Skip to content

Commit 5dabb40

Browse files
motokweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 87.0% (3860 of 4434 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 86.8% (3851 of 4434 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 86.7% (3848 of 4434 strings) Co-authored-by: moto kawasaki <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/ja/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent a95dc2e commit 5dabb40

File tree

1 file changed

+73
-19
lines changed

1 file changed

+73
-19
lines changed

locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 73 additions & 19 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1414
"POT-Creation-Date: 2025-09-17 00:41+0000\n"
15-
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 00:41+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 04:02+0000\n"
1616
"Last-Translator: moto kawasaki <[email protected]>\n"
17-
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-"
18-
"python-org/ja/>\n"
17+
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
18+
"packaging-python-org/ja/>\n"
1919
"Language: ja\n"
2020
"MIME-Version: 1.0\n"
2121
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13497,7 +13497,7 @@ msgstr "2.4.0"
1349713497

1349813498
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:322
1349913499
msgid "2.2.0"
13500-
msgstr ""
13500+
msgstr "2.2.0"
1350113501

1350213502
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:323
1350313503
msgid "0.7.19"
@@ -20357,6 +20357,10 @@ msgid ""
2035720357
"August 2025: Clarified that ``Dynamic`` only affects how fields must be "
2035820358
"treated when building a wheel from a sdist, not when modifying a wheel."
2035920359
msgstr ""
20360+
"2025年8月: ``動的 <Dynamic>`` "
20361+
"指定がそのフィールドの取り扱いに影響を与えるのは、 sdist から wheel "
20362+
"をビルドする時だけであって、 wheel "
20363+
"を変換するするときには影響を与えないのだということが明確化された。"
2036020364

2036120365
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:940
2036220366
msgid "August 2024: Core metadata 2.4 was approved through :pep:`639`."
@@ -20465,8 +20469,7 @@ msgstr ""
2046520469

2046620470
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:25
2046720471
msgid "This is a simple table which shows ``docs`` and ``test`` groups::"
20468-
msgstr ""
20469-
"これは、``docs`` グループと ``test`` グループを示す単純なテーブルです::"
20472+
msgstr "これは、 ``docs`` グループと ``test`` グループを示す単純なテーブルです::"
2047020473

2047120474
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:31
2047220475
msgid ""
@@ -20498,13 +20501,20 @@ msgid ""
2049820501
"Dependency Groups MUST :ref:`normalize <name-normalization>` these names "
2049920502
"before comparisons."
2050020503
msgstr ""
20504+
"``[dependency-groups]`` キーは、ある時には \"group names\" とも呼ばれますが、"
20505+
" :ref:`正当な非標準化名称 <name-format>` でなければなりません。"
20506+
"依存関係グループ <Dependency Groups> を取り扱うツール類は、"
20507+
"比較の前にこのような名称を :ref:`標準化 <name-normalization>` "
20508+
"しなければなりません。"
2050120509

2050220510
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:51
2050320511
msgid ""
2050420512
"Tools SHOULD prefer to present the original, non-normalized name to users, "
2050520513
"and if duplicate names are detected after normalization, tools SHOULD emit "
2050620514
"an error."
2050720515
msgstr ""
20516+
"ツール類は、オリジナルの非標準化名称をユーザに表示することを選好するべきで、"
20517+
"標準化後に名称の重複が検出された場合にはツール類はエラーを発するべきです。"
2050820518

2050920519
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:55
2051020520
msgid ""
@@ -20513,24 +20523,29 @@ msgid ""
2051320523
"Strings must be valid :ref:`dependency specifiers <dependency-specifiers>`, "
2051420524
"and tables must be valid Dependency Group Includes."
2051520525
msgstr ""
20526+
"要求事項リスト、つまり ``[dependency-groups]`` 内の値は、文字列やテーブル ("
20527+
"Python の ``dict``) やその混合物を含んでいても構いません。文字列は正当な "
20528+
":ref:`依存関係指定子 <dependency-specifiers>` でなければならず、"
20529+
"テーブルは正当な Dependency Group Includes でなければなりません。"
2051620530

2051720531
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:61
20518-
#, fuzzy
20519-
#| msgid "Dependency Overrides"
2052020532
msgid "Dependency Group Include"
20521-
msgstr "依存関係を上書きする"
20533+
msgstr "Dependency Group Include"
2052220534

2052320535
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:63
2052420536
msgid ""
2052520537
"A Dependency Group Include includes another Dependency Group in the current "
2052620538
"group."
20527-
msgstr ""
20539+
msgstr "Dependency Group Include "
20540+
"は、現在のグループに他の依存関係グループをインクルードするものです。"
2052820541

2052920542
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:66
2053020543
msgid ""
2053120544
"An include is a table with exactly one key, ``\"include-group\"``, whose "
2053220545
"value is a string, the name of another Dependency Group."
2053320546
msgstr ""
20547+
"include は正確に一つだけのキーを持つテーブルで ``\"include-group\"`` "
20548+
"といい、その値は他の依存関係グループの名称文字列です。"
2053420549

2053520550
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:69
2053620551
msgid ""
@@ -20541,13 +20556,24 @@ msgid ""
2054120556
"evaluate to ``[\"c\", \"a\", \"b\", \"d\"]`` when Dependency Group Includes "
2054220557
"are expanded."
2054320558
msgstr ""
20559+
"Include "
20560+
"は指定された依存関係グループの内容と厳密に同等になるように定義されていて、"
20561+
"それが現在のグループの include の位置に挿入されます。例えば、 ``foo = "
20562+
"[\"a\", \"b\"]`` がひとつのグループで ``bar = "
20563+
"[\"c\", {include-group = \"foo\"}, \"d\"]`` "
20564+
"がもうひとつのグループであるなら、依存関係グループが転換された時には、 "
20565+
"``bar`` は ``[\"c\", \"a\", \"b\", \"d\"]`` と評価されるべきです。"
2054420566

2054520567
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:75
2054620568
msgid ""
2054720569
"Dependency Group Includes may specify the same package multiple times. Tools "
2054820570
"SHOULD NOT deduplicate or otherwise alter the list contents produced by the "
2054920571
"include. For example, given the following table:"
2055020572
msgstr ""
20573+
"依存関係グループ引用では、同じパッケージを複数回にわたって指定しても構いませ"
20574+
"ん。ツールは重複排除を行うべきではなく、そうでなければ引用 <include> "
20575+
"によって生成されたリストの内容を改変してしまうことになります。例えば、次のテ"
20576+
"ーブルがあるとして:"
2055120577

2055220578
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:92
2055320579
msgid ""
@@ -20556,6 +20582,11 @@ msgid ""
2055620582
"any other case in which they are asked to process the same requirement "
2055720583
"multiple times with different version constraints."
2055820584
msgstr ""
20585+
"``all`` を解決して得られた値は、 ``"
20586+
"[\"foo\", \"foo\", \"foo>1.0\", \"foo<1.0\"]`` "
20587+
"であるはずです。ツールは、このようなリストを、同じ要求事項に異なるバージョン"
20588+
"制約が課されたものを、複数回にわたって処理するように依頼されているような他の"
20589+
"どんなケースでも正確に同じように取り扱うべきです。"
2055920590

2056020591
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:97
2056120592
msgid ""
@@ -20564,12 +20595,15 @@ msgid ""
2056420595
"Dependency Group Includes MUST NOT include cycles, and tools SHOULD report "
2056520596
"an error if they detect a cycle."
2056620597
msgstr ""
20598+
"依存関係グループ引用 <Dependency Group Include> は、"
20599+
"依存関係グループ引用を含むグループを引用 <include> "
20600+
"しても構いませんし、そのような引用されグループも同様に展開されるべきです。依"
20601+
"存関係グループ引用はループを引用してはならず、ツールはループを検出した時には"
20602+
"エラーを報告するべきです。"
2056720603

2056820604
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:102
20569-
#, fuzzy
20570-
#| msgid "Package upload"
2057120605
msgid "Package Building"
20572-
msgstr "パッケージアップロード"
20606+
msgstr "パッケージビルディング"
2057320607

2057420608
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:104
2057520609
msgid ""
@@ -20578,6 +20612,11 @@ msgid ""
2057820612
"``METADATA`` files should not include referenceable fields containing "
2057920613
"Dependency Groups."
2058020614
msgstr ""
20615+
"ビルドバックエンドは、ビルドした配布物の中の依存関係グループのデータをパッケ"
20616+
"ージのメタデータとして引用してはなりません。これが意味するところは、 sdist "
20617+
"の ``PKG-INFO`` や wheel の ``METADATA`` "
20618+
"ファイルが依存関係グループを含む参照可能なフィールドを含んでいてはならないと"
20619+
"いうことです。"
2058120620

2058220621
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:108
2058320622
msgid ""
@@ -20586,19 +20625,25 @@ msgid ""
2058620625
"``[dependency-groups]``. However, the table's contents are not part of a "
2058720626
"built package's interfaces."
2058820627
msgstr ""
20628+
"しかしながら、動的なメタデータの評価で依存関係グループを使うことは正当なこと"
20629+
"であり、 sdist に含まれる ``pyproject.toml`` ファイルは依然として ``[dynamic-"
20630+
"groups]`` "
20631+
"を含んでいることでしょう。しかしながら、このテーブルの内容は、ビルドされたパ"
20632+
"ッケージのインタフェースの一部分ではありません。"
2058920633

2059020634
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:114
20591-
#, fuzzy
20592-
#| msgid "Installing Setuptools \"Extras\""
2059320635
msgid "Installing Dependency Groups & Extras"
20594-
msgstr "Setuptools の \"Extras\" をインストールする"
20636+
msgstr "依存関係グループ <Dependency Groups> と追加物 <Extras> をインストールする"
2059520637

2059620638
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:116
2059720639
msgid ""
2059820640
"There is no syntax or specification-defined interface for installing or "
2059920641
"referring to Dependency Groups. Tools are expected to provide dedicated "
2060020642
"interfaces for this purpose."
2060120643
msgstr ""
20644+
"依存関係グループをインストールしたり参照したりするインタフェースに関する文法"
20645+
"も定義済みの仕様も存在しません。ツール類には、この目的のために専用のインタフ"
20646+
"ェースを提供することが期待されています。"
2060220647

2060320648
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:120
2060420649
msgid ""
@@ -20609,12 +20654,17 @@ msgid ""
2060920654
"Dependency Groups whose names match extras, and tools MAY treat such "
2061020655
"matching as an error."
2061120656
msgstr ""
20657+
"ツール類は、依存関係グループとの相互作用を行うためのインタフェースとして、"
20658+
"追加物 <extras> "
20659+
"を管理する時と同一またはよく似たものを提供することを選択しても構いません。ツ"
20660+
"ール類の作者には、依存関係グループと名前が一致する追加物を持つことを仕様は禁"
20661+
"じていない、と助言しておきます。これとは別に、ユーザには、追加物の名前と一致"
20662+
"する依存関係グループを作成しないように、そのような一致があるとツール類がエラ"
20663+
"ーとして取り扱うかもしれませんよ、と助言しておきます。"
2061220664

2061320665
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:128
20614-
#, fuzzy
20615-
#| msgid "Backwards Compatibility"
2061620666
msgid "Validation and Compatibility"
20617-
msgstr "後方互換性"
20667+
msgstr "正当性検証と互換性"
2061820668

2061920669
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:130
2062020670
msgid ""
@@ -20623,6 +20673,10 @@ msgid ""
2062320673
"possibility of future extensions to the specification, so that they do not "
2062420674
"unnecessarily emit errors or warnings."
2062520675
msgstr ""
20676+
"依存関係グループをサポートするツール類は、データを使う前に正当性を検証したい"
20677+
"と望むかもしれません。そのような正当性検証を実装する時には、作者は、不要なエ"
20678+
"ラーや警告を発することのないように、この仕様に対する将来の拡張の可能性を意識"
20679+
"しておくべきです。"
2062620680

2062720681
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:135
2062820682
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)