Skip to content

Commit 1a1363c

Browse files
phlosticallyweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 57.7% (2133 of 3693 strings) Translation: pypa/packaging.python.org Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/
1 parent 670ace9 commit 1a1363c

File tree

1 file changed

+27
-7
lines changed

1 file changed

+27
-7
lines changed

locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 27 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 04:09+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2024-12-27 14:00+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 20:00+0000\n"
1212
"Last-Translator: phlostically <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1414
"packaging-python-org/eo/>\n"
@@ -659,6 +659,10 @@ msgid ""
659659
"GUI) in the :any:`documentation <pynsist:index>`. The tool is released under "
660660
"the MIT-licence."
661661
msgstr ""
662+
"Granda avantaĝo de Pynsist estas, ke la Windows-pakoj estas konstrueblaj sur "
663+
"Linux. Ekzistas pluraj ekzemploj por diversaj specoj de programoj (konzolaj, "
664+
"grafikfasadaj) en la :any:`dokumentaro <pynsist:index>`. La ilo estas sub la "
665+
"licenco MIT."
662666

663667
#: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:77
664668
msgid "Application bundles"
@@ -14411,6 +14415,10 @@ msgid ""
1441114415
"number of user-defined keys, each of which has, as its value, a list of "
1441214416
"requirements."
1441314417
msgstr ""
14418+
"Dependeca Grupo estas difinita kiel tabelo en ``pyproject.toml`` nomita "
14419+
"``dependency-groups``. La tabelo ``dependency-groups`` enhavas nelimigitan "
14420+
"nombron de uzanto-dfinititaj ŝlosiloj, ĉiu el kiuj havas liston de postuloj "
14421+
"kiel valoron."
1441414422

1441514423
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:44
1441614424
msgid ""
@@ -20127,10 +20135,10 @@ msgid ""
2012720135
"are to be interpreted as described in :rfc:`RFC 2119 <2119>`."
2012820136
msgstr ""
2012920137
"La ŝlosilvortoj **«DEVAS» (MUST, SHALL)**, **«DEVAS NE» (MUST NOT, SHALL "
20130-
"NOT)**, **POSTULATA (REQUIRED)**\", **«-U» (SHOULD)**, **«NE -U» (SHOULD "
20131-
"NOT)**, \"**«REKOMENDATA» (RECOMMENDED)**\", **«POVAS» (MAY)**, and "
20132-
"**«NEDEVIGA» (OPTIONAL)**\" en ĉi tiu dokumento estas interpretataj laŭ :rfc:"
20133-
"`RFC 2119 <2119>`."
20138+
"NOT)**, **«POSTULATA» (REQUIRED)**, **«-U» (SHOULD)**, **«NE -U» (SHOULD "
20139+
"NOT)**, **«REKOMENDATA» (RECOMMENDED)**, **«POVAS» (MAY)** kaj **«NEDEVIGA» "
20140+
"(OPTIONAL)**\" en ĉi tiu dokumento estas interpretataj laŭ :rfc:`RFC 2119 "
20141+
"<2119>`."
2013420142

2013520143
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:950
2013620144
msgid "Servers"
@@ -20436,21 +20444,25 @@ msgstr ""
2043620444

2043720445
#: ../source/specifications/source-distribution-format.rst:125
2043820446
msgid "For each ``mode`` (Unix permission) bit, tools MUST either:"
20439-
msgstr ""
20447+
msgstr "Por ĉiu bito ``mode`` (de Unika permeso), ilo DEVAS:"
2044020448

2044120449
#: ../source/specifications/source-distribution-format.rst:127
2044220450
msgid "use the platform's default for a new file/directory (respectively),"
2044320451
msgstr ""
20452+
"aŭ uzi la aprioran valoron de la platformo por nova dosiero aŭ dosierujo "
20453+
"(respektive),"
2044420454

2044520455
#: ../source/specifications/source-distribution-format.rst:128
2044620456
msgid "set the bit according to the archive, or"
20447-
msgstr ""
20457+
msgstr "aŭ agordi la biton laŭ la arĥivo,"
2044820458

2044920459
#: ../source/specifications/source-distribution-format.rst:129
2045020460
msgid ""
2045120461
"use the bit from ``rw-r--r--`` (``0o644``) for non-executable files or "
2045220462
"``rwxr-xr-x`` (``0o755``) for executable files and directories."
2045320463
msgstr ""
20464+
"aŭ uzi la biton el ``rw-r--r--`` (``0o644``) por nerulebla dosiero aŭ ``rwxr-"
20465+
"xr-x`` (``0o755``) por rulebla dosiero aŭ dosierujo."
2045420466

2045520467
#: ../source/specifications/source-distribution-format.rst:132
2045620468
msgid "High ``mode`` bits (setuid, setgid, sticky) MUST be cleared."
@@ -20520,6 +20532,10 @@ msgid ""
2052020532
"\"OPTIONAL\" in this document are to be interpreted as described in :rfc:"
2052120533
"`2119`."
2052220534
msgstr ""
20535+
"La ŝlosilvortoj «DEVAS» (MUST, SHALL), «DEVAS NE» (MUST NOT, SHALL NOT), "
20536+
"«POSTULATA» (REQUIRED), «-U» (SHOULD), «NE -U» (SHOULD NOT), «REKOMENDATA» "
20537+
"(RECOMMENDED), «POVAS» (MAY), kaj «NEDEVIGA» (OPTIONAL) en ĉi tiu dokumento "
20538+
"estas interpretataj laŭ :rfc:`2119`."
2052320539

2052420540
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:21
2052520541
msgid ""
@@ -22284,6 +22300,8 @@ msgid ""
2228422300
"The normalization procedure for ``Project-URL`` labels is defined by the "
2228522301
"following Python function:"
2228622302
msgstr ""
22303+
"La normiga proceduro por etikedoj ``Project-URL`` estas difinita per la jena "
22304+
"Python-funkcio:"
2228722305

2228822306
#: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:65
2228922307
msgid ""
@@ -23435,6 +23453,8 @@ msgid ""
2343523453
"Once you create this structure, you'll want to run all of the commands in "
2343623454
"this tutorial within the ``packaging_tutorial`` directory."
2343723455
msgstr ""
23456+
"Post kiam vi kreas tiun strukturon, vi rulu ĉiujn komandojn en ĉi tiu "
23457+
"lernilo ene de la dosierujo ``packaging_tutorial``."
2343823458

2343923459
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:83
2344023460
msgid "Creating the package files"

0 commit comments

Comments
 (0)