Skip to content

Commit 7197244

Browse files
motokweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 95.7% (3272 of 3418 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 95.6% (3270 of 3418 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 95.6% (3269 of 3418 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 95.4% (3261 of 3418 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 95.3% (3260 of 3418 strings) Co-authored-by: moto kawasaki <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/ja/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent 80890f9 commit 7197244

File tree

1 file changed

+49
-12
lines changed

1 file changed

+49
-12
lines changed

locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 49 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1212
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 16:34+0000\n"
13-
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 06:00+0000\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 01:00+0000\n"
1414
"Last-Translator: moto kawasaki <[email protected]>\n"
1515
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1616
"packaging-python-org/ja/>\n"
@@ -25532,10 +25532,15 @@ msgid ""
2553225532
"using the ``.`` character. This allows versions such as ``1.0+ubuntu-1`` to "
2553325533
"be normalized to ``1.0+ubuntu.1``."
2553425534
msgstr ""
25535+
"構成部分のセパレータとして ``.`` を使うことに加えて、"
25536+
"ローカルバージョン番号を使えば ``-`` や ``_`` "
25537+
"の使用も受け入れ可能です。標準形式は、 ``.`` "
25538+
"文字を使うことです。これによって、標準化すれば ``1.0+ubuntu.1`` となる ``1."
25539+
"0+ubuntu-1`` のようなバージョン番号も許容されます。"
2553525540

2553625541
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:519
2553725542
msgid "Preceding v character"
25538-
msgstr ""
25543+
msgstr "先駆する v の文字"
2553925544

2554025545
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:521
2554125546
msgid ""
@@ -25545,10 +25550,15 @@ msgid ""
2554525550
"version. The same version with and without the ``v`` is considered "
2554625551
"equivalent."
2554725552
msgstr ""
25553+
"よくあるバージョン番号の表記方法である ``v1.0`` の形をサポートするために、"
25554+
"バージョン番号は単独の ``v`` の文字が先行していても構いません。この文字は、あ"
25555+
"らゆる目的において無視されなければならず、バージョン番号の標準化された形式で"
25556+
"は省略されるべきです。 ``v`` "
25557+
"の有無だけが異なるバージョン番号は、同一のものと見做されます。"
2554825558

2554925559
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:528
2555025560
msgid "Leading and Trailing Whitespace"
25551-
msgstr ""
25561+
msgstr "先行する空白文字や後続する空白文字"
2555225562

2555325563
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:530
2555425564
msgid ""
@@ -25558,11 +25568,17 @@ msgid ""
2555825568
"be handled sensibly, such as a version like ``1.0\\n`` which normalizes to "
2555925569
"``1.0``."
2556025570
msgstr ""
25571+
"先行する空白文字や後続する空白文字は暗黙の裡に無視されなければならず、バージ"
25572+
"ョン番号の標準化された形式では除去されなければなりません。これには ``\"\"`` "
25573+
"・ ``\\t`` ・ ``\\n"
25574+
"`` ・ ``\\r`` ・ ``\\f`` ・ ``\\v`` が含まれます。これによって、標準化すれば "
25575+
"``1.0`` となる ``1.0\\n"
25576+
"`` のようなバージョン番号に見られる、偶然に入り込んだ空白文字を実用的に取り扱"
25577+
"うことができます。"
2556125578

2556225579
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:537
25563-
#, fuzzy
2556425580
msgid "Examples of compliant version schemes"
25565-
msgstr "規定に合致したバージョン番号の例を次に示す::"
25581+
msgstr "枠組みに合致したバージョン番号の例"
2556625582

2556725583
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:539
2556825584
msgid ""
@@ -25573,6 +25589,12 @@ msgid ""
2557325589
"figuring out the relative order of versions, even though the rules above "
2557425590
"ensure all compliant tools will order them consistently."
2557525591
msgstr ""
25592+
"標準のバージョン番号の枠組みは、公開・非公開の Python プロジェクトにおける識"
25593+
"別の慣行を広い範囲で包含するように設計されています。実際上、ある単独のプロジ"
25594+
"ェクトでこの枠組みが提供するあらゆる自由度を使おうと試みるなら、上述のルール"
25595+
"に従うすべてのツールが首尾一貫して順序をつけることができる一方で、人間のユー"
25596+
"ザにとってはバージョン番号間の相対的な順序を解き明かすことに困難を感じること"
25597+
"になるでしょう。"
2557625598

2557725599
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:546
2557825600
msgid ""
@@ -25581,63 +25603,78 @@ msgid ""
2558125603
"ensuring that the \"latest release\" and the \"latest stable release\" can "
2558225604
"be easily determined, both by human users and automated tools."
2558325605
msgstr ""
25606+
"この後に、プロジェクトがそのリリースを識別するために選択するかもしれない異な"
25607+
"るアプローチで、 \"最新リリース\" と \"最新のステーブルリリース\" を人間も自"
25608+
"動化ツールも簡単に決定できることが保証されたもののいくつかの例を示します。"
2558425609

2558525610
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:551
25586-
#, fuzzy
2558725611
msgid "Simple \"major.minor\" versioning::"
25588-
msgstr "一連番号によるバージョン付与"
25612+
msgstr "単純な \"メジャー.マイナー\" バージョン付け::"
2558925613

2559025614
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:560
2559125615
msgid "Simple \"major.minor.micro\" versioning::"
25592-
msgstr ""
25616+
msgstr "単純な \"メジャー.マイナー.マイクロ\" バージョン付け::"
2559325617

2559425618
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:568
2559525619
msgid ""
2559625620
"\"major.minor\" versioning with alpha, beta and candidate pre-releases::"
25597-
msgstr ""
25621+
msgstr "アルファ・ベータや公開候補 <candidate> のようなプレリリースを伴う \"メジャー."
25622+
"マイナー\" バージョン付け::"
2559825623

2559925624
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:580
2560025625
msgid ""
2560125626
"\"major.minor\" versioning with developmental releases, release candidates "
2560225627
"and post-releases for minor corrections::"
2560325628
msgstr ""
25629+
"開発リリース <developmental releases> 、リリース候補 <release candidates> "
25630+
"やポストリリースのある \"メジャー.マイナー\" バージョン付け::"
2560425631

2560525632
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:595
2560625633
msgid ""
2560725634
"Date based releases, using an incrementing serial within each year, skipping "
2560825635
"zero::"
25609-
msgstr ""
25636+
msgstr "ゼロを飛ばして各年の中で増加するシリアル値を使った日付ベースのリリース番号::"
2561025637

2561125638
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:609
2561225639
msgid "Summary of permitted suffixes and relative ordering"
25613-
msgstr ""
25640+
msgstr "許容される接尾辞と相対的な順序付けのまとめ"
2561425641

2561525642
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:613
2561625643
msgid ""
2561725644
"This section is intended primarily for authors of tools that automatically "
2561825645
"process distribution metadata, rather than developers of Python "
2561925646
"distributions deciding on a versioning scheme."
2562025647
msgstr ""
25648+
"この節では、バージョニング方法を決めようとしている Python 配布物の開発者向け"
25649+
"というよりは、むしろ、一義的には配布物のメタデータを自動的に処理するツールの"
25650+
"作者に向けて書かれています。"
2562125651

2562225652
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:617
2562325653
msgid ""
2562425654
"The epoch segment of version identifiers MUST be sorted according to the "
2562525655
"numeric value of the given epoch. If no epoch segment is present, the "
2562625656
"implicit numeric value is ``0``."
2562725657
msgstr ""
25658+
"バージョン識別子のエポック構成部分は、当該エポックの数値としての値に従って整"
25659+
"序されなければなりません。エポック構成部分が存在しない場合には、暗黙のうちに "
25660+
"``0`` の値と解釈します。"
2562825661

2562925662
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:621
2563025663
msgid ""
2563125664
"The release segment of version identifiers MUST be sorted in the same order "
2563225665
"as Python's tuple sorting when the normalized release segment is parsed as "
2563325666
"follows::"
2563425667
msgstr ""
25668+
"バージョン識別子のリリース構成部分は、"
25669+
"標準化されたリリース構成部分を解釈する時には以下のように Python "
25670+
"のタプルソーティングと同じ順序で格納されていなければなりません::"
2563525671

2563625672
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:627
2563725673
msgid ""
2563825674
"All release segments involved in the comparison MUST be converted to a "
2563925675
"consistent length by padding shorter segments with zeros as needed."
25640-
msgstr ""
25676+
msgstr "比較に関わるすべてのリリース構成部分は、必要に応じて不足する構成部分にゼロを"
25677+
"補填することで長さを一致させなければなりません。"
2564125678

2564225679
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:630
2564325680
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)