Skip to content

Commit 557a753

Browse files
phlosticallyweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 93.6% (3707 of 3959 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 93.5% (3703 of 3959 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 93.4% (3700 of 3959 strings) Co-authored-by: phlostically <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent cc66562 commit 557a753

File tree

1 file changed

+62
-33
lines changed

1 file changed

+62
-33
lines changed

locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 62 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 15:56+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 19:47+0000\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-03-29 19:01+0000\n"
1313
"Last-Translator: phlostically <[email protected]>\n"
14-
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-"
15-
"python-org/eo/>\n"
14+
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
15+
"packaging-python-org/eo/>\n"
1616
"Language: eo\n"
1717
"MIME-Version: 1.0\n"
1818
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1430,6 +1430,10 @@ msgid ""
14301430
"support that makes it easier for users of those systems to access upstream "
14311431
"projects in their preferred format."
14321432
msgstr ""
1433+
"Ofte, fidinde komunigi dinamikajn dependaĵojn inter komponantoj estas granda "
1434+
"parto de la *celo* de malsupruloa pakada ekosistemo. Helpante tion, oni "
1435+
"faciligas por uzantoj de tiaj sistemoj uzi suprulajn projektojn en sia "
1436+
"preferata formo."
14331437

14341438
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:253
14351439
msgid ""
@@ -1597,6 +1601,9 @@ msgid ""
15971601
"modifications performed during testing and temporary test files may end up "
15981602
"being part of the installed package!"
15991603
msgstr ""
1604+
"Ne skribu al la pakaj dosierujoj dum testado. Malsupruloj ofte testas sur la "
1605+
"instalita pako; modifoj dum testado kaj provizoraj testdosieroj povas "
1606+
"inkluziviĝi en la instalita pako!"
16001607

16011608
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:353
16021609
msgid ""
@@ -1796,6 +1803,10 @@ msgid ""
17961803
"are released separately. For example, Django_ currently maintains three "
17971804
"release branches in addition to main."
17981805
msgstr ""
1806+
"Se la projekto estas rapidege evoluigata, konsideru, ĉu disfendi unu aŭ "
1807+
"plurajn branĉojn, kiuj inkluzivas pli konservativan subaron de ^anĝoj kaj "
1808+
"eldoniĝas aparte. Ekzemple, Django_ nuntempe havas tri branĉojn apud la "
1809+
"ĉefbranĉo."
17991810

18001811
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:463
18011812
msgid ""
@@ -11069,6 +11080,9 @@ msgid ""
1106911080
"time-consuming. Fortunately, several tools are available for dealing with "
1107011081
"this, and these will briefly be discussed here."
1107111082
msgstr ""
11083+
"Malaŭtomata testado por certigi, ke la pako funkcias ĝuste sur ĉiuj celataj "
11084+
"versioj de Python (kaj mastrumaj sistemoj!), postulas multegon da tempo. "
11085+
"Feliĉe, ekzistas pluraj iloj por helpi pri tio, kiujn ni diskutos ĉi tie."
1107211086

1107311087
#: ../source/guides/supporting-multiple-python-versions.rst:48
1107411088
msgid "Automated testing and continuous integration"
@@ -15322,6 +15336,10 @@ msgid ""
1532215336
"overview will guide you to the packaging technologies best suited to your "
1532315337
"project."
1532415338
msgstr ""
15339+
"Pakado temas pri la cela medio kaj la sperto de disponigo. Ekzistas multaj "
15340+
"respondoj al la demandoj ĉi-supraj, kaj ĉiu kombinaĵo de cirkonstancoj havas "
15341+
"siajn proprajn solvojn. La sekva superrigardo gvidos vin al la pakada "
15342+
"teĥniko plej taŭga por via projekto."
1532515343

1532615344
#: ../source/overview.rst:43
1532715345
msgid "Packaging Python libraries and tools"
@@ -17756,17 +17774,12 @@ msgid "License-Expression"
1775617774
msgstr "License-Expression"
1775717775

1775817776
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:470
17759-
#, fuzzy
17760-
#| msgid ""
17761-
#| "Text string that is a valid SPDX license expression as defined in :pep:"
17762-
#| "`639`. Tools SHOULD validate and perform case normalization of the "
17763-
#| "expression."
1776417777
msgid ""
1776517778
"Text string that is a valid SPDX :term:`license expression <License "
1776617779
"Expression>`, as specified in :doc:`/specifications/license-expression`."
1776717780
msgstr ""
17768-
"Signoĉeno, kiu estas valida SPDX-licencesprimo laŭ :pep:`639`. Ilo KONTROLU "
17769-
"la validecon de la esprimo kaj NORMIGU la usklecon."
17781+
"Signoĉeno, kiu estas valida :term:`SPDX-licencesprimo <License Expression>` "
17782+
"laŭ :doc:`/specifications/license-expression`."
1777017783

1777117784
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:489
1777217785
msgid "License-File (multiple use)"
@@ -20829,6 +20842,11 @@ msgid ""
2082920842
"envisioned by bpo-43976_, except implemented as a code patch to "
2083020843
"``distutils`` instead of as a changed ``sysconfig`` scheme."
2083120844
msgstr ""
20845+
"Fedora nuntempe havas `flikaĵon por ŝanĝi la aprioran instalan lokon dum "
20846+
"rulado ekster rpmbuild <patch to change the default install location when "
20847+
"not running inside rpmbuild>`__ , kio realigas du-tutsistem-dosierujan "
20848+
"meĥanismon. Tio estas koncepte tia hoko, kian celis bpo-43976_, krom ke ĝi "
20849+
"estas flikaĵo sur ``distutils``, ne ŝanĝita ``sysconfig``-skemo."
2083220850

2083320851
#: ../source/specifications/externally-managed-environments.rst:454
2083420852
msgid ""
@@ -21642,24 +21660,33 @@ msgid ""
2164221660
"Expression field <core-metadata-license-expression>`. This specification "
2164321661
"defines which license expressions are acceptable."
2164421662
msgstr ""
21663+
":pep:`639` difinis novan valoron al :ref:`la ŝlosilo license en "
21664+
"pyproject.toml <pyproject-toml-license>`, kaj aldonis respondantan :ref:`"
21665+
"kampon License-Expression en kernaj metadatenoj <core-metadata-license-"
21666+
"expression>`. Ĉi tiu normo difinas la validajn licencesprimojn."
2164521667

2164621668
#: ../source/specifications/license-expression.rst:14
2164721669
msgid ""
2164821670
"License can be defined as a text string that is a valid SPDX :term:`license "
2164921671
"expression <License Expression>`, as documented in the `SPDX specification "
2165021672
"<spdxpression_>`__, either Version 2.2 or a later compatible version."
2165121673
msgstr ""
21674+
"Licenco povas esti difinita kiel teksto, kiu estas valida SPDX-:term:`"
21675+
"licencesprimo <License Expression>`, laŭ la `normo SPDX <spdxpression_>`__, "
21676+
"aŭ Versio 2.2 aŭ pli nova kongrua versio."
2165221677

2165321678
#: ../source/specifications/license-expression.rst:19
2165421679
msgid "A license expression can use the following license identifiers:"
21655-
msgstr ""
21680+
msgstr "Licencesprimo povas uzi la jenajn licenco-identigilojn:"
2165621681

2165721682
#: ../source/specifications/license-expression.rst:21
2165821683
msgid ""
2165921684
"Any SPDX-listed license short-form identifiers that are published in the "
2166021685
"`SPDX License List <spdxlist_>`__, version 3.17 or any later compatible "
2166121686
"version."
2166221687
msgstr ""
21688+
"Ajna mallongforma licenca identigilo en la `SPDX License List <spdxlist_>`"
21689+
"__, versio 3.17 aŭ ajna pli nova kongrua versio."
2166321690

2166421691
#: ../source/specifications/license-expression.rst:25
2166521692
msgid ""
@@ -21669,18 +21696,19 @@ msgid ""
2166921696
"identifiers must follow the SPDX specification, `clause 10.1 "
2167021697
"<spdxcustom_>`__ of the given specification version."
2167121698
msgstr ""
21699+
"La propra(j) signoĉeno(j) ``LicenseRef-[identigilo]``en kiu ``[identigilo]`` "
21700+
"estas unika signoĉeno konsistanta el literoj, ciferoj, ``.`` kaj/aŭ ``-``, "
21701+
"identiganta(j) licencojn ne inkluzivitajn en la licencolisto de SPDX. La "
21702+
"propraj identigiloj devas observi `paragrafon 10.1 <spdxcustom_>`__ de la "
21703+
"normo SPDX de la donita versio de la normo."
2167221704

2167321705
#: ../source/specifications/license-expression.rst:32
21674-
#, fuzzy
21675-
#| msgid "Examples of valid glob patterns:"
2167621706
msgid "Examples of valid license expressions:"
21677-
msgstr "Ekzemploj de validaj ``glob``-patroneoj:"
21707+
msgstr "Ekzemploj de validaj licenco-esprimoj:"
2167821708

2167921709
#: ../source/specifications/license-expression.rst:45
21680-
#, fuzzy
21681-
#| msgid "Examples of invalid glob patterns:"
2168221710
msgid "Examples of invalid license expressions:"
21683-
msgstr "Ekzemploj de nevalidaj ``glob``-patroneoj:"
21711+
msgstr "Ekzemploj de nevalidaj licenco-esprimoj:"
2168421712

2168521713
#: ../source/specifications/name-normalization.rst:3
2168621714
msgid "Names and normalization"
@@ -23250,40 +23278,30 @@ msgstr ""
2325023278
"Expression <core-metadata-license-expression>`"
2325123279

2325223280
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:257
23253-
#, fuzzy
23254-
#| msgid ""
23255-
#| "Text string that is a valid SPDX license expression as defined in :pep:"
23256-
#| "`639`. Tools SHOULD validate and perform case normalization of the "
23257-
#| "expression."
2325823281
msgid ""
2325923282
"Text string that is a valid SPDX :term:`license expression <License "
2326023283
"Expression>`, as specified in :doc:`/specifications/license-expression`. "
2326123284
"Tools SHOULD validate and perform case normalization of the expression."
2326223285
msgstr ""
23263-
"Signoĉeno, kiu estas valida SPDX-licencesprimo laŭ :pep:`639`. Ilo KONTROLU "
23264-
"la validecon de la esprimo kaj NORMIGU la usklecon."
23286+
"Signoĉeno, kiu estas valida :term:`SPDX-licencesprimo <License Expression>` "
23287+
"laŭ :doc:`/specifications/license-expression`. Ilo KONTROLU la validecon de "
23288+
"la esprimo kaj NORMIGU la usklecon."
2326523289

2326623290
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:263
23267-
#, fuzzy
23268-
#| msgid "PyPA specifications"
2326923291
msgid "Legacy specification"
23270-
msgstr "PyPA-specifoj"
23292+
msgstr "Malnova normo"
2327123293

2327223294
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:265
2327323295
msgid "TOML_ type: table"
2327423296
msgstr "Tipo de TOML_: tabelo"
2327523297

2327623298
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:266
23277-
#, fuzzy
23278-
#| msgid ""
23279-
#| "Corresponding :ref:`core metadata <core-metadata>` field: :ref:`License-"
23280-
#| "File <core-metadata-license-file>`"
2328123299
msgid ""
2328223300
"Corresponding :ref:`core metadata <core-metadata>` field: :ref:`License "
2328323301
"<core-metadata-license>`"
2328423302
msgstr ""
23285-
"Respondanta :ref:`kerna metadatena <core-metadata>` kampo: :ref:`License-"
23286-
"File <core-metadata-license-file>`"
23303+
"Respondanta :ref:`kerna metadatena <core-metadata>` kampo: :ref:`License "
23304+
"<core-metadata-license>`"
2328723305

2328823306
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:269
2328923307
msgid ""
@@ -23294,11 +23312,19 @@ msgid ""
2329423312
"These keys are mutually exclusive, so a tool MUST raise an error if the "
2329523313
"metadata specifies both keys."
2329623314
msgstr ""
23315+
"La tabelo povas havi unu el du ŝlosiloj. La ŝlosilo ``file`` havas "
23316+
"signoĉenan valoron, kiu estas dosierloko (relativa al :file:`pyproject.toml`)"
23317+
" de la dosiero, kiu enhavas la licencon de la projekto. Ilo DEVAS supozi, ke "
23318+
"la dosiero estas kodita laŭ UTF-8. La ŝlosilo ``text`` havas signoĉenan "
23319+
"valoro, kiu estas la licenco de la projekto. Tiuj ŝlosiloj estas disaŭaj: "
23320+
"ilo DEVAS sciigi pri eraro, se la metadatenoj enhavas ambaŭ ŝlosilojn."
2329723321

2329823322
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:276
2329923323
msgid ""
2330023324
"The table subkeys were deprecated by :pep:`639` in favor of the string value."
2330123325
msgstr ""
23326+
"La tabelajn subŝlosilojn malrekomendis :pep:`639`, rekomendante anstaŭe la "
23327+
"signoĉenan valoron."
2330223328

2330323329
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:283
2330423330
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:366
@@ -25819,6 +25845,9 @@ msgid ""
2581925845
"when making a request to that server, emit an ``Accept`` header that *only* "
2582025846
"includes the correct content type."
2582125847
msgstr ""
25848+
"Kliento, kiu volas postuli specifitan agordon, povas memori la version kaj "
25849+
"dosierformon de specifita deponeja retadreso, kaj (dum sendado de peto al "
25850+
"tiu servilo) sendi ĉapon ``Accept`` *nur* inkluzivantan la ĝustan enhavtipon."
2582225851

2582325852
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:896
2582425853
msgid "TUF Support - PEP 458"

0 commit comments

Comments
 (0)