Skip to content

Commit 4b9fb27

Browse files
braintrueweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 2.4% (107 of 4431 strings) Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 2.3% (102 of 4431 strings) Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 2.1% (94 of 4431 strings) Co-authored-by: Changseop Yeom <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/ko/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent b847348 commit 4b9fb27

File tree

1 file changed

+49
-23
lines changed

1 file changed

+49
-23
lines changed

locales/ko/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 49 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,21 +8,22 @@
88
# Bae KwonHan <[email protected]>, 2024.
99
# emscb <[email protected]>, 2024.
1010
# 황인아 <[email protected]>, 2024.
11+
# Changseop Yeom <[email protected]>, 2025.
1112
msgid ""
1213
msgstr ""
1314
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1415
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1516
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 21:35+0000\n"
16-
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 06:00+0000\n"
17-
"Last-Translator: 황인아 <inahwang@kakao.com>\n"
18-
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-"
19-
"python-org/ko/>\n"
17+
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 06:01+0000\n"
18+
"Last-Translator: Changseop Yeom <ckdtjqdlgh@gmail.com>\n"
19+
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
20+
"packaging-python-org/ko/>\n"
2021
"Language: ko\n"
2122
"MIME-Version: 1.0\n"
2223
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2324
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2425
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25-
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
26+
"X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n"
2627

2728
#: ../source/contribute.rst:5
2829
msgid "Contribute to this guide"
@@ -201,13 +202,15 @@ msgstr ""
201202

202203
#: ../source/contribute.rst:100
203204
msgid "Following reStructuredText syntax"
204-
msgstr ""
205+
msgstr "reStructuredText 문법을 따르기"
205206

206207
#: ../source/contribute.rst:102
207208
msgid ""
208209
"If you are not familiar with reStructuredText (RST) syntax, please read "
209210
"`this guide`_ before translating on Weblate."
210211
msgstr ""
212+
"reStructuredText(RST) 문법에 익숙하지 않다면, Weblate에서 번역하기 전에 this "
213+
"guide_를 읽어주세요."
211214

212215
#: ../source/contribute.rst:118
213216
msgid "**Do not translate the text in reference directly**"
@@ -259,12 +262,15 @@ msgid ""
259262
"guide:starting/installation>` to install Python 3.11 on your operating "
260263
"system."
261264
msgstr ""
265+
"Python 3.11. 우리의 빌드 스크립트는 보통 Python 3.11에서만 테스트됩니다. "
266+
"운영 체제에 Python 3.11을 설치하려면 :doc:'Hitchhiker's Guide to Python 설치 "
267+
"안내 <python-guide:starting/installation>'를 참고하세요."
262268

263269
#: ../source/contribute.rst:140
264270
msgid ""
265271
"To build the guide, run the following shell command in the project's root "
266272
"folder:"
267-
msgstr ""
273+
msgstr "가이드를 빌드하려면, 프로젝트 루트 폴더에서 다음 셸 명령을 실행하세요:"
268274

269275
#: ../source/contribute.rst:146
270276
msgid ""
@@ -273,31 +279,37 @@ msgid ""
273279
"guide in web browser, but it's recommended to serve the guide using an HTTP "
274280
"server."
275281
msgstr ""
282+
"프로세스가 완료된 후 HTML 결과물은 ``./build/html`` 디렉터리에서 찾을 수 "
283+
"있습니다. ``index.html`` 파일을 열어 웹 브라우저에서 가이드를 확인할 수 "
284+
"있지만, 가이드를 HTTP 서버를 통해 제공하는 것이 권장됩니다."
276285

277286
#: ../source/contribute.rst:151
278287
msgid ""
279288
"You can build the guide and serve it via an HTTP server using the following "
280289
"command:"
281-
msgstr ""
290+
msgstr "다음 명령어를 사용하여 가이드를 빌드하고 HTTP 서버를 통해 제공할 수 있습니다:"
282291

283292
#: ../source/contribute.rst:158
284293
msgid "The guide will be browsable via http://localhost:8000."
285-
msgstr ""
294+
msgstr "가이드는 http://localhost:8000을 통해 탐색할 수 있습니다."
286295

287296
#: ../source/contribute.rst:162
288297
msgid "Where the guide is deployed"
289-
msgstr ""
298+
msgstr "가이드가 배포되는 위치"
290299

291300
#: ../source/contribute.rst:164
292301
msgid ""
293302
"The guide is deployed via ReadTheDocs and the configuration lives at https://"
294303
"readthedocs.org/projects/python-packaging-user-guide/. It's served from a "
295304
"custom domain and fronted by Fast.ly."
296305
msgstr ""
306+
"이 가이드는 ReadTheDocs를 통해 배포되며 구성은 https://readthedocs.org/"
307+
"projects/python-packaging-user-guide/에 있습니다. 커스텀 도메인에서 "
308+
"서비스되며 Fast.ly가 앞단에서 처리합니다."
297309

298310
#: ../source/contribute.rst:170
299311
msgid "Style guide"
300-
msgstr ""
312+
msgstr "스타일 안내서"
301313

302314
#: ../source/contribute.rst:172
303315
msgid ""
@@ -306,16 +318,23 @@ msgid ""
306318
"your contributions will help add to a cohesive whole and make it easier for "
307319
"your contributions to be accepted into the project."
308320
msgstr ""
321+
"이 스타일 가이드는 |PyPUG|를 작성하는 방법에 대한 권장 사항을 담고 있습니다. "
322+
"글을 쓰기 전에 반드시 이 가이드를 검토해 주세요. 스타일 가이드를 따르면, "
323+
"일관된 내용 구성에 기여할 수 있어, 여러분의 기여가 프로젝트에 더 쉽게 수용될 "
324+
"수 있습니다."
309325

310326
#: ../source/contribute.rst:179
311327
msgid "Purpose"
312-
msgstr ""
328+
msgstr "목적"
313329

314330
#: ../source/contribute.rst:181
331+
#, fuzzy
315332
msgid ""
316333
"The purpose of the |PyPUG| is to be the authoritative resource on how to "
317334
"package, publish, and install Python projects using current tools."
318335
msgstr ""
336+
"|PyPUG|의 목적은 최신 도구를 사용하여 Python 프로젝트를 패키징, 배포 및 "
337+
"설치하는 방법에 대한 권위 있는 자료를 제공하는 것입니다."
319338

320339
#: ../source/contribute.rst:186
321340
msgid "Scope"
@@ -325,7 +344,8 @@ msgstr "범위"
325344
msgid ""
326345
"The guide is meant to answer questions and solve problems with accurate and "
327346
"focused recommendations."
328-
msgstr ""
347+
msgstr "이 가이드는 정확하고 집중된 추천을 통해 질문에 답하고 문제를 해결하기 위한 "
348+
"것입니다."
329349

330350
#: ../source/contribute.rst:191
331351
msgid ""
@@ -350,17 +370,23 @@ msgid ""
350370
"share your age, gender, education, culture, and more, but they deserve to "
351371
"learn about packaging just as much as you do."
352372
msgstr ""
373+
"Python 커뮤니티는 규모가 크고 누구라도 환영하는 점을 잊지 마세요. 독자의 "
374+
"나이, 성별, 학력, 문화 등이 다를 수 있지만, 그들도 여러분만큼이나 패키징에 "
375+
"대해 배울 자격이 있습니다."
353376

354377
#: ../source/contribute.rst:207
355378
msgid ""
356379
"In particular, keep in mind that not all people who use Python see "
357380
"themselves as programmers. The audience of this guide includes astronomers "
358381
"or painters or students as well as professional software developers."
359382
msgstr ""
383+
"특히, Python 을 사용하는 모든 사람들이 자신을 프로그래머라고 생각하지는 "
384+
"않는다는 점을 기억해 주세요. 이 가이드의 이용 대상은 전문적인 소프트웨어 "
385+
"개발자뿐만 아니라 천문학자 또는 화가, 또는 학생들까지 포함합니다."
360386

361387
#: ../source/contribute.rst:213
362388
msgid "Voice and tone"
363-
msgstr ""
389+
msgstr "목소리와 톤"
364390

365391
#: ../source/contribute.rst:215
366392
msgid ""
@@ -414,15 +440,15 @@ msgstr ""
414440

415441
#: ../source/contribute.rst:0
416442
msgid "Right: You can install it by running…"
417-
msgstr ""
443+
msgstr "올바른 방법: 당신을 그것을 설치할 수 있습니다, ...을 실행하면…"
418444

419445
#: ../source/contribute.rst:0
420446
msgid "Right: To install it, run…"
421-
msgstr ""
447+
msgstr "올바른 방법: 설치하려면, 다음을 실행하세요…"
422448

423449
#: ../source/contribute.rst:251
424450
msgid "**State assumptions**"
425-
msgstr ""
451+
msgstr "**상태 추정**"
426452

427453
#: ../source/contribute.rst:248
428454
msgid ""
@@ -3243,7 +3269,7 @@ msgstr ""
32433269

32443270
#: ../source/glossary.rst:8
32453271
msgid "Binary Distribution"
3246-
msgstr ""
3272+
msgstr "이진 배포"
32473273

32483274
#: ../source/glossary.rst:11
32493275
msgid ""
@@ -3289,7 +3315,7 @@ msgstr ""
32893315

32903316
#: ../source/glossary.rst:44
32913317
msgid "Built Distribution"
3292-
msgstr ""
3318+
msgstr "빌드된 배포판"
32933319

32943320
#: ../source/glossary.rst:47
32953321
msgid ""
@@ -3350,7 +3376,7 @@ msgstr ""
33503376

33513377
#: ../source/glossary.rst:89
33523378
msgid "Distribution Package"
3353-
msgstr ""
3379+
msgstr "배포 패키지"
33543380

33553381
#: ../source/glossary.rst:92
33563382
msgid ""
@@ -3592,7 +3618,7 @@ msgstr ""
35923618

35933619
#: ../source/glossary.rst:254
35943620
msgid "Pure Module"
3595-
msgstr ""
3621+
msgstr "순수 모듈"
35963622

35973623
#: ../source/glossary.rst:257
35983624
msgid ""
@@ -3811,7 +3837,7 @@ msgstr ""
38113837

38123838
#: ../source/glossary.rst:395
38133839
msgid "Version Specifier"
3814-
msgstr ""
3840+
msgstr "버전 명시자"
38153841

38163842
#: ../source/glossary.rst:398
38173843
msgid ""
@@ -10582,7 +10608,7 @@ msgstr ""
1058210608

1058310609
#: ../source/key_projects.rst:157
1058410610
msgid "packaging"
10585-
msgstr ""
10611+
msgstr "패키지화"
1058610612

1058710613
#: ../source/key_projects.rst:159
1058810614
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)