estis la unua versio subtenanta "
20952+ "arm64. Tiaj limigoj estas aŭtomate devigitaj de la macOS-tradukilaro dum "
20953+ "konstruado de duumaĵoj por pluraj arĥitekturoj."
2089120954
2089220955#: ../source/specifications/platform-compatibility-tags.rst:235
2089320956msgid "Android"
@@ -21074,6 +21137,10 @@ msgid ""
2107421137"least-preferred (a pure-Python distribution built with an older version of "
2107521138"Python):"
2107621139msgstr ""
21140+ "Jen ekzempla listo por instalilo sub CPython 3.3 sur sistemo linux_x86_64, "
21141+ "ordigita ekde la plej preferata (distribuo kun tradukita etendaĵa modulo por "
21142+ "la aktuala versio de Python) ĝis la malplej preferata (pure Python-a "
21143+ "distribuo konstruita per malnova versio de Python):"
2107721144
2107821145#: ../source/specifications/platform-compatibility-tags.rst:322
2107921146msgid "cp33-cp33m-linux_x86_64"
@@ -24476,6 +24543,9 @@ msgid ""
2447624543"content negotiation, for as long as they reasonably can, or at least as long "
2447724544"as they're receiving non trivial traffic that uses the HTML responses."
2447824545msgstr ""
24546+ "Subtenu ĉiujn tri enhavtipojn priskribitajn en ĉi tiu normo, uzante servilan "
24547+ "marĉandadon, por tiel longe kiel oni racie povas, aŭ minimume tiel longe "
24548+ "kiel oni ricevas iom da trafiko uzanta la HTML-respondojn."
2447924549
2448024550#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:952
2448124551msgid ""
@@ -26767,6 +26837,10 @@ msgid ""
2676726837"end of the URL using the ``@<commit-hash>`` or the ``@<tag>#<commit-hash>`` "
2676826838"notation."
2676926839msgstr ""
26840+ "Por versikontrola sistemo ne ebliganta inkluzivi referencon al enmeto aŭ "
26841+ "etikedo rekte en la retadreson, oni povas postmeti tiajn informojn ĉe la "
26842+ "fino de la retadreso laŭ la notacio ``@<haketaĵo-de-enmeto>`` aŭ ``@<tag"
26843+ ">#<haketaĵo-de-enmeto>``."
2677026844
2677126845#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:1142
2677226846msgid ""
@@ -28473,6 +28547,10 @@ msgid ""
2847328547"management, as well as building, uploading, and installing packages. This "
2847428548"tutorial uses single-purpose tools that work independently."
2847528549msgstr ""
28550+ "Kelkaj konstruaj malfasadoj estas parto de pli grandaj iloj, kiuj disponigas "
28551+ "komandlinian interfacon kun kromaj funkcioj kiel ekstarigo de projekto kaj "
28552+ "administrado de versioj, kune kun konstruado, alŝutado kaj instalado de "
28553+ "pakoj. Ĉi tiu lernilo uzas unucelan sendependan ilon."
2847628554
2847728555#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:134
2847828556msgid ""
@@ -28605,28 +28683,22 @@ msgid ""
2860528683msgstr ""
2860628684
2860728685#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:276
28608- #, fuzzy
28609- #| msgid ""
28610- #| "``license`` is the :term:`SPDX license expression <License Expression>` "
28611- #| "of your package."
2861228686msgid ""
2861328687"``license`` is the :term:`SPDX license expression <License Expression>` of "
2861428688"your package. Not supported by all the build backends yet."
2861528689msgstr ""
28616- "``license`` estas la :term:`SPDX-esprimo <License Expression>` de via pako."
28690+ "``license`` estas la :term:`SPDX-esprimo <License Expression>` de via pako. "
28691+ "Ankoraŭ ne subtenata de iuj konstruaj malfasadoj."
2861728692
2861828693#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:278
28619- #, fuzzy
28620- #| msgid ""
28621- #| "``license-files`` is the list of glob paths to the license files, "
28622- #| "relative to the directory where :file:`pyproject.toml` is located."
2862328694msgid ""
2862428695"``license-files`` is the list of glob paths to the license files, relative "
2862528696"to the directory where :file:`pyproject.toml` is located. Not supported by "
2862628697"all the build backends yet."
2862728698msgstr ""
2862828699"``license-files`` estas la listo de dosierloko-patroneoj al la licenco-"
28629- "dosieroj, relativa al la dosierujo en kiu ĉeestas :file:`pyproject.toml`."
28700+ "dosieroj, relativa al la dosierujo en kiu ĉeestas :file:`pyproject.toml`. "
28701+ "Ankoraŭ ne subtenata de iuj konstruaj malfasadoj."
2863028702
2863128703#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:281
2863228704msgid ""
0 commit comments