11# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22# Copyright (C) 2013–2020, PyPA
33# This file is distributed under the same license as the Python Packaging User Guide package.
4- # moto kawasaki <
[email protected] >, 2021, 2022, 2023, 2024.
4+ # moto kawasaki <
[email protected] >, 2021, 2022, 2023, 2024
, 2025 .
55# tsutsu3 <
[email protected] >, 2023.
66# nikkie <
[email protected] >, 2023.
77# Rafael Fontenelle <
[email protected] >, 2024.
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1212"POT-Creation-Date: 2024-06-19 16:34+0000\n"
13- "PO-Revision-Date: 2024-12-25 20:00 +0000\n"
13+ "PO-Revision-Date: 2025-02-15 03:43 +0000\n"
1414"Last-Translator: moto kawasaki <
[email protected] >\n"
1515"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1616"packaging-python-org/ja/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2121"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22- "X-Generator: Weblate 5.10-dev \n"
22+ "X-Generator: Weblate 5.10\n"
2323
2424#: ../source/contribute.rst:5
2525msgid "Contribute to this guide"
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "|PyPUG| は貢献者を歓迎します!さまざまな貢献方法が
3333
3434#: ../source/contribute.rst:10
3535msgid "Reading the guide and giving feedback"
36- msgstr "このガイド文書を読んでフィードバックを伝えること "
36+ msgstr "このガイド文書を読んでフィードバックを伝える "
3737
3838#: ../source/contribute.rst:11
3939msgid "Reviewing new contributions"
40- msgstr "新しい貢献内容を査読すること "
40+ msgstr "新しい貢献内容を査読する "
4141
4242#: ../source/contribute.rst:12
4343msgid "Revising existing content"
44- msgstr "既存の文書を修正すること "
44+ msgstr "既存の文書を修正する "
4545
4646#: ../source/contribute.rst:13
4747msgid "Writing new content"
@@ -10599,7 +10599,7 @@ msgstr ""
1059910599
1060010600#: ../source/guides/tool-recommendations.rst:28
1060110601msgid "Installing packages"
10602- msgstr "パッケージのインストール "
10602+ msgstr "パッケージをインストールする "
1060310603
1060410604#: ../source/guides/tool-recommendations.rst:30
1060510605msgid ""
@@ -23017,6 +23017,11 @@ msgid ""
2301723017"to the correct location. If relative, they are relative to the current URL "
2301823018"as if it were HTML."
2301923019msgstr ""
23020+ "JSON は URL 型をネイティブにサポートしているわけではない一方で、この API "
23021+ "における任意の値で URL "
23022+ "を表現するようなものは、それが正しい場所を指し示している限り絶対パスであって"
23023+ "も相対パスであっても構いません。相対パスの場合には、恰も HTML "
23024+ "であるかのように、現在の URL に対する相対パスになっています。"
2302023025
2302123026#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:368
2302223027msgid ""
@@ -23529,6 +23534,13 @@ msgid ""
2352923534"pypi.simple.latest+json`` request that returns a ``v1.x`` response should "
2353023535"have a ``Content-Type`` of ``application/vnd.pypi.simple.v1+json``)."
2353123536msgstr ""
23537+ "この仕様では、メタバージョン ``latest`` "
23538+ "が使われているのであれば、そのサーバは、実際のバージョンのための Content-"
23539+ "Type をレスポンスの中に伴わなければならないということを **要求しています** "
23540+ "(すなわち、 ``Accept: application/vnd.pypi.simple.latest+json`` "
23541+ "を含んだリクエストが ``v1.x`` を返す時、レスポンスには ``application/"
23542+ "vnd.pypi.simple.v1+json`` を値とする ``Content-Type`` "
23543+ "が入っていなければならないということです) 。"
2353223544
2353323545#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:623
2353423546msgid ""
@@ -28723,11 +28735,11 @@ msgid ""
2872328735msgstr ""
2872428736"``distribution-1.0.data/`` "
2872528737"の下の全てのサブツリーを、その目的地となるディレクトリパスに移動しましょう。 "
28726- "``distribution-1.0.data/(purelib|platlib|headers|scripts|data)`` のような "
28727- "`` distribution-1.0.data/`` の下のサブディレクトリは、それぞれ、目的地となるデ "
28728- "ィレクトリの辞書のキーになっています。このようなサブディレクトリ群は、 :ref:` "
28729- "sysconfig によって定義されるインストールパス群 <python:installation_paths>` "
28730- "です。"
28738+ "``distribution-1.0.data/(purelib|platlib|headers|scripts|data)`` のような `` "
28739+ "distribution-1.0.data/`` "
28740+ "の下のサブディレクトリは、それぞれ、目的地となるディレクトリの辞書のキーにな "
28741+ "っています。このようなサブディレクトリ群は、 :ref:`sysconfig "
28742+ "によって定義されるインストールパス群 <python:installation_paths>` です。"
2873128743
2873228744#~ msgid ""
2873328745#~ "A library that takes a source tree or :term:`source distribution <Source "
0 commit comments