Skip to content

Commit 40be190

Browse files
motokweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 80.9% (3588 of 4430 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 80.8% (3582 of 4430 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 80.7% (3577 of 4430 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 80.6% (3572 of 4430 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 80.5% (3568 of 4430 strings) Co-authored-by: moto kawasaki <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/ja/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent 79f5d4c commit 40be190

File tree

1 file changed

+117
-48
lines changed

1 file changed

+117
-48
lines changed

locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 117 additions & 48 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1414
"POT-Creation-Date: 2025-08-11 12:33+0000\n"
15-
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 11:02+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 00:02+0000\n"
1616
"Last-Translator: moto kawasaki <[email protected]>\n"
1717
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1818
"packaging-python-org/ja/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
2121
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2222
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2323
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24-
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
24+
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
2525

2626
#: ../source/contribute.rst:5
2727
msgid "Contribute to this guide"
@@ -9251,10 +9251,18 @@ msgid ""
92519251
"``[project]`` in your :file:`pyproject.toml` if your packaging tool supports "
92529252
"it, or in its config file/section. You're done!"
92539253
msgstr ""
9254+
"これを適用するには、単にリポジトリのルートディレクトリにある "
9255+
":file:`LICENSE.txt` と名付けられたファイルに `テキスト <chooseamitlicense_>`"
9256+
"__ "
9257+
"を貼り付けて、年とあなたの名前をコピーライトの行に追加して下さい。それから、"
9258+
"パッケージングツールがサポートしている場合は ``license = \"MIT\"`` を "
9259+
":file:`pyproject.toml` の中の ``[project]`` "
9260+
"の下か、あるいは、設定ファイル・節の中に追加してください。これで出来上がりで"
9261+
"す!"
92549262

92559263
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:261
92569264
msgid "I want to distribute my project under a specific license"
9257-
msgstr ""
9265+
msgstr "プロジェクトを特定のライセンスの下で配布したい"
92589266

92599267
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:263
92609268
msgid ""
@@ -9266,23 +9274,37 @@ msgid ""
92669274
"``LICENSE-ID`` and copyable license text on sites like `ChooseALicense "
92679275
"<choosealicenselist_>`__ or `SPDX <spdxlist_>`__."
92689276
msgstr ""
9277+
"特定のライセンスを使用するには、もし :file:`LICENSE` または :file:`COPYING` "
9278+
"で始まるファイルを既に置いているのでなければ、"
9279+
"単にリポジトリのルートディレクトリにある :file:`LICENSE.txt` "
9280+
"ファイルの中にそのテキストを貼り付けて、 "
9281+
"使っているパッケージングツールがサポートしているなら :file:`pyproject.toml` "
9282+
"の中の ``[project]`` の下に ``license = \"LICENSE-ID\"`` "
9283+
"を追加するか、そうでなければ設定ファイルの中に追加すれば良いだけです。 `"
9284+
"ChooseALicense <choosealicenselist_>`__ や `SPDX <spdxlist_>`__ "
9285+
"のようなサイトに行けば、 ``LICENSE-ID`` "
9286+
"とコピー可能なライセンス条項を見つけることができるでしょう。"
92699287

92709288
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:272
92719289
msgid ""
92729290
"Many popular code hosts, project templates and packaging tools can add the "
92739291
"license file for you, and may support the expression as well in the future."
92749292
msgstr ""
9293+
"多くの人気のあるソースコードホスト・プロジェクトテンプレート・パッケージング"
9294+
"ツールによってライセンスファイルを加えることができ、将来に渡って表現をサポー"
9295+
"トするでしょう。"
92759296

92769297
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:277
92779298
msgid "I maintain an existing package that's already licensed"
9278-
msgstr ""
9299+
msgstr "既にライセンスが付与された既存パッケージを維持管理しています"
92799300

92809301
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:279
92819302
msgid ""
92829303
"If you already have license files and metadata in your project, you should "
92839304
"only need to make a couple of tweaks to take advantage of the new "
92849305
"functionality."
9285-
msgstr ""
9306+
msgstr "ライセンスファイルやプロジェクト内のメタデータが既に存在しているなら、新機能"
9307+
"の利点を得るためには2,3の捻りを加えるだけで良いはずです。"
92869308

92879309
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:283
92889310
msgid ""
@@ -9294,13 +9316,25 @@ msgid ""
92949316
"otherwise, check the `SPDX license list <spdxlist_>`__ for the identifier "
92959317
"that matches the license used in your project."
92969318
msgstr ""
9319+
"プロジェクト設定ファイルにおいて、ライセンス条項を ``license`` "
9320+
"(:file:`pyproject.toml` の ``[project]`` テーブル) "
9321+
"の下か、使っているパッケージングツールでの相当する場所に置き、"
9322+
"古いやり方である ``license`` テーブルサブキーや ``License::`` "
9323+
"分類子を取り除くのを忘れないでください。既存の ``license`` 値は、"
9324+
"そのままでも正当なもの (例えば ``MIT`` や ``Apache-2.0 OR BSD-2-Clause`` 等) "
9325+
"かもしれません; そうでなければ、"
9326+
"そのプロジェクトで採用しているライセンスに合致する識別子を `SPDX "
9327+
"ライセンスリスト <spdxlist_>`__ で確認して下さい。"
92979328

92989329
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:292
92999330
msgid ""
93009331
"Make sure to list your license files under ``license-files`` under "
93019332
"``[project]`` in :file:`pyproject.toml` or else in your tool's configuration "
93029333
"file."
93039334
msgstr ""
9335+
":file:`pyproject.toml` の中の ``[project]`` の下の ``license-files`` "
9336+
"か、使用しているツールの設定ファイルに、ライセンスファイル群を列挙しておくの"
9337+
"を忘れないでください。"
93049338

93059339
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:296
93069340
msgid ""
@@ -9312,10 +9346,18 @@ msgid ""
93129346
"converting legacy licensing metadata; check your tool's documentation for "
93139347
"more information."
93149348
msgstr ""
9349+
"これが実際にどのように動作するのかに関する、簡明ではあるが一通り揃った実世界"
9350+
"でのデモが、 :ref:`licensing-example-basic` に出ています。また、"
9351+
"ライセンス分類子からライセンス条項へ対応付けるやり方に関するベストエフォート"
9352+
"のガイダンスが :pep:`639` の著者達によって提供された `ライセンス分類子から "
9353+
"SPDX 識別子へ <mappingclassifierstospdx_>`__ "
9354+
"にありますので、こちらもご覧ください。パッケージングツールが、レガシーのライ"
9355+
"センスメタデータを自動的に変換する機能を持っているかもしれませんので、さらな"
9356+
"る情報を得るために使っているツールの説明文書を調べて下さい。"
93159357

93169358
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:306
93179359
msgid "My package includes other code under different licenses"
9318-
msgstr ""
9360+
msgstr "私のパッケージには異なるライセンスの他のソースコードが含まれています"
93199361

93209362
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:308
93219363
msgid ""
@@ -9324,6 +9366,10 @@ msgid ""
93249366
"software, you can construct a license expression to describe the licenses "
93259367
"involved and the relationship between them."
93269368
msgstr ""
9369+
"プロジェクトが、提供された依存関係ないし他のオープンソースソフトウェアからコ"
9370+
"ピーされたファイル群のような、相異なるライセンスでカバーされたソースコードを"
9371+
"含んでいるなら、関与するライセンスとそれらの間の関係を記述するために、ライセ"
9372+
"ンス条項を構築することができます。"
93279373

93289374
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:314
93299375
msgid ""
@@ -9334,6 +9380,15 @@ msgid ""
93349380
"choice of multiple licenses). You can use parenthesis (``()``) for grouping "
93359381
"to form expressions that cover even the most complex situations."
93369382
msgstr ""
9383+
"端的に言えば、 ``License-1 AND License-2`` では、 *両方の* "
9384+
"ライセンスか、または、その一部 "
9385+
"(例えば、同梱されたあるファイルがもう一つの方のライセンスの下にある) "
9386+
"がプロジェクトに適用され、 ``License-1 OR License-2`` "
9387+
"では、ユーザの選択によって、 *いずれか一方の* ライセンス "
9388+
"(例えば、複数のライセンスから一つを選ぶことをユーザに許したい) "
9389+
"を適用しても構いません。"
9390+
"もっとも込み入った状況でさえもカバーできる表現を組み立てるためのグループ化の"
9391+
"ために括弧 (``()``) を使うことができます。"
93379392

93389393
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:322
93399394
msgid ""
@@ -9342,6 +9397,11 @@ msgid ""
93429397
"packaging tool, and make sure to remove any legacy ``license`` table subkeys "
93439398
"or ``License ::`` classifiers."
93449399
msgstr ""
9400+
"プロジェクトの設定ファイルで、 (:file:`pyproject.toml` の ``[project]`` "
9401+
"テーブルの) ``license`` "
9402+
"の下にライセンス表現を入れるか、または、使用しているパッケージングツールの同"
9403+
"等物を入れるか、いずれかを行なって、旧来の ``license`` テーブルサブキーや "
9404+
"``License::`` 分類子を削除するのを忘れないでください。"
93459405

93469406
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:328
93479407
msgid ""
@@ -9351,6 +9411,11 @@ msgid ""
93519411
"file:`pyproject.toml` (if your tool supports it), or else in your tool's "
93529412
"configuration file."
93539413
msgstr ""
9414+
"また、すべてのライセンスの全文をプロジェクトリポジトリのどこかにファイルの形"
9415+
"で追加しておくのを忘れないでください。 (ツールが対応しているなら) "
9416+
":file:`pyproject.toml` 内の ``[project]`` の下の ``license-files`` の下に、"
9417+
"それら一つひとつの相対パスか glob "
9418+
"パターンを列挙するか、使用しているツールの設定ファイルに列挙して下さい。"
93549419

93559420
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:334
93569421
msgid ""
@@ -9364,6 +9429,18 @@ msgid ""
93649429
"``[\"LICENSE.txt\", \"_vendor/LICENSE-APACHE.txt\", \"_vendor/LICENSE-BSD."
93659430
"txt\"]`` as literal file paths."
93669431
msgstr ""
9432+
"例として、もしプロジェクトが MIT ライセンスを適用していて、しかし、"
9433+
"他所から提供された依存関係 (ここでは ``packaging`` としましょう) が Apache "
9434+
"2.0 もしくは 2条項 BSD でライセンスされているなら、ライセンス表現は ``MIT "
9435+
"AND (Apache-2.0 OR BSD-2-Clause)`` "
9436+
"のようになるでしょう。すべてのライセンス全文をリポジトリに入れておくために、"
9437+
"リポジトリのルートディレクトリに :file:`LICENSE.txt` を置き、 :file:`_vendor/"
9438+
"` サブディレクトリの下に :file:`LICENSE-APACHE.txt` と :file:`LICENSE-"
9439+
"BSD.txt` を置くでしょうし、 glob パターンとして ``"
9440+
"[\"LICENSE.txt\", \"_vendor/packaging/LICENSE*\"]`` "
9441+
"のように指定するか、あるいは、リテラルのファイルパスとして ``[\"LICENSE.txt\""
9442+
", \"_vendor/LICENSE-APACHE.txt\", \"_vendor/LICENSE-BSD.txt\"]`` "
9443+
"のように指定することでしょう。"
93679444

93689445
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:345
93699446
msgid ""
@@ -9372,6 +9449,11 @@ msgid ""
93729449
"details, and consult a `tutorial <spdxtutorial_>`__ for more help and "
93739450
"examples using SPDX identifiers and expressions."
93749451
msgstr ""
9452+
"これを現実世界の複雑なプロジェクト向けに完全に作業を尽くした、"
9453+
"エンドトゥーエンドなアプリケーションのための :ref:`licensing-example-"
9454+
"advanced` を、多くの技術面での詳細とともに見てほしいのと、さらなる手助けや "
9455+
"SPDX の識別子と表現を使った例を `チュートリアル <spdxtutorial_>`__ "
9456+
"で当たってみて下さい。"
93759457

93769458
#: ../source/guides/making-a-pypi-friendly-readme.rst:2
93779459
msgid "Making a PyPI-friendly README"
@@ -10950,7 +11032,7 @@ msgstr ""
1095011032

1095111033
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:408
1095211034
msgid "Additional considerations for binary wheels"
10953-
msgstr ""
11035+
msgstr "バイナリの wheel に関する追加的な考慮"
1095411036

1095511037
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:410
1095611038
msgid ""
@@ -10959,13 +11041,21 @@ msgid ""
1095911041
"aims to provide an overview of the most important packaging issues for such "
1096011042
"projects, with in-depth explanations and references."
1096111043
msgstr ""
11044+
"`pypackaging-native <https://pypackaging-native.github.io/>`_ "
11045+
"ウェブサイトには、ネイティブのソースコード付きで Python "
11046+
"パッケージをパッケージングすることの追加のカバレッジがあります。最重要のパッ"
11047+
"ケージング上の課題について、そのような (課題に直面した) "
11048+
"プロジェクト向けに詳細な説明とリファレンスを提供することを目的としています。"
1096211049

1096311050
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:415
1096411051
msgid ""
1096511052
"Examples of topics covered are non-Python compiled dependencies (\"native "
1096611053
"dependencies\"), the importance of the ABI (Application Binary Interface) of "
1096711054
"native code, dependency on SIMD code and cross compilation."
1096811055
msgstr ""
11056+
"話題の例としては、非 Python の要コンパイルな依存関係 (\"ネイティブ依存関係\")"
11057+
" や、ネイティブソースコードの ABI (Application Binary Interface) の重要性や、"
11058+
" SIMD ソースコードへの依存とクロスコンパイルなどをカバーしています。"
1096911059

1097011060
#: ../source/guides/packaging-namespace-packages.rst:5
1097111061
msgid "Packaging namespace packages"
@@ -11334,21 +11424,10 @@ msgstr ""
1133411424
"`cibuildwheel` にある GitHub Action の例を調べてみてください。"
1133511425

1133611426
#: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:25
11337-
#, fuzzy
11338-
#| msgid "Configuring trusted publishing"
1133911427
msgid "Configuring Trusted Publishing"
11340-
msgstr "信頼された出版 <publish> を設定する"
11428+
msgstr "信頼された出版 <Trusted Publishing> を設定する"
1134111429

1134211430
#: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:27
11343-
#, fuzzy
11344-
#| msgid ""
11345-
#| "This guide relies on PyPI's `trusted publishing`_ implementation to "
11346-
#| "connect to `GitHub Actions CI/CD`_. This is recommended for security "
11347-
#| "reasons, since the generated tokens are created for each of your projects "
11348-
#| "individually and expire automatically. Otherwise, you'll need to generate "
11349-
#| "an `API token`_ for both PyPI and TestPyPI. In case of publishing to "
11350-
#| "third-party indexes like :doc:`devpi <devpi:index>`, you may need to "
11351-
#| "provide a username/password combination."
1135211431
msgid ""
1135311432
"This guide relies on PyPI's `Trusted Publishing`_ implementation to connect "
1135411433
"to `GitHub Actions CI/CD`_. This is recommended for security reasons, since "
@@ -11358,22 +11437,17 @@ msgid ""
1135811437
"doc:`devpi <devpi:index>`, you may need to provide a username/password "
1135911438
"combination."
1136011439
msgstr ""
11361-
"このガイド文書は、`GitHub Actions CI/CD`_ に接続するために PyPI の `信頼ある"
11362-
"出版`_ の実装に依存しています。これは、生成されるトークンが各プロジェクトでそ"
11363-
"れぞれ独立に作成されて自動的に期限切れになるというセキュリティ上の理由から推"
11364-
"奨されています。さもなければ、 PyPI と TestPyPI の両方について `API トークン"
11365-
"`_ を生成する必要があるでしょう。:doc:`devpi <devpi:index>` のような第三者"
11366-
"パーティのインデックス向けに出版 <publish> する場合には、ユーザ名とパスワード"
11367-
"の組み合わせを提供する必要があるかもしれません。"
11440+
"このガイド文書は、`GitHub Actions CI/CD`_ に接続するために PyPI の `Trusted "
11441+
"Publishing`_ "
11442+
"の実装に依存しています。これは、生成されるトークンが各プロジェクトでそれぞれ"
11443+
"独立に作成されて自動的に期限切れになるというセキュリティ上の理由から推奨され"
11444+
"ています。さもなければ、 PyPI と TestPyPI の両方について `API トークン`_ "
11445+
"を生成する必要があるでしょう。:doc:`devpi <devpi:index>` "
11446+
"のような第三者パーティのインデックス向けに出版 <publish> "
11447+
"する場合には、ユーザ名とパスワードの組み合わせを提供する必要があるかもしれま"
11448+
"せん。"
1136811449

1136911450
#: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:35
11370-
#, fuzzy
11371-
#| msgid ""
11372-
#| "Since this guide will demonstrate uploading to both PyPI and TestPyPI, "
11373-
#| "we'll need two trusted publishers configured. The following steps will "
11374-
#| "lead you through creating the \"pending\" publishers for your new :term:"
11375-
#| "`PyPI project <Project>`. However it is also possible to add `trusted "
11376-
#| "publishing`_ to any pre-existing project, if you are its owner."
1137711451
msgid ""
1137811452
"Since this guide will demonstrate uploading to both PyPI and TestPyPI, we'll "
1137911453
"need two trusted publishers configured. The following steps will lead you "
@@ -11382,11 +11456,12 @@ msgid ""
1138211456
"pre-existing project, if you are its owner."
1138311457
msgstr ""
1138411458
"このガイドではPyPIとTestPyPIの両方へのアップロードを実証しますので、ふたつの"
11385-
"信頼あるパブリッシャが設定されていることが必要になるでしょう。以下に示すス"
11386-
"テップによって、新しい :term:`PyPI プロジェクト <Project>` 用の \" ペンディン"
11387-
"グされた\" パブリッシャ群を作成する手順を一通りお見せします。しかしながら、あ"
11388-
"なたが所有者であるならば、任意の既存プロジェクトに `信頼ある出版`_ を追加する"
11389-
"ことが可能でもあります。"
11459+
"信頼あるパブリッシャが設定されていることが必要になるでしょう。以下に示すステ"
11460+
"ップによって、新しい :term:`PyPI project <Project>` 用の "
11461+
"\" ペンディングされた\" "
11462+
"パブリッシャ群を作成する手順を一通りお見せします。しかしながら、あなたが所有"
11463+
"者であるならば、任意の既存プロジェクトに `Trusted Publishing`_ "
11464+
"を追加することが可能でもあります。"
1139011465

1139111466
#: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:44
1139211467
msgid ""
@@ -11456,22 +11531,16 @@ msgstr ""
1145611531
"通常の PyPI のアカウントとは別のものです。"
1145711532

1145811533
#: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:78
11459-
#, fuzzy
11460-
#| msgid ""
11461-
#| "For security reasons, you must require `manual approval <https://docs."
11462-
#| "github.com/en/actions/deployment/targeting-different-environments/using-"
11463-
#| "environments-for-deployment#deployment-protection-rules>`_ on each run "
11464-
#| "for the ``pypi`` environment."
1146511534
msgid ""
1146611535
"For security reasons, you must require `manual approval <https://docs.github."
1146711536
"com/en/actions/how-tos/managing-workflow-runs-and-deployments/managing-"
1146811537
"deployments/managing-environments-for-deployment#creating-an-environment>`_ "
1146911538
"on each run for the ``pypi`` environment."
1147011539
msgstr ""
11471-
"セキュリティ上の理由から、``pypi`` 環境での実行の度に、 `手動での承認 "
11472-
"<https://docs.github.com/en/actions/deployment/targeting-different-"
11473-
"environments/using-environments-for-deployment#deployment-protection-"
11474-
"rules>`_ を要求しなければなりません。"
11540+
"セキュリティ上の理由から、``pypi`` 環境の実行の度に、 `手動での承認 <https://"
11541+
"docs.github.com/en/actions/how-tos/managing-workflow-runs-and-deployments/"
11542+
"managing-deployments/managing-environments-for-deployment#creating-an-"
11543+
"environment>`_ を要求しなければなりません。"
1147511544

1147611545
#: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:85
1147711546
msgid "Creating a workflow definition"

0 commit comments

Comments
 (0)