@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
1111"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313"POT-Creation-Date: 2025-05-10 14:38+0000\n"
14- "PO-Revision-Date: 2025-05-10 14:39 +0000\n"
14+ "PO-Revision-Date: 2025-05-13 01:01 +0000\n"
1515"Last-Translator: moto kawasaki <
[email protected] >\n"
16- "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
17- "python-org/ja/>\n"
16+ "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
17+ "packaging- python-org/ja/>\n"
1818"Language: ja\n"
1919"MIME-Version: 1.0\n"
2020"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1822,6 +1822,9 @@ msgid ""
18221822"include e.g. significant space usage, significant memory usage, long "
18231823"runtime, incompatibility with parallel testing."
18241824msgstr ""
1825+ "もっと一般的に、特別な要求事項を伴うテストにはマーカを付けましょう。これには"
1826+ "、例えば、相当な記憶スペースを使用する、相当なメモリを使用する、長時間を要す"
1827+ "る、並行でテストを走らせることができない、などが含まれます。"
18251828
18261829#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:372
18271830msgid ""
@@ -1830,6 +1833,11 @@ msgid ""
18301833"dependency versions. Assert for warnings using ``pytest.warns()`` rather "
18311834"than ``pytest.raises()``!"
18321835msgstr ""
1836+ "テストスイートが ``-Werror`` "
1837+ "付きで実行されるであろうと仮定してはなりません。それは、例えばより新しい依存"
1838+ "関係のバージョンなどのせいで偽陽性を引き起こすので、往々にしてダウンストリー"
1839+ "ム側では無効にする必要があります。 ``pytest.raises()`` を使うよりも "
1840+ "``pytest.warns()`` を使って警告をアサートしてください!"
18331841
18341842#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:377
18351843msgid ""
@@ -1839,6 +1847,11 @@ msgid ""
18391847"its advantages, but you want to have static test cases for completeness as "
18401848"well."
18411849msgstr ""
1850+ "テストスイートが信頼できて再現可能なものになることを目指しましょう。当てにな"
1851+ "らないテストを避けましょう。浮動小数点計算や操作のタイミングの結果をそのまま"
1852+ "信頼することなど、特別なプラットフォームの細部に依存するものを避けましょう。"
1853+ "ファジングには利点もありますが、完全性を期すための静的なテストも持っておきた"
1854+ "いでしょう。"
18421855
18431856#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:383
18441857msgid ""
0 commit comments