Skip to content

Commit 8789deb

Browse files
phlosticallyweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 82.9% (3148 of 3794 strings) Translation: pypa/packaging.python.org Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/
1 parent 51d0d24 commit 8789deb

File tree

1 file changed

+81
-1
lines changed

1 file changed

+81
-1
lines changed

locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 81 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 12:28+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 09:03+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 03:47+0000\n"
1212
"Last-Translator: phlostically <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1414
"packaging-python-org/eo/>\n"
@@ -3196,6 +3196,10 @@ msgid ""
31963196
"Archive` (``PKG-INFO`` in a :term:`Sdist <Source Distribution (or "
31973197
"\"sdist\")>` and ``METADATA`` in a :term:`Wheel`)."
31983198
msgstr ""
3199+
"La konkreta formo de :term:`Kerna Metadateno <Core Metadata>` en instalita "
3200+
":term:`Projekto <Project>` (la dosiero ``METADATA``) aŭ :term:`Distribua "
3201+
"Arĥivo <Distribution Archive>` (``PKG-INFO`` en :term:`fonta distribuo "
3202+
"<Source Distribution (or \"sdist\")>`, ``METADATA`` en :term:`Wheel`)."
31993203

32003204
#: ../source/glossary.rst:66
32013205
msgid "Core Metadata"
@@ -4086,6 +4090,9 @@ msgid ""
40864090
"cost of queries. These example queries analyze downloads from recent history "
40874091
"by filtering on the ``timestamp`` column."
40884092
msgstr ""
4093+
"Notu, ke la vicoj estas en dispartigita tabelo, kio limigas la koston de "
4094+
"informpetoj. Jen ekzemplaj informpetoj analizantaj lastatempajn elŝutojn "
4095+
"filtrante la kolumnon ``timestamp``."
40894096

40904097
#: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:101
40914098
msgid "Counting package downloads"
@@ -5777,6 +5784,10 @@ msgid ""
57775784
"configuration field corresponds to the :ref:`Requires-Python <core-metadata-"
57785785
"requires-python>` core metadata field:"
57795786
msgstr ""
5787+
"Deklaru la gamon de versioj de Python subtenataj en la dosiero "
5788+
":file:`pyproject.toml` de via projekto. La agorda kampo :ref:`requires-"
5789+
"python` respondas al la kerna metadatena kampo :ref:`Requires-Python <core-"
5790+
"metadata-requires-python>`:"
57805791

57815792
#: ../source/guides/dropping-older-python-versions.rst:80
57825793
msgid ""
@@ -7242,6 +7253,9 @@ msgid ""
72427253
"Package` which is different from an :term:`Import Package` that which is "
72437254
"used to import modules in your Python source code."
72447255
msgstr ""
7256+
"Ĉi tiu dokumento uzas la terminon **pako** por signifi :term:`Distribuan "
7257+
"Pakon <Distribution Package>`, kiu diferencas de :term:`Importa Pako <Import "
7258+
"Package>` uzata por importi modulon al via Python-fontkodo."
72457259

72467260
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:6
72477261
msgid "Licensing examples and user scenarios"
@@ -12258,6 +12272,13 @@ msgid ""
1225812272
"distribution stateless, cached, and branchable. It is used by some "
1225912273
"researchers but has been lacking in maintenance since 2016."
1226012274
msgstr ""
12275+
"Hashdist estas biblioteko por konstrui neradikan programan distribuon. "
12276+
"Hashdist celas esti «la Debiano por tiuj kazoj, en kiuj Debiano ne taŭgas». "
12277+
"Python-uzanto pensu pri Hashdist kiel potenca hibrido de :ref:`virtualenv` "
12278+
"kaj :ref:`buildout`. Ĝi celas solvi la problemon de instalado de scienca "
12279+
"programo kaj igi distribuadon de pakoj senstata, enkaŝmemorigita kaj "
12280+
"branĉebla. Ĝi estas uzata de kelkaj esploristoj, sed ne estas prizorgata "
12281+
"ekde 2016."
1226112282

1226212283
#: ../source/key_projects.rst:516
1226312284
msgid "Maturin"
@@ -12818,6 +12839,9 @@ msgid ""
1281812839
"website, for example as a :term:`package index <Package Index>` (see :ref:"
1281912840
"`Hosting your Own Simple Repository`)."
1282012841
msgstr ""
12842+
"Pako kaj komandlinia interfaco, kiu gastigas dosierujon al retejo, ekzemple "
12843+
"kiel :term:`pakindekson <Package Index>` (vidu :ref:`Gastigi vian Propran "
12844+
"Simplan Deponejon <Hosting your Own Simple Repository>`)."
1282112845

1282212846
#: ../source/key_projects.rst:876
1282312847
msgid "venv"
@@ -14733,6 +14757,9 @@ msgid ""
1473314757
"clients in common use do not properly display UTF-8 filenames, the encoding "
1473414758
"is supported by both the ZIP specification and Python's ``zipfile``."
1473514759
msgstr ""
14760+
"La dosiernomoj *en* la arĥivo estas konditaj laŭ UTF-8. Kvantam kelkaj ofte "
14761+
"uzataj ZIP-klientoj ne ĝuste montras dosiernomon en UTF-8, tiu kodado estas "
14762+
"subtenata kaj de la normo ZIP kaj la modulo ``zipfile`` de Python."
1473614763

1473714764
#: ../source/specifications/binary-distribution-format.rst:175
1473814765
msgid "File contents"
@@ -15104,6 +15131,9 @@ msgid ""
1510415131
"implement, a feature that is also one of wheel's primary design goals. JWS "
1510515132
"yields a useful, concise pure-Python implementation."
1510615133
msgstr ""
15134+
"La normoj JOSE, de kiuj JWS estas parto, estas laŭfasone facile realigebla; "
15135+
"tio estas ankaŭ unu el la fasonaj ĉefceloj de wheel. JWS ebligas utilan, "
15136+
"mallongan pure Python-an realigon."
1510715137

1510815138
#: ../source/specifications/binary-distribution-format.rst:363
1510915139
msgid "Why does wheel also allow S/MIME signatures?"
@@ -15588,6 +15618,9 @@ msgid ""
1558815618
"and a pipe char have to be replaced by a single CRLF when the field is "
1558915619
"unfolded using a RFC822 reader."
1559015620
msgstr ""
15621+
"Tiu kodado implicas, ke ajna okazo de CRLF sekvita de 7 spacetoj kaj "
15622+
"vertikalo devas esti anstataŭigita per unu CRLF, kiam la kampo estas "
15623+
"maldensigita per realigaĵo de RFC822."
1559115624

1559215625
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:232
1559315626
msgid ""
@@ -15806,6 +15839,8 @@ msgid ""
1580615839
"by someone other than the original author: it should be omitted if it is "
1580715840
"identical to ``Author``."
1580815841
msgstr ""
15842+
"Notu, ke ĉi tiu kampo estas por tiam, kiam projekto estas mastrumata de iu "
15843+
"alia ol la origina aŭtoro. Ĝi malestu, se ĝi estus identa al ``Author``."
1580915844

1581015845
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:408
1581115846
msgid "Maintainer-email"
@@ -15825,6 +15860,9 @@ msgid ""
1582515860
"by someone other than the original author: it should be omitted if it is "
1582615861
"identical to ``Author-email``."
1582715862
msgstr ""
15863+
"Notu, ke ĉi tiu kampo estas por tiam, kiam projekto estas mastrumata de iu "
15864+
"alia ol la origina aŭtoro. Ĝi malestu, se ĝi estus identa al ``Author-"
15865+
"email``."
1582815866

1582915867
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:434
1583015868
msgid "License"
@@ -16288,6 +16326,9 @@ msgid ""
1628816326
"BeagleVote-latest.tgz``\", but instead must be \"``.../BeagleVote-0.45."
1628916327
"tgz``\".)"
1629016328
msgstr ""
16329+
"Signoĉeno de tiu retadreso, el kiu la versio de la distribuo estas "
16330+
"elŝutebla. (Tio signifas, ke la retadreso ne povas esti «``.../BeagleVote-"
16331+
"latest.tgz``», sed devas esti «``.../BeagleVote-0.45.tgz``».)"
1629116332

1629216333
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:840
1629316334
msgid "Requires"
@@ -16582,6 +16623,9 @@ msgid ""
1658216623
"SHOULD NOT deduplicate or otherwise alter the list contents produced by the "
1658316624
"include. For example, given the following table:"
1658416625
msgstr ""
16626+
"Inklzivo de Dependeca Grupo povas specifi la saman pakon plurfoje. Ilo NE "
16627+
"SENDUPLIKATIGU NEK alie MODIFU la enhavon de la enhavojn de listo generita "
16628+
"de la inkluzivo. Ekzemple, pri la jena tabelo:"
1658516629

1658616630
#: ../source/specifications/dependency-groups.rst:90
1658716631
msgid ""
@@ -19067,6 +19111,9 @@ msgid ""
1906719111
"**MAY** choose to allow additional attestations by pre-existing signing "
1906819112
"identities, such as newer attestation versions for already uploaded files."
1906919113
msgstr ""
19114+
"Aldono de novaj atestoj far jam ekzistanta subskriba identeco: la indekso "
19115+
"**POVAS** permesi plian ateston far jam ekzistanta subsigriba identeco, "
19116+
"ekzemple novan atestan version por jam alŝutinta dosiero."
1907019117

1907119118
#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:253
1907219119
msgid ""
@@ -19436,6 +19483,9 @@ msgid ""
1943619483
"or ``_`` replaced with a single ``-`` character. This can be implemented in "
1943719484
"Python with the re module:"
1943819485
msgstr ""
19486+
"Oni minuskligu la nomon kaj anstataŭigu sinsekvon de la signoj ``.``, ``-``, "
19487+
"aŭ ``_`` per unu signo ``-``. Oni povas fari tion en Python per la modulo "
19488+
"``re``:"
1943919489

1944019490
#: ../source/specifications/name-normalization.rst:39
1944119491
msgid "This means that the following names are all equivalent:"
@@ -21265,6 +21315,10 @@ msgid ""
2126521315
"Such files may be copied to the ``.dist-info`` directory of an installed "
2126621316
"project."
2126721317
msgstr ""
21318+
"La specifo :ref:`binary-distribution-format` priskribas tiujn kromajn "
21319+
"dosierojn, kiuj povas aperi en la dosierujo ``.dist-info`` de :term:`Wheel`. "
21320+
"Tiaj dosieroj povas esti kopiitaj al la dosierujo ``.dist-info`` de "
21321+
"instalita projekto."
2126821322

2126921323
#: ../source/specifications/recording-installed-packages.rst:81
2127021324
msgid ""
@@ -21385,6 +21439,10 @@ msgid ""
2138521439
"in ``RECORD``, all ``.pyc`` files (of all optimization levels) corresponding "
2138621440
"to removed ``.py`` files, and any directories emptied by the uninstallation."
2138721441
msgstr ""
21442+
"Por plene malinstali pakon, ilo devas forviŝi ĉiujn dosierojn en ``RECORD``, "
21443+
"ĉiujn dosierojn ``.pyc`` (de ajna optimumiga nivelo) respondantajn al "
21444+
"forviŝotaj ``.py``-dosieroj, kaj ajnaj dosierujoj malplenigotaj de la "
21445+
"malinstalo."
2138821446

2138921447
#: ../source/specifications/recording-installed-packages.rst:145
2139021448
msgid "Here is an example snippet of a possible ``RECORD`` file::"
@@ -23678,6 +23736,9 @@ msgid ""
2367823736
"permissive regular expression accepting inputs that may require subsequent "
2367923737
"normalization."
2368023738
msgstr ""
23739+
"Vidu ankaŭ :ref:`version-specifiers-regex`, kiu provizas regulan esprimon "
23740+
"por kontroli striktan konformecon al la kanona formo, kaj pli permeseman "
23741+
"regulan esprimon por tiuj enigaĵoj, kiujn oni devas normigi poste."
2368123742

2368223743
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:78
2368323744
msgid "Public version identifiers are separated into up to five segments:"
@@ -25436,6 +25497,13 @@ msgid ""
2543625497
"environments existed prior to this update, there was no previously "
2543725498
"standardised mechanism for declaring or discovering them."
2543825499
msgstr ""
25500+
"Por Python 3.3 kaj postaj versioj, :pep:`405` enkondukis interpretilo-"
25501+
"nivelan subtenon por la koncepto de «Virtuala Python-Medio». Ĉiu virtuala "
25502+
"medio havas sian propran Python-duumaĵon (ebligante kreadon de medioj kun "
25503+
"diversaj Python-versioj) kaj sian propran sendependan aron de instalitaj "
25504+
"Python-pakoj, sed komune kunhavas la norman bibliotekon kun la baza "
25505+
"instalita Python. Dum la koncepto de virtuala medio ekzistis antaŭ tiu "
25506+
"ĝisdatigo, mankis normigita meĥanismo por deklari aŭ malkovri ĝin."
2543925507

2544025508
#: ../source/specifications/virtual-environments.rst:18
2544125509
msgid "Runtime detection of virtual environments"
@@ -26057,6 +26125,9 @@ msgid ""
2605726125
"up to date copies of the ``setuptools`` and ``wheel`` projects are useful to "
2605826126
"ensure you can also install from source archives:"
2605926127
msgstr ""
26128+
"Dum ``pip`` sole sufiĉas por instali el antaŭkonstruita duuma arĥivo, "
26129+
"ĝisdataj kopioj de la projektoj ``setuptools`` kaj ``wheel`` utilas por "
26130+
"instali el fonta arĥivo:"
2606026131

2606126132
#: ../source/tutorials/installing-packages.rst:173
2606226133
msgid "Optionally, create a virtual environment"
@@ -26432,6 +26503,9 @@ msgid ""
2643226503
"development_mode>`, i.e. in such a way that the project appears to be "
2643326504
"installed, but yet is still editable from the src tree."
2643426505
msgstr ""
26506+
"Instali el loka fontarbo en :doc:`evoluada reĝimo <setuptools:userguide/"
26507+
"development_mode>`, tiel ke la projekto estas instalita sed tamen modifebla "
26508+
"ĉe la fontarbo."
2643526509

2643626510
#: ../source/tutorials/installing-packages.rst:558
2643726511
msgid "You can also install normally from src"
@@ -27188,6 +27262,12 @@ msgid ""
2718827262
"You will also need to verify your email address before you're able to upload "
2718927263
"any packages. For more details, see :doc:`/guides/using-testpypi`."
2719027264
msgstr ""
27265+
"Unue, vi registru vin ĉe Prova PyPI, kiu estas aparta servilo de la "
27266+
"pakindekso por testado kaj eksperimentado. Ĝi estas bonega por lerniloj, kie "
27267+
"oni ne volas alŝuti al la reala indekso. Por registri vin, vizitu https://"
27268+
"test.pypi.org/account/register/ kaj plenumu la paŝojn sur tiu paĝo. Vi ankaŭ "
27269+
"devas konfirmi vian retpoŝtan adreson antaŭ ol alŝutade pako. Por pli da "
27270+
"detaloj, vidu :doc:`/guides/using-testpypi`."
2719127271

2719227272
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:396
2719327273
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)