@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010"POT-Creation-Date: 2025-02-26 11:55+0000\n"
11- "PO-Revision-Date: 2025-03-02 02:45 +0000\n"
11+ "PO-Revision-Date: 2025-03-04 04:01 +0000\n"
1212"Last-Translator: phlostically <
[email protected] >\n"
13- "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
14- "python-org/eo/>\n"
13+ "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
14+ "packaging- python-org/eo/>\n"
1515"Language: eo\n"
1616"MIME-Version: 1.0\n"
1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1005,6 +1005,15 @@ msgid ""
10051005"for different downstreams to carry and keep rebasing the same patches, and "
10061006"the risk of applying inconsistent solutions to the same problem."
10071007msgstr ""
1008+ "Ĉi tiu diskuto provas klarigi, kiel malsuprula pakado kutime funkcias kaj "
1009+ "kiajn problemojn alfrontas malsupraj pakantoj. Ĝi celas disponigi kelkajn "
1010+ "laŭvolajn gvidnormojn por mastrumantoj de projektoj por *pliege* faciligi "
1011+ "malsuprulan pakadon (sen grava malfaciligo de la suprula projekto). Notu, ke "
1012+ "tio ne estas ĉioma-aŭ-nenioma – utilas io ajn, kion suprula mastrumanto "
1013+ "povas fari, eĉ se ĝi estas nur malgranda parto. Malsuprulaj mastrumantoj "
1014+ "ankaŭ volas prepari flikojn por solvi tiajn problemojn. Eĉ kelkaj el tiaj "
1015+ "flikoj estas tre utilaj, ĉar diversaj malsupruloj ne plu bezonas alporti kaj "
1016+ "rebazigi la samajn flikojn aŭ solvi la saman problemon multfoje."
10081017
10091018#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:31
10101019msgid ""
@@ -1026,6 +1035,9 @@ msgid ""
10261035"but also source builds done on user systems (in source-first distributions "
10271036"such as Gentoo Linux, for example)."
10281037msgstr ""
1038+ "Bonvolu noti, ke malsuprulaj konstruj inkluzivas ne nur duuman "
1039+ "redistribuadon sed ankaŭ konstruojn el fonto sur sistemo de uzanto (en fonto-"
1040+ "centra distribuo kiel Gentoo Linux, ekzemple)."
10291041
10301042#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:51
10311043msgid "Provide complete source distributions"
@@ -1088,6 +1100,9 @@ msgid ""
10881100"supported than e.g. using a Git clone. This can help users with poor "
10891101"Internet connectivity."
10901102msgstr ""
1103+ "Elŝutado de unu dosiero estas ofte pli rapida, pli dependema kaj pli bone "
1104+ "subtenata ol ekz. uzi ``git clone``. Tio povas helpi tiajn uzantojn, kies "
1105+ "Interreta konekto malbonas."
10911106
10921107#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:83
10931108msgid ""
@@ -1267,6 +1282,8 @@ msgid ""
12671282"Since downstreams frequently also run tests and build documentation, the "
12681283"above should ideally extend to these processes as well."
12691284msgstr ""
1285+ "Ĉar malsupruloj ofte ankaŭ rulas testojn kaj konstruas dokumentaron, oni "
1286+ "faru la ĉi-supron ankaŭ por tiaj procedoj."
12701287
12711288#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:202
12721289msgid ""
@@ -1386,6 +1403,8 @@ msgid ""
13861403"Last but not least, static linking and vendoring results in duplication, and "
13871404"may increase the use of both disk space and memory."
13881405msgstr ""
1406+ "Laste, sed grave, statika bindado kaj kopiado de dependaĵoj kreas "
1407+ "duplikatojn kaj povas uzi troon da diskospaco kaj memoro."
13891408
13901409#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:279
13911410msgid ""
@@ -1538,6 +1557,9 @@ msgid ""
15381557"dependency versions. Assert for warnings using ``pytest.warns()`` rather "
15391558"than ``pytest.raises()``!"
15401559msgstr ""
1560+ "Ne supozu, ke oni rulos la testaron kun ``-Werror``. Malsupruloj ofte "
1561+ "bezonas malŝalti ĝin pro malĝustaj pozitivoj, ekz. pri pli novaj versioj de "
1562+ "dependecoj. Asertu avertojn per ``pytest.warns()``, ne ``pytest.raises()``!"
15411563
15421564#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:377
15431565msgid ""
@@ -1634,6 +1656,8 @@ msgid ""
16341656"stable release channels. These actions often are beneficial to the package's "
16351657"users as well. Some specific suggestions are:"
16361658msgstr ""
1659+ "Jen kelkaĵoj, kiujn supruloj povas fari, por ebligi stabilajn eldonkanalojn ("
1660+ "tiaĵoj ofte utilas ankaŭ por la uzantoj de la pako):"
16371661
16381662#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:447
16391663msgid ""
@@ -1654,6 +1678,8 @@ msgid ""
16541678"Consider making prereleases after major changes, to provide more testing "
16551679"opportunities for users and downstreams willing to opt-in."
16561680msgstr ""
1681+ "Konsideru antaŭeldonojn post gravaj ŝanĝoj, por disponigi pli da ŝancoj pri "
1682+ "testado fare de tiuj uzantoj kaj malsupruloj, kiuj volontas."
16571683
16581684#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:458
16591685msgid ""
@@ -10381,6 +10407,10 @@ msgid ""
1038110407"namespace logic to fail and the other sub-packages will not be importable. "
1038210408"Any additional code in :file:`__init__.py` will be inaccessible."
1038310409msgstr ""
10410+ "**Ĉiu** distribuo uzanta la nomspacan pakon devas inkluzivi tian "
10411+ ":file:`__init__.py`. Se distribuo ne inkluzivus tian, la namspaca logiko "
10412+ "malsukcesus, kaj aliaj subpakoj ne estus importeblaj. Ajna kroma kodo en "
10413+ ":file:`__init__.py` ne estus uzebla."
1038410414
1038510415#: ../source/guides/packaging-namespace-packages.rst:207
1038610416msgid ""
@@ -15168,6 +15198,10 @@ msgid ""
1516815198"use Python's native packaging tools to create a *source* :term:`Distribution "
1516915199"Package`, or *sdist* for short."
1517015200msgstr ""
15201+ "Se la kodo enhavas nur Python-kodon kaj la disponiga medio subtenas vian "
15202+ "version de Ptyhon, oni povas uzi la indiĝenajn pakilojn de Python por krei "
15203+ "*fontan* :term:`Distribuan Pakon <Distribution Package>`, aŭ mallongigite "
15204+ "*sdist*."
1517115205
1517215206#: ../source/overview.rst:92
1517315207msgid ""
@@ -15451,6 +15485,11 @@ msgid ""
1545115485"Python preexisting in your data centers or on the personal machines of "
1545215486"developers and data scientists."
1545315487msgstr ""
15488+ "Elektu iun ajn komputilo. Depende de la kunteksto, ekzistas bona ŝanco, ke "
15489+ "Python estas jam instalita. Ĝi estas apriore inkluzivita en la plejparto de "
15490+ "Linux kaj Mac mastrumaj sistemoj dum multaj jaroj, kaj oni povas racie "
15491+ "supozi, ke Python jam ekzistas en datencentro aŭ persona komputilo de "
15492+ "programisto aŭ datensciencisto."
1545415493
1545515494#: ../source/overview.rst:238
1545615495msgid "Technologies which support this model:"
@@ -17285,6 +17324,10 @@ msgid ""
1728517324"allows specifying the variant of Markdown in use (defaults to ``GFM`` if not "
1728617325"specified). Currently, two variants are recognized:"
1728717326msgstr ""
17327+ "Aliaj parametroj povas esti specifaj pri la subtipo. Ekzemple, por la "
17328+ "subtipo ``markdown``, ekzistas nedeviga parametro ``variant`` pri la uzita "
17329+ "varianto de Markdown (se ĝi mankas, tio implicas ``GFM``). Aktuale du "
17330+ "variantoj estas konataj:"
1728817331
1728917332#: ../source/specifications/core-metadata.rst:286
1729017333msgid "``GFM`` for :rfc:`GitHub-flavored Markdown <7764#section-3.2>`"
@@ -23046,6 +23089,10 @@ msgid ""
2304623089"specification <entry-points>`. The key of the table is the name of the entry "
2304723090"point and the value is the object reference."
2304823091msgstr ""
23092+ "Ekzistas tri tabeloj pri enirpunktoj. La tabelo ``[project.scripts]`` "
23093+ "respondas al la grupo ``console_scripts`` en :ref:`la normo pri enirpunktoj "
23094+ "<entry-points>`. La ŝlosilo de la tabelo estas la nomo de la enirpunkto; la "
23095+ "valoro estas la referenco al objekto."
2304923096
2305023097#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:402
2305123098msgid ""
@@ -24067,6 +24114,9 @@ msgid ""
2406724114"be able to cope with a yanked file being \"unyanked\" (and even yanked "
2406824115"again)."
2406924116msgstr ""
24117+ "La atributo ``yanked`` ne estas senŝanĝebla kaj povas malestiĝi (aŭ reestiĝi)"
24118+ ". Tial, uzanto de API **DEVAS** povi pritrakti malfortiritan (aŭ eĉ "
24119+ "refortiritan) dosieron."
2407024120
2407124121#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:180
2407224122msgid "Installers"
@@ -25122,6 +25172,8 @@ msgid ""
2512225172"priority, and it may even return a content type that they did **not** ask "
2512325173"for."
2512425174msgstr ""
25175+ "Tamen, kliento memoru, ke servilo rajtas elekti **ajnan* el la petitaj "
25176+ "enhavtipoj, malgraŭ la donitaj prioritatoj, kaj eĉ enhavtipon **ne** petitan."
2512525177
2512625178#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:772
2512725179msgid ""
@@ -25306,6 +25358,10 @@ msgid ""
2530625358"be fetched. This same thing can hold true for other aspects of the actual "
2530725359"HTTP request, such as the ``Accept`` header."
2530825360msgstr ""
25361+ "Dankinde, la cela dosierloko *ne devas* kongrui kun la retadreso de la "
25362+ "Simpla API; ĝi povas esti simple ĵetono, kiun la elŝuta kodo povas "
25363+ "transformi al la fakta elŝutota retadreso. La samo veras por aliaj aspektoj "
25364+ "de la fakta HTTP-peto kiel la ĉapo ``Accept``."
2530925365
2531025366#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:916
2531125367msgid ""
@@ -26155,6 +26211,10 @@ msgid ""
2615526211"project, potentially backporting security and bug fixes from later versions "
2615626212"of the upstream project."
2615726213msgstr ""
26214+ "«Suprula projekto» estas projekto, kiu difinas siajn publikajn versiojn. «"
26215+ "Malsuprula projekto» estas projekto, kiu spuras kaj redistribuas suprulan "
26216+ "projekton, eble kun sekurigaj flikoj kaj cimriparoj el pli novaj versioj de "
26217+ "la suprula projekto."
2615826218
2615926219#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:165
2616026220msgid ""
0 commit comments