@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
1212"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1414"POT-Creation-Date: 2025-10-10 07:42+0000\n"
15- "PO-Revision-Date: 2025-10-10 07:42 +0000\n"
15+ "PO-Revision-Date: 2025-10-16 00:08 +0000\n"
1616"Last-Translator: moto kawasaki <
[email protected] >\n"
17- "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
18- "python-org/ja/>\n"
17+ "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
18+ "packaging- python-org/ja/>\n"
1919"Language: ja\n"
2020"MIME-Version: 1.0\n"
2121"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13295,7 +13295,7 @@ msgid ""
1329513295"This lets you declare the minimum version of Python that you support "
1329613296"[#requires-python-upper-bounds]_."
1329713297msgstr ""
13298- "これによってサポートされている Python の上限のバージョンを宣言することができ "
13298+ "これによってサポートされている Python の下限のバージョンを宣言することができ "
1329913299"ます [#requires-python-upper-bounds]_ 。"
1330013300
1330113301#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:197
@@ -19747,6 +19747,11 @@ msgid ""
1974719747"`Wheel`), not the project overall or other files related to the project "
1974819748"(including other distribution archives)."
1974919749msgstr ""
19750+ "このフィールドの表現が、このフィールド (例えば、 :term:`ソースコード配布物 <S"
19751+ "ource Distribution (or \"sdist\")>` や :term:`Wheel`) を伴うメタデータを含む "
19752+ ":term:`配布物アーカイブ <Distribution Archive>` にだけ適用されるのであって、"
19753+ "プロジェクト全体やプロジェクトに関係する (他の配布物アーカイブを含む) 他のフ"
19754+ "ァイルことに注意してください。"
1975019755
1975119756#: ../source/specifications/core-metadata.rst:507
1975219757msgid "License-File (multiple use)"
@@ -20366,6 +20371,8 @@ msgid ""
2036620371"October 2025: Clarified that ``License-Expression`` applies to the "
2036720372"containing distribution file and not the project itself."
2036820373msgstr ""
20374+ "2025年10月: ``License-Expression`` は、含まれている配布物のファイルに適用され"
20375+ "るのであって、プロジェクトそれ自体に適用されるものではないことを明確にした。"
2036920376
2037020377#: ../source/specifications/core-metadata.rst:945
2037120378msgid ""
@@ -23898,13 +23905,20 @@ msgid ""
2389823905"Provenance objects are *not* immutable, and may change over time. Reasons "
2389923906"for changes to the provenance object include but are not limited to:"
2390023907msgstr ""
23908+ "起源オブジェクト <Provenance objects> は、変更不可能なものでは *ありません* "
23909+ "し、時間の経過とともに変化しても構いません。起源オブジェクトへの変更の理由は"
23910+ "、次のものを含みますが、これに限るわけではありません:"
2390123911
2390223912#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:248
2390323913msgid ""
2390423914"Addition of new attestations for a pre-existing signing identity: the index "
2390523915"**MAY** choose to allow additional attestations by pre-existing signing "
2390623916"identities, such as newer attestation versions for already uploaded files."
2390723917msgstr ""
23918+ "既存の署名アイデンティティ <signing identity> 用の新しい証明書 <attestation> "
23919+ "の追加: インデックスは、既存の署名アイデンティティによる (既にアップロードさ"
23920+ "れたファイル群よりも新しいバージョンの証明書のような) 追加の証明書を許容する"
23921+ "ことを選択しても **構いません** 。"
2390823922
2390923923#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:253
2391023924msgid ""
@@ -23914,34 +23928,46 @@ msgid ""
2391423928"attestations may be performed asynchronously, requiring the index to insert "
2391523929"them into the provenance object *post facto*."
2391623930msgstr ""
23931+ "新しい署名アイデンティティの追加と関連する証明書: インデックスは、 (第3者の"
23932+ "監査人やインデックスそれ自体のような) ファイルのアップロードを行った主体とは"
23933+ "異なるところからの証明書をサポートすることを選択しても **構いません** 。これ"
23934+ "らの証明書は、インデックスが起源オブジェクトにそれらを *遡求的に* 挿入するこ"
23935+ "とを要求して、非同期的に処理されるでしょう。"
2391723936
2391823937#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:262
2391923938msgid "Attestation verification"
23920- msgstr ""
23939+ msgstr "証明書検証 "
2392123940
2392223941#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:264
2392323942msgid ""
2392423943"Verifying an attestation object against a distribution file requires "
2392523944"verification of each of the following:"
23926- msgstr ""
23945+ msgstr "配布物ファイルに対する証明書オブジェクトを検証することは、以下のそれぞれの検"
23946+ "証を要求します:"
2392723947
2392823948#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:267
2392923949msgid "``version`` is ``1``. The verifier **MUST** reject any other version."
23930- msgstr ""
23950+ msgstr "``version`` が ``1`` であること。検証者は他のあらゆるバージョンを拒否しなけれ"
23951+ "ば **なりません** 。"
2393123952
2393223953#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:268
2393323954msgid ""
2393423955"``verification_material.certificate`` is a valid signing certificate, as "
2393523956"issued by an *a priori* trusted authority (such as a root of trust already "
2393623957"present within the verifying client)."
2393723958msgstr ""
23959+ "``verification_material.certificate`` は、 (検証しているクライアントの中に既"
23960+ "に存在する信頼のルートのような) *天与の <a priori>* 信頼された権威者によって"
23961+ "発行されたもので、正当な署名証明書です。"
2393823962
2393923963#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:271
2394023964msgid ""
2394123965"``verification_material.certificate`` identifies an appropriate signing "
2394223966"subject, such as the machine identity of the Trusted Publisher that "
2394323967"published the package."
2394423968msgstr ""
23969+ "``verification_material.certificate`` は、パッケージを公開した信頼された公開"
23970+ "者の機械のアイデンティティのような、適切な署名対象を識別します。"
2394523971
2394623972#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:274
2394723973msgid ""
@@ -23951,6 +23977,11 @@ msgid ""
2395123977"appropriate source distribution or wheel filename format, as the statement's "
2395223978"subject may be equivalent but normalized."
2395323979msgstr ""
23980+ "``envelope.statement`` は、配布物のファイル名とその内容に合致しなければ **な"
23981+ "らない** 対象 <subject> とダイジェストを伴う、正当な in-toto v1 ステートメン"
23982+ "トです。配布物のファイル名については、ステートメントの対象は同一かもしれませ"
23983+ "んが標準化されたものであるため、適切なソースコード配布物か wheel のファイル名"
23984+ "フォーマットをパースすることで合致検証が行われなければ **なりません** 。"
2395423985
2395523986#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:279
2395623987msgid ""
@@ -23959,6 +23990,10 @@ msgid ""
2395923990"the `v1 DSSE signature protocol <https://github.com/secure-systems-lab/dsse/"
2396023991"blob/v1.0.0/protocol.md>`__."
2396123992msgstr ""
23993+ "``envelope.signature`` は、 `v1 DSSE 署名プロトコル <https://github.com/"
23994+ "secure-systems-lab/dsse/blob/v1.0.0/protocol.md>`__ を通じて再構成されたもの"
23995+ "で、 ``verification_material.certificate`` に関係する ``envelope.statement`` "
23996+ "に対する正当な署名です。"
2396223997
2396323998#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:284
2396423999msgid ""
@@ -23969,17 +24004,27 @@ msgid ""
2396924004"inclusion time for each entry lies within the signing certificate's validity "
2397024005"period."
2397124006msgstr ""
24007+ "上記の要求されたステップ群に加えて、検証者は、例えば少なくとも一つの透過ログ"
24008+ "エントリを要求したりエントリ群に対する閾値を設けたりというポリシーに基づいて "
24009+ "``verification_material.transparency_entries`` を追加で検証しても **構いませ"
24010+ "ん** 。透過エントリを検証する時には、検証者は、それぞれのエントリの包括時刻 "
24011+ "<inclusion time> が署名者証明書の有効期間内にあることを確認しなければ **なり"
24012+ "ません** 。"
2397224013
2397324014#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:293
2397424015msgid "Appendix: Data models for Transparency Log Entries"
23975- msgstr ""
24016+ msgstr "補遺: 透過ログエントリのデータモデル "
2397624017
2397724018#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:295
2397824019msgid ""
2397924020"This appendix contains pseudocoded data models for transparency log entries "
2398024021"in attestation objects. Each transparency log entry serves as a source of "
2398124022"signed inclusion time, and can be verified either online or offline."
2398224023msgstr ""
24024+ "この補遺には、証明書オブジェクト内の透過ログエントリに関する仮想ソースコード"
24025+ "の形でデータモデルが含まれています。それぞれの透過ログエントリは、署名付き包"
24026+ "括時刻 <inclusion time> の源泉として働き、オンラインでもオフラインでも検証す"
24027+ "ることができます。"
2398324028
2398424029#: ../source/specifications/inline-script-metadata.rst:5
2398524030msgid "Inline script metadata"
@@ -24119,19 +24164,14 @@ msgstr ""
2411924164"プションとして ``[tool]`` テーブルを含んでいても構いません。"
2412024165
2412124166#: ../source/specifications/inline-script-metadata.rst:82
24122- #, fuzzy
24123- #| msgid ""
24124- #| "The ``[tool]`` MAY be used by any tool, script runner or otherwise, to "
24125- #| "configure behavior. It has the same semantics as the :ref:`[tool] table "
24126- #| "in pyproject.toml <pyproject-tool-table>`."
2412724167msgid ""
2412824168"The ``[tool]`` table MAY be used by any tool, script runner or otherwise, to "
2412924169"configure behavior. It has the same semantics as the :ref:`[tool] table in "
2413024170"pyproject.toml <pyproject-tool-table>`."
2413124171msgstr ""
24132- "``[tool]`` は 、どんなツールでもスクリプトランナーでもその他のものでも、振る舞 "
24133- "いを設定するのに使うことができます 。:ref:`pyproject.toml <pyproject-tool -"
24134- "table> 内の [tool] テーブル` と同一のセマンティクスを持ちます。"
24172+ "``[tool]`` テーブルは 、どんなツールでもスクリプトランナーでもその他のものでも"
24173+ "、振る舞いを設定するのに使うことができます 。:ref:`pyproject.toml <pyproject-"
24174+ "tool- table> 内の [tool] テーブル` と同一のセマンティクスを持ちます。"
2413524175
2413624176#: ../source/specifications/inline-script-metadata.rst:86
2413724177msgid "The top-level fields are:"
@@ -24248,24 +24288,36 @@ msgid ""
2424824288"Expression field <core-metadata-license-expression>`. This specification "
2424924289"defines which license expressions are acceptable."
2425024290msgstr ""
24291+ ":pep:`639` では、 :ref:`pyproject.toml のライセンス <pyproject-toml-license>`"
24292+ " の新しい値を定義していて、対応する :ref:`コアとなるメタデータのライセンス表"
24293+ "現フィールド <core-metadata-license-expression>`:ref:`コアとなるメタデータの"
24294+ "ライセンス表現フィールド <core-metadata-license-expression>` を追加しました。"
24295+ "この仕様は、どのライセンス表現が受け入れ可能であるかを定義しています。"
2425124296
2425224297#: ../source/specifications/license-expression.rst:14
2425324298msgid ""
2425424299"License can be defined as a text string that is a valid SPDX :term:`license "
2425524300"expression <License Expression>`, as documented in the `SPDX specification "
2425624301"<spdxpression_>`__, either Version 2.2 or a later compatible version."
2425724302msgstr ""
24303+ "ライセンスは、バージョン 2.2 もしくはより新しい互換性のあるバージョンの `"
24304+ "SPDX 仕様 <spdxpression_>`__ で文書化されているように、正当な SPDX :term:`ラ"
24305+ "イセンス表現 <License Expression>` であるテキスト文字列として定義することがで"
24306+ "きます。"
2425824307
2425924308#: ../source/specifications/license-expression.rst:19
2426024309msgid "A license expression can use the following license identifiers:"
24261- msgstr ""
24310+ msgstr "ライセンス表現では、次のようなライセンス識別子を使用することができます: "
2426224311
2426324312#: ../source/specifications/license-expression.rst:21
2426424313msgid ""
2426524314"Any SPDX-listed license short-form identifiers that are published in the "
2426624315"`SPDX License List <spdxlist_>`__, version 3.17 or any later compatible "
2426724316"version."
2426824317msgstr ""
24318+ "任意の SPDX に列挙された短表現の識別子で、 `SPDX ライセンスリスト "
24319+ "<spdxlist_>`__ のバージョン 3.17 もしくはそれ以降の互換性のあるバージョンで公"
24320+ "開されているもの。"
2426924321
2427024322#: ../source/specifications/license-expression.rst:25
2427124323msgid ""
@@ -24275,16 +24327,18 @@ msgid ""
2427524327"identifiers must follow the SPDX specification, `clause 10.1 "
2427624328"<spdxcustom_>`__ of the given specification version."
2427724329msgstr ""
24330+ "``[idstring]`` をユニークな文字列で文字・数字・ ``.`` ・ ``-`` を含むものとし"
24331+ "た時、カスタムの ``LicenseRef-[idstring]`` は SPDX ライセンスリストに含まれて"
24332+ "いないライセンスを識別するもの。カスタムの識別子は、該当するバージョンの "
24333+ "SPDX 仕様の `10.1 節 <spdxcustom_>`__ に従っていなければなりません。"
2427824334
2427924335#: ../source/specifications/license-expression.rst:32
24280- #, fuzzy
24281- #| msgid "Examples of compliant version schemes"
2428224336msgid "Examples of valid license expressions:"
24283- msgstr "枠組みに合致したバージョン番号の例 "
24337+ msgstr "正当なライセンス表現の例: "
2428424338
2428524339#: ../source/specifications/license-expression.rst:45
2428624340msgid "Examples of invalid license expressions:"
24287- msgstr ""
24341+ msgstr "不当なライセンス表現の例: "
2428824342
2428924343#: ../source/specifications/name-normalization.rst:3
2429024344msgid "Names and normalization"
@@ -24614,14 +24668,6 @@ msgstr ""
2461424668"ビューションのほとんどで使えるようにすることができます。"
2461524669
2461624670#: ../source/specifications/platform-compatibility-tags.rst:112
24617- #, fuzzy
24618- #| msgid ""
24619- #| "The current standard is the future-proof ``manylinux_x_y`` standard. It "
24620- #| "defines tags of the form ``manylinux_x_y_arch``, where ``x`` and ``y`` "
24621- #| "are glibc major and minor versions supported (e.g. ``manylinux_2_24_xxx`` "
24622- #| "should work on any distro using glibc 2.24+), and ``arch`` is the "
24623- #| "architecture, matching the value of :py:func:`sysconfig.get_platform()` "
24624- #| "on the system as in the \"simple\" form above."
2462524671msgid ""
2462624672"The current standard is the future-proof :file:`manylinux_{x}_{y}` standard. "
2462724673"It defines tags of the form :file:`manylinux_{x}_{y}_{arch}`, where ``x`` "
@@ -24630,11 +24676,11 @@ msgid ""
2463024676"``arch`` is the architecture, matching the value of :py:func:`sysconfig."
2463124677"get_platform()` on the system as in the \"simple\" form above."
2463224678msgstr ""
24633- "現在の標準は、将来性が約束された ``manylinux_x_y` ` 標準です。 "
24634- "``manylinux_x_y_arch`` の形でタグを定義していて、 ``x`` と ``y`` には glibc "
24635- "のメジャーバージョンとマイナーバージョンがサポート (例えば "
24636- "``manylinux_2_24_xxx`` であれば、 glibc 2.24+ を使うディストロならどれでも動"
24637- "作するはず) されており 、 ``arch`` はアーキテクチャで、上記の \"simple\" 形式 "
24679+ "現在の標準は、将来性が約束された :file:`manylinux_{x}_{y} ` 標準です。 "
24680+ ":file:`manylinux_{x}_{y}_{arch}` の形でタグを定義していて、 ``x`` と ``y`` に "
24681+ "は glibc のメジャーバージョンとマイナーバージョンがサポートされており (例えば"
24682+ " ``manylinux_2_24_xxx`` であれば、 glibc 2.24+ を使うディストロならどれでも動"
24683+ "作するはず)、 ``arch`` はアーキテクチャで、上記の \"simple\" 形式のシステム上 "
2463824684"での :py:func:`sysconfig.get_platform()` の値に合致するものです。"
2463924685
2464024686#: ../source/specifications/platform-compatibility-tags.rst:118
0 commit comments