@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
1818"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1919"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020"POT-Creation-Date: 2025-04-04 13:12+0000\n"
21- "PO-Revision-Date: 2025-04-03 21:09 +0000\n"
21+ "PO-Revision-Date: 2025-04-05 17:01 +0000\n"
2222"Last-Translator: Joseph Hale <
[email protected] >\n"
23- "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
24- "python-org/es/>\n"
23+ "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
24+ "packaging- python-org/es/>\n"
2525"Language: es\n"
2626"MIME-Version: 1.0\n"
2727"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1043,7 +1043,6 @@ msgstr ""
10431043"específicas de software no-Python."
10441044
10451045#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:19
1046- #, fuzzy
10471046msgid ""
10481047"This discussion attempts to explain how downstream packaging is usually "
10491048"done, and what additional challenges downstream packagers typically face. It "
@@ -1059,13 +1058,14 @@ msgid ""
10591058msgstr ""
10601059"Esta guía busca explicar los métodos típicos del empaquetamiento posterior y "
10611060"los desafíos adicionales enfrentados por empaquetadores posteriores. Busca "
1062- "enseñar unas recomendaciones que mantenedores de proyectos pueden seguir "
1063- "para facilitar de gran manera el empaquetamiento posterior (sin requerir "
1064- "molestias significativas en el mantenimiento del proyecto anterior). Esta "
1065- "guía no es de tipo \"todo o nada\" — la ayuda mantenedores anteriores, sea "
1066- "grande o pequeña, resulta beneficioso. Los mantenedores posteriores también "
1067- "estan dispuestos a compartir revisiones para resolver estos problems. [TODO "
1068- "continuar aquí]"
1061+ "enseñar unas recomendaciones no difíciles para mantenedores de proyectos "
1062+ "anteriores que facilitan el empaquetamiento posterior en gran manera. Estas "
1063+ "recomendaciones no son de tipo \"todo o nada\" — cada una por si misma "
1064+ "resulta beneficioso. Los mantenedores posteriores también están dispuestos a "
1065+ "compartir revisiones para resolver estos desafíos. La integración de estas "
1066+ "revisiones posteriores en el proyecto anterior también ayuda mucho a reducir "
1067+ "la dificultad de mantener y rebasar revisiones similares, pero quizás "
1068+ "incompatibles, en cada distribución posterior."
10691069
10701070#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:31
10711071msgid ""
@@ -1080,27 +1080,40 @@ msgid ""
10801080"regularly active in ensuring the packages they redistribute are updated for "
10811081"any compatibility issues that arise when a new Python version is released."
10821082msgstr ""
1083+ "El establecer una relación buena entre mantenedores de software y "
1084+ "empaquetadores posteriores puede resultar en beneficios mutuos. Los "
1085+ "posteriores suelen estar dispuestos a compartir su experiencia, tiempo y "
1086+ "hardware al mejoro del paquete. A veces pueden ver más claramente el uso "
1087+ "práctico del paquete y ofrecen información sobre sus relaciones con otros "
1088+ "paquetes que sería difícil de obtener de otra manera. Los empaquetadores "
1089+ "también encuentran errores antes de que lleguen a los sistemas de producción "
1090+ "de sus usuarios, proveen informes de errores de alta calidad, y comparten "
1091+ "revisiones cuando les resulta posible. Por ejemplo, cuando se lanza una "
1092+ "version nueva de Python, se esfuerzan por asegurar que los paquetes que "
1093+ "redistribuyen están actualizados para ser compatibles."
10831094
10841095#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:43
10851096msgid ""
10861097"Please note that downstream builds include not only binary redistribution, "
10871098"but also source builds done on user systems (in source-first distributions "
10881099"such as Gentoo Linux, for example)."
10891100msgstr ""
1101+ "Por favor, note que además de redistribución de binarios, las compilaciones "
1102+ "posteriores incluyen compilaciones de código fuente realizada en los "
1103+ "sistemas de los usuarios (como las distribuciones con preferencia a código "
1104+ "fuente como Gentoo Linux)."
10901105
10911106#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:51
1092- #, fuzzy
1093- #| msgid "What is a source distribution?"
10941107msgid "Provide complete source distributions"
1095- msgstr "¿Qué es una distribución de origen? "
1108+ msgstr "Proveer distribuciones completas de código fuente "
10961109
10971110#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:54
10981111#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:150
10991112#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:213
11001113#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:303
11011114#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:412
11021115msgid "Why?"
1103- msgstr ""
1116+ msgstr "¿Por qué? "
11041117
11051118#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:56
11061119msgid ""
@@ -1110,47 +1123,63 @@ msgid ""
11101123"the distribution. This is also true of pure Python packages that provide "
11111124"universal wheels. The reasons for using source distributions may include:"
11121125msgstr ""
1126+ "La gran mayoría de empaquetadores posteriors prefieren compilar paquetes del "
1127+ "código fuente, en lugar de los binarios proveídos por el anterior. En "
1128+ "algunos casos, la distribución requiere el código fuente para incluir un "
1129+ "paquete. Esto también aplica a paquetes de Python puro que proveen wheels "
1130+ "universales. Las razones por usar distribuciones de código fuente incluyen:"
11131131
11141132#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:62
11151133msgid "Being able to audit the source code of all packages."
1116- msgstr ""
1134+ msgstr "La opción de auditar el código fuente de cada paquete. "
11171135
11181136#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:64
11191137msgid "Being able to run the test suite and build documentation."
1120- msgstr ""
1138+ msgstr "La opción de ejecutar los tests y compilar documentación. "
11211139
11221140#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:66
11231141msgid ""
11241142"Being able to easily apply patches, including backporting commits from the "
11251143"project's repository and sending patches back to the project."
11261144msgstr ""
1145+ "La opción de aplicar revisiones fácilmente, incluso adaptando revisiones del "
1146+ "repositorio del proyecto para versiones más antiguas y compartiendo "
1147+ "revisiones al proyecto anterior."
11271148
11281149#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:69
11291150msgid ""
11301151"Being able to build on a specific platform that is not covered by upstream "
11311152"builds."
11321153msgstr ""
1154+ "La opción de compilar en una plataforma no apoyada por las compilaciones "
1155+ "anteriores."
11331156
11341157#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:72
11351158msgid "Being able to build against specific versions of system libraries."
11361159msgstr ""
1160+ "La opción de compilar con versiones específicas de bibliotecas de sistema."
11371161
11381162#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:74
11391163msgid "Having a consistent build process across all Python packages."
11401164msgstr ""
1165+ "La normalización del proceso de compilación por todos los paquetes de Python."
11411166
11421167#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:76
11431168msgid ""
11441169"While it is usually possible to build packages from a Git repository, there "
11451170"are a few important reasons to provide a static archive file instead:"
11461171msgstr ""
1172+ "Aunque suele ser posible compilar paquetes desde un repositorio de Git, hay "
1173+ "unas motivaciones importantes para proveer en archivo estático:"
11471174
11481175#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:79
11491176msgid ""
11501177"Fetching a single file is often more efficient, more reliable and better "
11511178"supported than e.g. using a Git clone. This can help users with poor "
11521179"Internet connectivity."
11531180msgstr ""
1181+ "Obtener un solo archivo suele ser más eficiente, fiable, y apoyado que hacer "
1182+ "un Git clone. También ayuda a usuarios con Internet de baja calidad."
11541183
11551184#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:83
11561185msgid ""
@@ -1159,6 +1188,11 @@ msgid ""
11591188"time. For example, automatically generated Git archives do not guarantee "
11601189"this, as the compressed data may change if gzip is upgraded on the server."
11611190msgstr ""
1191+ "Los posteriores suelen emplear un hash para verificar la autenticidad de "
1192+ "archivos fuentes en compilaciones futuras, el cual requiere que se mantienen "
1193+ "idénticos bit por bit. Por ejemplo, los archivos generados de Git no tienen "
1194+ "esta garantía porque los datos comprimidos pueden cambiar después de una "
1195+ "actualización de gzip."
11621196
11631197#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:88
11641198msgid ""
@@ -1167,6 +1201,11 @@ msgid ""
11671201"or offline environments, that can only access source files provided by the "
11681202"local mirror or redistributed earlier."
11691203msgstr ""
1204+ "Los archivos se pueden reflejar a otros servidores, el cual ahorra ancho de "
1205+ "banda anterior y posterior. Las compilaciones también se pueden realizar "
1206+ "tras cortafuegos o en entornos sin acceso al internet, que solo tienen "
1207+ "acceso a los archivos proveídos por el reflejo local o redistribuido "
1208+ "previamente."
11701209
11711210#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:93
11721211msgid ""
@@ -1176,6 +1215,11 @@ msgid ""
11761215"commit tag information, potentially resulting in incorrect version details "
11771216"in the resulting builds."
11781217msgstr ""
1218+ "La creación y publicación de archivos fuentes puede asegurar que están "
1219+ "incorporados datos que normalmente se almacenan en el sistema de control de "
1220+ "versiones. Por ejemplo, los archivos generados automáticamente de Git no "
1221+ "incluyen las etiquetas de revisiones, el cual podría resultar en la "
1222+ "comunicación de detalles incorrectas de la versión en compilaciones futuras."
11791223
11801224#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:99
11811225#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:179
0 commit comments