@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
1515"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717"POT-Creation-Date: 2025-05-02 23:58+0000\n"
18- "PO-Revision-Date: 2025-02-26 06:29 +0000\n"
18+ "PO-Revision-Date: 2025-05-05 03:01 +0000\n"
1919"Last-Translator: gfbdrgn <
[email protected] >\n"
20- "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
21- "python-org/ru/>\n"
20+ "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
21+ "packaging- python-org/ru/>\n"
2222"Language: ru\n"
2323"MIME-Version: 1.0\n"
2424"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2525"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2626"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
2727"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28- "X-Generator: Weblate 5.10.2 -dev\n"
28+ "X-Generator: Weblate 5.12 -dev\n"
2929
3030#: ../source/contribute.rst:5
3131msgid "Contribute to this guide"
@@ -999,18 +999,16 @@ msgstr ""
999999"рекомендуется."
10001000
10011001#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:5
1002- #, fuzzy
1003- #| msgid "Operating system packages"
10041002msgid "Supporting downstream packaging"
1005- msgstr "Пакетов операционной системы "
1003+ msgstr "Поддержка последующей упаковки "
10061004
10071005#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:7
10081006msgid "Draft"
1009- msgstr ""
1007+ msgstr "Черновик "
10101008
10111009#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:8
10121010msgid "2025-?"
1013- msgstr ""
1011+ msgstr "2025-? "
10141012
10151013#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:10
10161014msgid ""
@@ -1024,6 +1022,16 @@ msgid ""
10241022"as native integration with a specific operating system, or assured "
10251023"compatibility with specific versions of non-Python software."
10261024msgstr ""
1025+ "Хотя PyPI и инструменты для упаковки Python, такие как :ref:`pip`, являются "
1026+ "основными средствами распространения пакетов Python, они также часто "
1027+ "становятся доступными в рамках других экосистем упаковки. Эти усилия по "
1028+ "переупаковке в совокупности называются *downstream* упаковкой (ваши "
1029+ "собственные усилия называются *upstream* упаковкой), и включают такие "
1030+ "проекты, как дистрибутивы Linux, Conda, Homebrew и MacPorts. Как правило, "
1031+ "они направлены на улучшение поддержки тех случаев, которые не могут быть "
1032+ "решены только средствами упаковки Python, например, интеграция с конкретной "
1033+ "операционной системой или обеспечение совместимости с определенными версиями "
1034+ "программ, не относящихся к Python."
10271035
10281036#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:19
10291037msgid ""
@@ -1039,6 +1047,19 @@ msgid ""
10391047"for different downstreams to carry and keep rebasing the same patches, and "
10401048"the risk of applying inconsistent solutions to the same problem."
10411049msgstr ""
1050+ "В этом обсуждении мы попытаемся объяснить, как обычно выполняется "
1051+ "последующая упаковка, и с какими дополнительными проблемами обычно "
1052+ "сталкиваются разработчики последующей упаковки. Цель обсуждения - "
1053+ "предоставить некоторые необязательные рекомендации, которым могут следовать "
1054+ "сопровождающие проекта, чтобы облегчить *значительно* процесс последующей "
1055+ "упаковки (не налагая при этом никаких серьезных проблем с обслуживанием на "
1056+ "upstream-проект). Обратите внимание, что это не предложение "
1057+ "\"все или ничего\" - все, что могут сделать сопровождающие upstream, будет "
1058+ "полезно, даже если это лишь малая часть. Нисходящие сопровождающие также "
1059+ "готовы подготовить патчи для решения этих проблем. Слияние этих патчей может "
1060+ "быть очень полезным, так как это избавит разные нисходящие потоки от "
1061+ "необходимости нести и постоянно переиздавать одни и те же патчи, а также от "
1062+ "риска применения непоследовательных решений одной и той же проблемы."
10421063
10431064#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:31
10441065msgid ""
@@ -1053,6 +1074,18 @@ msgid ""
10531074"regularly active in ensuring the packages they redistribute are updated for "
10541075"any compatibility issues that arise when a new Python version is released."
10551076msgstr ""
1077+ "Установление хороших отношений между разработчиками программного обеспечения "
1078+ "и разработчиками пакетов может принести взаимную выгоду. Поставщики часто "
1079+ "готовы поделиться своим опытом, временем и оборудованием для улучшения "
1080+ "вашего пакета. Иногда они лучше видят, как ваш пакет используется на "
1081+ "практике, и могут предоставить информацию о его связях с другими пакетами, "
1082+ "получение которой в противном случае потребовало бы значительных усилий. "
1083+ "Упаковщики часто могут найти ошибки до того, как ваши пользователи начнут их "
1084+ "использовать в производстве, предоставляют отчеты об ошибках хорошего "
1085+ "качества и поставляют исправления, когда это возможно. Например, они "
1086+ "регулярно следят за тем, чтобы пакеты, которые они распространяют, "
1087+ "обновлялись для решения проблем совместимости, возникающих при выходе новой "
1088+ "версии Python."
10561089
10571090#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:43
10581091msgid ""
0 commit comments