@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
1212"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1414"POT-Creation-Date: 2025-05-26 12:17+0000\n"
15- "PO-Revision-Date: 2025-05-27 19:17 +0000\n"
16- "Last-Translator:
Xianpeng Shen <[email protected] >\n"
15+ "PO-Revision-Date: 2025-06-08 11:04 +0000\n"
16+ "Last-Translator:
moto kawasaki <[email protected] >\n"
1717"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1818"packaging-python-org/ja/>\n"
1919"Language: ja\n"
@@ -3963,6 +3963,14 @@ msgid ""
39633963"querying code should be designed to handle the case where the attribute is "
39643964"missing [#fallback-to-dist-version]_."
39653965msgstr ""
3966+ "インポートされたパッケージやモジュールはランタイムのバージョン情報をこのやり"
3967+ "方で公開することを *要求* されてはいない (:pep:`396` "
3968+ "で撤回された提案を見てください) ので、 ``__version__`` アトリビュートは、"
3969+ "それを提供するものとして知られているインターフェース "
3970+ "(あるプロジェクトが自身のバージョン番号やその直接の依存先のバージョン番号を問"
3971+ "い合わせるなど) だけから問い合わせを受けるか、または、"
3972+ "問い合わせる側のコードがアトリビュート欠損の場合 [#fallback-to-dist-version]"
3973+ "_ を取り扱えるように設計されているかのいずれかであるべきです。"
39663974
39673975#: ../source/discussions/versioning.rst:210
39683976msgid ""
@@ -3972,6 +3980,13 @@ msgid ""
39723980"For example, the standard library's :mod:`ssl` module offers multiple ways "
39733981"to access the underlying OpenSSL library version::"
39743982msgstr ""
3983+ "プロジェクトによっては、"
3984+ "モジュール自身のバージョン番号ではないバージョン情報を外部の API "
3985+ "群向けに公開する必要があるかもしれません。そのようなプロジェクトでは、ランタ"
3986+ "イムに適切な情報を取得するための、そのプロジェクト特有の方法を定義するべきで"
3987+ "す。例えば、標準ライブラリの :mod:`ssl` モジュールは、下敷きにしている "
3988+ "OpenSSL "
3989+ "ライブラリのバージョンにアクセスするための複数の方法を提供しています::"
39753990
39763991#: ../source/discussions/versioning.rst:225
39773992msgid ""
@@ -4006,6 +4021,17 @@ msgid ""
40064021"and modules added via means other than Python package installation would "
40074022"fail to have version information reported in that case."
40084023msgstr ""
4024+ "インポートされるパッケージやモジュールを提供する配布パッケージにインポートす"
4025+ "るために利用可能なトップレベルの名称をマッピングした全数リストは、"
4026+ "標準ライブラリの :func:`importlib.metadata.packages_distributions` "
4027+ "関数を通じて取得することができるかもしれません。これが意味するところは、すべ"
4028+ "てのインポート可能なトップレベルの名称群向けに報告するバージョン番号を暗に示"
4029+ "唆することを試みているコードであってさえも、もし ``__version__`` "
4030+ "アトリビュートが定義されていなければ、配布物のバージョン状をを報告するという"
4031+ "ことにフォールバックする方法を持っているということです。標準ライブラリのモジ"
4032+ "ュール群だけが、そして、 Python "
4033+ "パッケージインストレーション以外の方法を通じて追加されたモジュール群だけが、"
4034+ "このような場合にほうこくするバージョン情報を得ることに失敗することでしょう。"
40094035
40104036#: ../source/flow.rst:3
40114037msgid "The Packaging Flow"
@@ -4587,20 +4613,14 @@ msgid "Installed Project"
45874613msgstr "インストール済みのプロジェクト"
45884614
45894615#: ../source/glossary.rst:136
4590- #, fuzzy
4591- #| msgid ""
4592- #| "A :term:`Project` that is installed for use with a Python interpreter or :"
4593- #| "term:`Virtual Environment`, as described in the specicifcation :ref:"
4594- #| "`recording-installed-packages`."
45954616msgid ""
45964617"A :term:`Project` that is installed for use with a Python interpreter or :"
45974618"term:`Virtual Environment`, as described in the specification :ref:"
45984619"`recording-installed-packages`."
45994620msgstr ""
4600- ":ref:`インストール済みパッケージを記録する <recording-installed-packages>` の"
4601- "仕様の中に記述されているところの、Python インタープリタまたは :term:`仮想環"
4602- "境 <Virtual Environment>` とともに用いられるべくインストールされた :term:`プ"
4603- "ロジェクト <Project>`。"
4621+ ":ref:`recording-installed-packages` の仕様の中に記述されている、Python "
4622+ "インタープリタまたは :term:`仮想環境 <Virtual Environment>` "
4623+ "と一緒に使用するためにインストールされた :term:`プロジェクト <Project>` 。"
46044624
46054625#: ../source/glossary.rst:140
46064626msgid "Known Good Set (KGS)"
@@ -4620,24 +4640,25 @@ msgstr ""
46204640"組み合わせて構成されるフレームワークやツールキットで共通して用いられます。"
46214641
46224642#: ../source/glossary.rst:149
4623- #, fuzzy
4624- #| msgid "``classifiers``"
46254643msgid "License Classifier"
4626- msgstr "``分類詞 <classifiers>`` "
4644+ msgstr "ライセンス分類詞 <License Classifier> "
46274645
46284646#: ../source/glossary.rst:152
46294647msgid ""
46304648"A PyPI Trove classifier (as :ref:`described <core-metadata-classifier>` in "
46314649"the :term:`Core Metadata` specification) which begins with ``License ::``."
46324650msgstr ""
4651+ "ライセンス <License>::`` で始まる (:term:`コアとなるメタデータ <Core "
4652+ "Metadata>` 仕様の中で :ref:`記述されている <core-metadata-classifier>` "
4653+ "とおりの) `` PyPI の Trove classifier プロジェクト。"
46334654
46344655#: ../source/glossary.rst:157 ../source/specifications/license-expression.rst:3
46354656msgid "License Expression"
4636- msgstr ""
4657+ msgstr "ライセンス表現 "
46374658
46384659#: ../source/glossary.rst:158
46394660msgid "SPDX Expression"
4640- msgstr ""
4661+ msgstr "SPDX 表現 "
46414662
46424663#: ../source/glossary.rst:161
46434664msgid ""
@@ -4646,16 +4667,19 @@ msgid ""
46464667"license(s) and how they inter-relate. Examples: ``GPL-3.0-or-later``, ``MIT "
46474668"AND (Apache-2.0 OR BSD-2-Clause)``"
46484669msgstr ""
4670+ "ひとつかそれ以上の SPDX :term:`ライセンス識別子 <License Identifier>` "
4671+ "(複数の場合もあり) を含む、正当な SPDX ライセンス表現の文法を伴う文字列で、 "
4672+ ":term:`プロジェクト <Project>` のライセンス(群) "
4673+ "を記述し、どのように相互に関係するのかを表現するもの。例: ``GPL-3.0-or-"
4674+ "later`` ・ ``MIT AND (Apache-2.0 OR BSD-2-Clause)``"
46494675
46504676#: ../source/glossary.rst:169
4651- #, fuzzy
4652- #| msgid "Local version identifiers"
46534677msgid "License Identifier"
4654- msgstr "ローカルバージョン識別子 "
4678+ msgstr "ライセンス識別子 "
46554679
46564680#: ../source/glossary.rst:170
46574681msgid "SPDX Identifier"
4658- msgstr ""
4682+ msgstr "SPDX 識別子 "
46594683
46604684#: ../source/glossary.rst:173
46614685msgid ""
@@ -4664,6 +4688,10 @@ msgid ""
46644688"[idstring]`` strings conforming to the SPDX specification. Examples: "
46654689"``MIT``, ``GPL-3.0-only``, ``LicenseRef-My-Custom-License``"
46664690msgstr ""
4691+ "元々は :pep:`639` で仕様化された、正当な SPDX "
4692+ "の短縮形式のライセンス識別子。これには、すべての正当な SPDX 識別子と、 SPDX "
4693+ "仕様を満足するカスタムの ``LicenseRef-[idstring]`` 文字列が含まれます。例: "
4694+ "``MIT`` ・ ``GPL-3.0-only`` ・ ``LicenseRef-My-Custom-License``"
46674695
46684696#: ../source/glossary.rst:183
46694697msgid "Module"
@@ -4998,16 +5026,12 @@ msgstr ""
49985026"Requirementsファイル <pip:Requirements Files>` をみてください。"
49995027
50005028#: ../source/glossary.rst:349
5001- #, fuzzy
5002- #| msgid "Project Root Directory"
50035029msgid "Root License Directory"
5004- msgstr "プロジェクトのルートディレクトリ "
5030+ msgstr "ライセンスディレクトリのルート "
50055031
50065032#: ../source/glossary.rst:350
5007- #, fuzzy
5008- #| msgid "Local directory:"
50095033msgid "License Directory"
5010- msgstr "ローカルディレクトリ: "
5034+ msgstr "ライセンスディレクトリ "
50115035
50125036#: ../source/glossary.rst:353
50135037msgid ""
@@ -5019,7 +5043,8 @@ msgid ""
50195043"directory of the wheel archive or project folder respectively. Also, the "
50205044"root directory that paths recorded in the ``License-File`` :term:`Core "
50215045"Metadata Field` are relative to."
5022- msgstr ""
5046+ msgstr ":term:`プロジェクトソースツリー "
5047+ "<その下にライセンスファイル群を保存するディレクトリ"
50235048
50245049#: ../source/glossary.rst:366
50255050#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:59
@@ -5998,10 +6023,8 @@ msgstr ""
59986023"義できる機能を提供しています。"
59996024
60006025#: ../source/guides/creating-command-line-tools.rst:5
6001- #, fuzzy
6002- #| msgid "Installing stand alone command line tools"
60036026msgid "Creating and packaging command-line tools"
6004- msgstr "スタンドアローンのコマンドラインツールをインストールする "
6027+ msgstr "コマンドライン動作のツールを作成しパッケージングする "
60056028
60066029#: ../source/guides/creating-command-line-tools.rst:7
60076030msgid ""
@@ -6011,19 +6034,27 @@ msgid ""
60116034"exposing the executable scripts of packages (and available manual pages) for "
60126035"use on the command-line."
60136036msgstr ""
6037+ "このガイド文書では、:term:`Python 仮想環境 <Virtual Environment>` "
6038+ "を作成し管理するツールである :ref:`pipx` "
6039+ "でインストールできるような、スタンドアローンのコマンドラインアプリケーション"
6040+ "を作成しパッケージングすること、そして、パッケージの実行可能なスクリプト ("
6041+ "及び利用可能な man ページ) "
6042+ "を外部からコマンドラインで使えるようにすることについて、一通り案内します。"
60146043
60156044#: ../source/guides/creating-command-line-tools.rst:12
6016- #, fuzzy
6017- #| msgid "Creating the package files"
60186045msgid "Creating the package"
6019- msgstr "パッケージファイルを作成する "
6046+ msgstr "パッケージを作成する "
60206047
60216048#: ../source/guides/creating-command-line-tools.rst:14
60226049msgid ""
60236050"First of all, create a source tree for the :term:`project <Project>`. For "
60246051"the sake of an example, we'll build a simple tool outputting a greeting (a "
60256052"string) for a person based on arguments given on the command-line."
60266053msgstr ""
6054+ "まず最初に、 :term:`プロジェクト <Project>` "
6055+ "のためのソースツリーを作成しましょう。例示のために、"
6056+ "コマンドラインの引数として与えられた人物名に挨拶 (文字列) "
6057+ "を出力する単純なツールをビルドするものとしましょう。"
60276058
60286059#: ../source/guides/creating-command-line-tools.rst:17
60296060#: ../source/guides/tool-recommendations.rst:45
@@ -6034,14 +6065,19 @@ msgstr "Todo"
60346065msgid ""
60356066"Advise on the optimal structure of a Python package in another guide or "
60366067"discussion and link to it here."
6037- msgstr ""
6068+ msgstr "Python "
6069+ "パッケージの最適な構造に関するアドバイスについて、他のガイド文書や議論、リン"
6070+ "ク集はこちら。"
60386071
60396072#: ../source/guides/creating-command-line-tools.rst:19
60406073msgid ""
60416074"This project will adhere to :ref:`src-layout <src-layout-vs-flat-layout>` "
60426075"and in the end be alike this file tree, with the top-level folder and "
60436076"package name ``greetings``:"
60446077msgstr ""
6078+ "このプロジェクトは、 :ref:`src-layout <src-layout-vs-flat-layout>` "
6079+ "を厳守し、最後には、トップレベルのフォルダとパッケージの名称として "
6080+ "``greetings`` を伴った、このファイルツリーのようになります:"
60456081
60466082#: ../source/guides/creating-command-line-tools.rst:33
60476083msgid ""
0 commit comments