@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
1111"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313"POT-Creation-Date: 2025-04-26 19:04+0000\n"
14- "PO-Revision-Date: 2025-04-25 10:40 +0000\n"
14+ "PO-Revision-Date: 2025-05-01 09:08 +0000\n"
1515"Last-Translator: moto kawasaki <
[email protected] >\n"
16- "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
17- "python-org/ja/>\n"
16+ "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
17+ "packaging- python-org/ja/>\n"
1818"Language: ja\n"
1919"MIME-Version: 1.0\n"
2020"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2121"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23- "X-Generator: Weblate 5.11.1 -dev\n"
23+ "X-Generator: Weblate 5.12 -dev\n"
2424
2525#: ../source/contribute.rst:5
2626msgid "Contribute to this guide"
@@ -1424,32 +1424,47 @@ msgid ""
14241424"disable all Internet access. This could be done e.g. by checking whether a "
14251425"``NO_NETWORK`` environment variable is set to a non-empty value."
14261426msgstr ""
1427+ "理想的には、カスタムビルド用スクリプトは、明示的に要求された場合を除いて、イ"
1428+ "ンターネットへのアクセスを試みることさえ全く行うべきでありません。もし、何ら"
1429+ "かのリソースが不足していてフェッチする必要があるなら、まずユーザに許可を求め"
1430+ "るべきです。それが実現不可能であれば、次善の策は、あらゆるインターネットアク"
1431+ "セスをさせないというオプトアウトのスイッチを提供するべきです。これは、例えば "
1432+ "``NO_NETWORK`` "
1433+ "環境変数が空でない値に設定されているか否かを調べることで行うことができます。"
14271434
14281435#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:199
14291436msgid ""
14301437"Since downstreams frequently also run tests and build documentation, the "
14311438"above should ideally extend to these processes as well."
14321439msgstr ""
1440+ "ダウンストリームは、しばしばテストを走らせたり説明文書をビルドしたりしますの"
1441+ "で、理想的を言えば、上記のことはこれらのプロセスにも同様に拡大適用されるべき"
1442+ "です。"
14331443
14341444#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:202
14351445msgid ""
14361446"Please also remember that if you are fetching remote resources, you "
14371447"absolutely must *verify their authenticity* (usually against a hash), to "
14381448"protect against the file being substituted by a malicious party."
14391449msgstr ""
1450+ "もし、リモートのリソースをフェッチするのであれば、悪意ある第三者がファイルを"
1451+ "置換しているという事態から保護するために、 (通常はハッシュ値を使って) 絶対に "
1452+ "*その真正性を検証* しなければならないことも覚えておいてください。"
14401453
14411454#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:210
1442- #, fuzzy
1443- #| msgid "Declaring build system dependencies"
14441455msgid "Support building against system dependencies"
1445- msgstr "ビルドシステムの依存関係を宣言する "
1456+ msgstr "システムの依存関係に対してビルドすることをサポートする "
14461457
14471458#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:215
14481459msgid ""
14491460"Some Python projects have non-Python dependencies, such as libraries written "
14501461"in C or C++. Trying to use the system versions of these dependencies in "
14511462"upstream packaging may cause a number of problems for end users:"
14521463msgstr ""
1464+ "Python プロジェクトの中には、 C や C++ で書かれたライブラリのような非 Python "
1465+ "の依存関係を持つものがあります。アップストリームパッケージング内でこのような"
1466+ "依存関係のシステムバージョンを使おうとする試行は、エンドユーザに多数の問題を"
1467+ "もたらすかもしれません:"
14531468
14541469#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:219
14551470msgid ""
@@ -1458,20 +1473,34 @@ msgid ""
14581473"incompatible version is installed, the Python package may fail with errors "
14591474"that are not clear to inexperienced users, or even misbehave at runtime."
14601475msgstr ""
1476+ "公開された wheel "
1477+ "は、使っているライブラリのバイナリ互換のバージョンがユーザのシステム上に存在"
1478+ "することを要求します。もし、ライブラリが不足していたり非互換のバージョンがイ"
1479+ "ンストールされていたりすると、 Python "
1480+ "パッケージは、経験豊かとは言えないユーザにとっては明晰でないエラーを伴って失"
1481+ "敗するかもしれませんし、動作時に誤動作することさえあるかもしれません。"
14611482
14621483#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:224
14631484msgid ""
14641485"Building from a source distribution requires a source-compatible version of "
14651486"the dependency to be present, along with its development headers and other "
14661487"auxiliary files that some systems package separately from the library itself."
14671488msgstr ""
1489+ "ソースコード配布物からのビルドには、ソースコードレベルで互換性のあるバージョ"
1490+ "ンの依存関係先が、システムによってはライブラリ本体とは別のパッケージとして用"
1491+ "意されていることがある、開発用のヘッダーファイルやその他の補助ファイルと共に"
1492+ "、存在していることが要求されます。"
14681493
14691494#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:229
14701495msgid ""
14711496"Even for an experienced user, installing a compatible dependency version may "
14721497"be very hard. For example, the used Linux distribution may not provide the "
14731498"required version, or some other package may require an incompatible version."
14741499msgstr ""
1500+ "経験を積んだユーザにとってさえ、互換性のある依存関係先のバージョンをインスト"
1501+ "ールすることは極めて難しかもしれません。例えば、使っている Linux "
1502+ "ディストロが要求されているバージョンを提供していないこともあり得るし、他のパ"
1503+ "ッケージが互換性のないバージョンのものを要求しているかもしれません。"
14751504
14761505#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:234
14771506msgid ""
@@ -1480,6 +1509,13 @@ msgid ""
14801509"library to a newer version that breaks binary compatibility with the Python "
14811510"package, and requires user intervention to fix."
14821511msgstr ""
1512+ "Python "
1513+ "パッケージとそのシステム依存関係の間の関連性は、パッケージングシステムによっ"
1514+ "て記録されているということはありません。次回のシステム更新がライブラリを、 "
1515+ "Python "
1516+ "パッケージとのバイナリ互換性を破壊するような、より新しいバージョンへとアップ"
1517+ "グレードするかもしれず、ユーザが修復のために介入することが要求されるかもしれ"
1518+ "ません。"
14831519
14841520#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:239
14851521msgid ""
@@ -1489,13 +1525,22 @@ msgid ""
14891525"dependencies are also repackaged on PyPI, and can be declared as project "
14901526"dependencies like any other Python package."
14911527msgstr ""
1528+ "これらの理由は、依存関係先を静的にリンクするか、インストールされるパッケージ"
1529+ "の中にローカルコピーを用意するかのいずれかに決める合理的な理由になります。ソ"
1530+ "ースコード配布物の中にも依存関係先を含めることもあるかもしれません。時に、"
1531+ "これらの依存関係先もまた PyPI でパッケージされていて、他のすべての Python "
1532+ "パッケージのように、プロジェクトの依存関係先として宣言され得ることもあります"
1533+ "。"
14921534
14931535#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:245
14941536msgid ""
14951537"However, none of these issues apply to downstream packaging, and downstreams "
14961538"have good reasons to prefer dynamically linking to system dependencies. In "
14971539"particular:"
14981540msgstr ""
1541+ "しかしながら、これらの課題のどれひとつを取ってもそれはダウンストリームのパッ"
1542+ "ケージングには当てはまらず、ダウンストリーム側ではシステムの依存関係に直接に"
1543+ "リンクする方を好む十分な理由があります。とりわけ次のような場合:"
14991544
15001545#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:249
15011546msgid ""
0 commit comments