Skip to content

Commit 937b092

Browse files
motokweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 80.1% (3547 of 4424 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 79.9% (3537 of 4424 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 79.8% (3531 of 4424 strings) Co-authored-by: moto kawasaki <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/ja/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent a24e99d commit 937b092

File tree

1 file changed

+57
-36
lines changed

1 file changed

+57
-36
lines changed

locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 57 additions & 36 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1414
"POT-Creation-Date: 2025-08-01 10:38+0000\n"
15-
"PO-Revision-Date: 2025-07-30 23:18+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 00:01+0000\n"
1616
"Last-Translator: moto kawasaki <[email protected]>\n"
17-
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-"
18-
"python-org/ja/>\n"
17+
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
18+
"packaging-python-org/ja/>\n"
1919
"Language: ja\n"
2020
"MIME-Version: 1.0\n"
2121
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8138,6 +8138,10 @@ msgid ""
81388138
"miniconda/>`_, `miniforge <https://github.com/conda-forge/miniforge>`_, and "
81398139
"`pixi <https://pixi.sh/>`_."
81408140
msgstr ""
8141+
"Anaconda が提供する完全版の配布物に加えて、 conda "
8142+
"パッケージマネージャそれ自身が `miniconda <https://docs.anaconda.com/"
8143+
"miniconda/>`_ ・ `miniforge <https://github.com/conda-forge/miniforge>`_ ・ `"
8144+
"pixi <https://pixi.sh/>`_ から利用可能です。"
81418145

81428146
#: ../source/guides/installing-scientific-packages.rst:138
81438147
msgid ""
@@ -8146,6 +8150,10 @@ msgid ""
81468150
"conda-forge channel, which provides a wide variety of pre-built packages, "
81478151
"and some domain-specific package collections."
81488152
msgstr ""
8153+
"Conda パッケージ群は、Anaconda Inc. がサポートするデフォルトのチャンネルや、"
8154+
"広範囲に渡るプリビルドパッケージや幾つかのドメイン特有のパッケージコレクショ"
8155+
"ンを提供しているところのコミュニティがサポートする conda-forge "
8156+
"チャンネルを含めて、 Anaconda.org の複数のチャンネルから利用可能です。"
81498157

81508158
#: ../source/guides/installing-stand-alone-command-line-tools.rst:4
81518159
msgid "Installing stand alone command line tools"
@@ -8340,21 +8348,15 @@ msgstr ""
83408348
"方があります:"
83418349

83428350
#: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:52
8343-
#, fuzzy
8344-
#| msgid ""
8345-
#| "Enable the `EPEL repository <https://fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ using "
8346-
#| "`these instructions <https://docs.fedoraproject.org/en-US/epel/"
8347-
#| "#how_can_i_use_these_extra_packages>`__. On EPEL 7, you can install pip "
8348-
#| "and wheel like so:"
83498351
msgid ""
83508352
"Enable the `EPEL repository <https://fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ using "
83518353
"`these instructions <https://docs.fedoraproject.org/en-US/epel/getting-"
83528354
"started/>`__. On EPEL 7, you can install pip and wheel like so:"
83538355
msgstr ""
8354-
"`これらの指示 <https://docs.fedoraproject.org/en-US/epel/"
8355-
"#how_can_i_use_these_extra_packages>`__ に従って `EPEL リポジトリ <https://"
8356-
"fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ を有効にしてください。 EPEL 7 では、pip と "
8357-
"wheel をこんなふうにインストールできます:"
8356+
"`これらの指示 <https://docs.fedoraproject.org/en-US/epel/getting-started>`__ "
8357+
"を使って、 `EPEL リポジトリ <https://fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ "
8358+
"を有効にしてください。 EPEL 7 では、pip と wheel "
8359+
"をこんなふうにインストールできます:"
83588360

83598361
#: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:61
83608362
msgid ""
@@ -8724,16 +8726,12 @@ msgid "Install a package"
87248726
msgstr "パッケージをインストールする"
87258727

87268728
#: ../source/guides/installing-using-pip-and-virtual-environments.rst:203
8727-
#, fuzzy
8728-
#| msgid ""
8729-
#| "For example,let's install the `Requests`_ library from the :term:`Python "
8730-
#| "Package Index (PyPI)`:"
87318729
msgid ""
87328730
"For example, let's install the `Requests`_ library from the :term:`Python "
87338731
"Package Index (PyPI)`:"
87348732
msgstr ""
8735-
"例として、 :term:`Python Package Index (PyPI)` から `Requests`_ ライブラリを"
8736-
"インストールしてみましょう:"
8733+
"例として、 :term:`Python Package Index (PyPI)` から `Requests`_ "
8734+
"ライブラリをインストールしてみましょう:"
87378735

87388736
#: ../source/guides/installing-using-pip-and-virtual-environments.rst:218
87398737
msgid ""
@@ -8978,7 +8976,7 @@ msgstr ""
89788976

89798977
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:6
89808978
msgid "Licensing examples and user scenarios"
8981-
msgstr ""
8979+
msgstr "ライセンシングの例とユーザシナリオ"
89828980

89838981
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:9
89848982
msgid ""
@@ -8988,18 +8986,21 @@ msgid ""
89888986
"way of declaring licenses. Make sure your preferred build backend supports :"
89898987
"pep:`639` before trying to apply the newer guidelines."
89908988
msgstr ""
8989+
":pep:`639` "
8990+
"では、プロジェクトの来船を宣言する方法やライセンスファイルへのパス、そして、"
8991+
"その他の法的に要求される情報を仕様化しています。この説明文書は、レガシーなラ"
8992+
"イセンス宣言から標準化されたそれへどのようにして移行するのかに関する明確なガ"
8993+
"イダンスを提供することを目的としています。より新しいガイダンスを適用しようと"
8994+
"試みる前に、好みのビルドバックエンドが :pep:`639` "
8995+
"をサポートしていることを確認してください。"
89918996

89928997
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:18
8993-
#, fuzzy
8994-
#| msgid "Examples"
89958998
msgid "Licensing Examples"
8996-
msgstr ""
8999+
msgstr "ライセンシングの例"
89979000

89989001
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:23
8999-
#, fuzzy
9000-
#| msgid "As an example:"
90019002
msgid "Basic example"
9002-
msgstr "ひとつの例として:"
9003+
msgstr "基本的な例"
90039004

90049005
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:25
90059006
msgid ""
@@ -9010,24 +9011,33 @@ msgid ""
90109011
"automatic inclusion of license-related files matching common patterns, such "
90119012
"as the :file:`LICENSE` file it uses."
90129013
msgstr ""
9014+
"Setuptools プロジェクトそれ自体は、 `version 75.6.0 <setuptools7560_>`__ "
9015+
"時点で、自身のプロジェクトソースコードのメタデータ内の ``License`` "
9016+
"フィールドを使っていません。さらに、"
9017+
"共通のパターンにマッチさせることで現在使用している :file:`LICENSE` "
9018+
"のようなライセンスに関係するファイル群を自動的に含める自身の仕組みに立脚して"
9019+
"いるので、以前にはそうしていましたがもはや ``license_file`` / "
9020+
"``license_files`` を明示的に指定することもしていません。"
90139021

90149022
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:32
90159023
msgid ""
90169024
"It includes the following license-related metadata in its :file:`pyproject."
90179025
"toml`:"
9018-
msgstr ""
9026+
msgstr "以下のようなライセンスに関連するメタデータを :file:`pyproject.toml` "
9027+
"の中に含みます:"
90199028

90209029
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:42
90219030
msgid "The simplest migration to PEP 639 would consist of using this instead:"
9022-
msgstr ""
9031+
msgstr "PEP 639 への最も単純な移行は、代わりにこれを使うことから構成されます:"
90239032

90249033
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:49
90259034
msgid "Or, if the project used :file:`setup.cfg`, in its ``[metadata]`` table:"
9026-
msgstr ""
9035+
msgstr "あるいは、プロジェクトで :file:`setup.cfg` を使っているなら、その中の ``"
9036+
"[metadata]`` テーブルで:"
90279037

90289038
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:56
90299039
msgid "The output Core Metadata for the distribution packages would then be:"
9030-
msgstr ""
9040+
msgstr "配布物パッケージのためのコアとなるメタデータの出力はこんなふうになるでしょう:"
90319041

90329042
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:63
90339043
msgid ""
@@ -9038,32 +9048,43 @@ msgid ""
90389048
"respective archive and ``{VERSION}`` the version of the Setuptools release "
90399049
"in the Core Metadata."
90409050
msgstr ""
9051+
":file:`LICENSE` ファイルは、 sdist 内なら "
9052+
":file:`/setuptools-{VERSION}/LICENSE` に、 wheel 内なら "
9053+
":file:`/setuptools-{VERSION}.dist-info/licenses/LICENSE` に、"
9054+
"そこから展開されるとインストール先のサイトディレクトリ (例えば :file:`site-"
9055+
"packages/`) に置かれることでしょう; ここで :file:`/` "
9056+
"はそれぞれのアーカイブのルートディレクトリであり、 ``{VERSION}`` "
9057+
"はコアとなるメタデータ内の Setuptools のリリースのバージョンです。"
90419058

90429059
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:73
9043-
#, fuzzy
9044-
#| msgid "As an example:"
90459060
msgid "Advanced example"
9046-
msgstr "ひとつの例として:"
9061+
msgstr "先進的な例"
90479062

90489063
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:75
90499064
msgid ""
90509065
"Suppose Setuptools were to include the licenses of the third-party projects "
90519066
"that are vendored in the :file:`setuptools/_vendor/` and :file:"
90529067
"`pkg_resources/_vendor/` directories; specifically:"
90539068
msgstr ""
9069+
"仮に Setuptools が、 :file:`setuptools/_vendor/` と :file:`pkg_resources/"
9070+
"_vendor/` "
9071+
"のディレクトリ内に第三者のプロジェクトのライセンスを包含していたとしましょう;"
9072+
" 特にこの場合は:"
90549073

90559074
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:86
9056-
#, fuzzy
9057-
#| msgid "The minimum required versions of the respective tools are:"
90589075
msgid "The license expressions for these projects are:"
9059-
msgstr "各ツールは少なくとも次のバージョンでなければなりません:"
9076+
msgstr "これらのプロジェクトに対するライセンス条項は:"
90609077

90619078
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:95
90629079
msgid ""
90639080
"A comprehensive license expression covering both Setuptools proper and its "
90649081
"vendored dependencies would contain these metadata, combining all the "
90659082
"license expressions into one. Such an expression might be:"
90669083
msgstr ""
9084+
"Setuptools "
9085+
"純正のものとベンダーが取り込んだものの両方をカバーするこみいったライセンス条"
9086+
"項をすべてひとつにまとめて、これらのメタデータを包含することになるでしょう。"
9087+
"そのような条項はこんなものになるでしょう:"
90679088

90689089
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:103
90699090
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)