@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
14
"POT-Creation-Date: 2025-08-01 10:38+0000\n"
15
- "PO-Revision-Date: 2025-07-30 23:18 +0000\n"
15
+ "PO-Revision-Date: 2025-08-07 00:01 +0000\n"
16
16
"Last-Translator: moto kawasaki <
[email protected] >\n"
17
- "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
18
- "python-org/ja/>\n"
17
+ "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
18
+ "packaging- python-org/ja/>\n"
19
19
"Language: ja\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8138,6 +8138,10 @@ msgid ""
8138
8138
"miniconda/>`_, `miniforge <https://github.com/conda-forge/miniforge>`_, and "
8139
8139
"`pixi <https://pixi.sh/>`_."
8140
8140
msgstr ""
8141
+ "Anaconda が提供する完全版の配布物に加えて、 conda "
8142
+ "パッケージマネージャそれ自身が `miniconda <https://docs.anaconda.com/"
8143
+ "miniconda/>`_ ・ `miniforge <https://github.com/conda-forge/miniforge>`_ ・ `"
8144
+ "pixi <https://pixi.sh/>`_ から利用可能です。"
8141
8145
8142
8146
#: ../source/guides/installing-scientific-packages.rst:138
8143
8147
msgid ""
@@ -8146,6 +8150,10 @@ msgid ""
8146
8150
"conda-forge channel, which provides a wide variety of pre-built packages, "
8147
8151
"and some domain-specific package collections."
8148
8152
msgstr ""
8153
+ "Conda パッケージ群は、Anaconda Inc. がサポートするデフォルトのチャンネルや、"
8154
+ "広範囲に渡るプリビルドパッケージや幾つかのドメイン特有のパッケージコレクショ"
8155
+ "ンを提供しているところのコミュニティがサポートする conda-forge "
8156
+ "チャンネルを含めて、 Anaconda.org の複数のチャンネルから利用可能です。"
8149
8157
8150
8158
#: ../source/guides/installing-stand-alone-command-line-tools.rst:4
8151
8159
msgid "Installing stand alone command line tools"
@@ -8340,21 +8348,15 @@ msgstr ""
8340
8348
"方があります:"
8341
8349
8342
8350
#: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:52
8343
- #, fuzzy
8344
- #| msgid ""
8345
- #| "Enable the `EPEL repository <https://fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ using "
8346
- #| "`these instructions <https://docs.fedoraproject.org/en-US/epel/"
8347
- #| "#how_can_i_use_these_extra_packages>`__. On EPEL 7, you can install pip "
8348
- #| "and wheel like so:"
8349
8351
msgid ""
8350
8352
"Enable the `EPEL repository <https://fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ using "
8351
8353
"`these instructions <https://docs.fedoraproject.org/en-US/epel/getting-"
8352
8354
"started/>`__. On EPEL 7, you can install pip and wheel like so:"
8353
8355
msgstr ""
8354
- "`これらの指示 <https://docs.fedoraproject.org/en-US/epel/"
8355
- "#how_can_i_use_these_extra_packages>`__ に従って `EPEL リポジトリ <https://"
8356
- "fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ を有効にしてください。 EPEL 7 では、pip と "
8357
- "wheel をこんなふうにインストールできます:"
8356
+ "`これらの指示 <https://docs.fedoraproject.org/en-US/epel/getting-started>`__ "
8357
+ "を使って、 `EPEL リポジトリ <https://fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ "
8358
+ "を有効にしてください。 EPEL 7 では、pip と wheel "
8359
+ "をこんなふうにインストールできます:"
8358
8360
8359
8361
#: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:61
8360
8362
msgid ""
@@ -8724,16 +8726,12 @@ msgid "Install a package"
8724
8726
msgstr "パッケージをインストールする"
8725
8727
8726
8728
#: ../source/guides/installing-using-pip-and-virtual-environments.rst:203
8727
- #, fuzzy
8728
- #| msgid ""
8729
- #| "For example,let's install the `Requests`_ library from the :term:`Python "
8730
- #| "Package Index (PyPI)`:"
8731
8729
msgid ""
8732
8730
"For example, let's install the `Requests`_ library from the :term:`Python "
8733
8731
"Package Index (PyPI)`:"
8734
8732
msgstr ""
8735
- "例として、 :term:`Python Package Index (PyPI)` から `Requests`_ ライブラリを "
8736
- "インストールしてみましょう :"
8733
+ "例として、 :term:`Python Package Index (PyPI)` から `Requests`_ "
8734
+ "ライブラリをインストールしてみましょう :"
8737
8735
8738
8736
#: ../source/guides/installing-using-pip-and-virtual-environments.rst:218
8739
8737
msgid ""
@@ -8978,7 +8976,7 @@ msgstr ""
8978
8976
8979
8977
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:6
8980
8978
msgid "Licensing examples and user scenarios"
8981
- msgstr ""
8979
+ msgstr "ライセンシングの例とユーザシナリオ "
8982
8980
8983
8981
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:9
8984
8982
msgid ""
@@ -8988,18 +8986,21 @@ msgid ""
8988
8986
"way of declaring licenses. Make sure your preferred build backend supports :"
8989
8987
"pep:`639` before trying to apply the newer guidelines."
8990
8988
msgstr ""
8989
+ ":pep:`639` "
8990
+ "では、プロジェクトの来船を宣言する方法やライセンスファイルへのパス、そして、"
8991
+ "その他の法的に要求される情報を仕様化しています。この説明文書は、レガシーなラ"
8992
+ "イセンス宣言から標準化されたそれへどのようにして移行するのかに関する明確なガ"
8993
+ "イダンスを提供することを目的としています。より新しいガイダンスを適用しようと"
8994
+ "試みる前に、好みのビルドバックエンドが :pep:`639` "
8995
+ "をサポートしていることを確認してください。"
8991
8996
8992
8997
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:18
8993
- #, fuzzy
8994
- #| msgid "Examples"
8995
8998
msgid "Licensing Examples"
8996
- msgstr "例 "
8999
+ msgstr "ライセンシングの例 "
8997
9000
8998
9001
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:23
8999
- #, fuzzy
9000
- #| msgid "As an example:"
9001
9002
msgid "Basic example"
9002
- msgstr "ひとつの例として: "
9003
+ msgstr "基本的な例 "
9003
9004
9004
9005
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:25
9005
9006
msgid ""
@@ -9010,24 +9011,33 @@ msgid ""
9010
9011
"automatic inclusion of license-related files matching common patterns, such "
9011
9012
"as the :file:`LICENSE` file it uses."
9012
9013
msgstr ""
9014
+ "Setuptools プロジェクトそれ自体は、 `version 75.6.0 <setuptools7560_>`__ "
9015
+ "時点で、自身のプロジェクトソースコードのメタデータ内の ``License`` "
9016
+ "フィールドを使っていません。さらに、"
9017
+ "共通のパターンにマッチさせることで現在使用している :file:`LICENSE` "
9018
+ "のようなライセンスに関係するファイル群を自動的に含める自身の仕組みに立脚して"
9019
+ "いるので、以前にはそうしていましたがもはや ``license_file`` / "
9020
+ "``license_files`` を明示的に指定することもしていません。"
9013
9021
9014
9022
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:32
9015
9023
msgid ""
9016
9024
"It includes the following license-related metadata in its :file:`pyproject."
9017
9025
"toml`:"
9018
- msgstr ""
9026
+ msgstr "以下のようなライセンスに関連するメタデータを :file:`pyproject.toml` "
9027
+ "の中に含みます:"
9019
9028
9020
9029
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:42
9021
9030
msgid "The simplest migration to PEP 639 would consist of using this instead:"
9022
- msgstr ""
9031
+ msgstr "PEP 639 への最も単純な移行は、代わりにこれを使うことから構成されます: "
9023
9032
9024
9033
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:49
9025
9034
msgid "Or, if the project used :file:`setup.cfg`, in its ``[metadata]`` table:"
9026
- msgstr ""
9035
+ msgstr "あるいは、プロジェクトで :file:`setup.cfg` を使っているなら、その中の ``"
9036
+ "[metadata]`` テーブルで:"
9027
9037
9028
9038
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:56
9029
9039
msgid "The output Core Metadata for the distribution packages would then be:"
9030
- msgstr ""
9040
+ msgstr "配布物パッケージのためのコアとなるメタデータの出力はこんなふうになるでしょう: "
9031
9041
9032
9042
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:63
9033
9043
msgid ""
@@ -9038,32 +9048,43 @@ msgid ""
9038
9048
"respective archive and ``{VERSION}`` the version of the Setuptools release "
9039
9049
"in the Core Metadata."
9040
9050
msgstr ""
9051
+ ":file:`LICENSE` ファイルは、 sdist 内なら "
9052
+ ":file:`/setuptools-{VERSION}/LICENSE` に、 wheel 内なら "
9053
+ ":file:`/setuptools-{VERSION}.dist-info/licenses/LICENSE` に、"
9054
+ "そこから展開されるとインストール先のサイトディレクトリ (例えば :file:`site-"
9055
+ "packages/`) に置かれることでしょう; ここで :file:`/` "
9056
+ "はそれぞれのアーカイブのルートディレクトリであり、 ``{VERSION}`` "
9057
+ "はコアとなるメタデータ内の Setuptools のリリースのバージョンです。"
9041
9058
9042
9059
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:73
9043
- #, fuzzy
9044
- #| msgid "As an example:"
9045
9060
msgid "Advanced example"
9046
- msgstr "ひとつの例として: "
9061
+ msgstr "先進的な例 "
9047
9062
9048
9063
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:75
9049
9064
msgid ""
9050
9065
"Suppose Setuptools were to include the licenses of the third-party projects "
9051
9066
"that are vendored in the :file:`setuptools/_vendor/` and :file:"
9052
9067
"`pkg_resources/_vendor/` directories; specifically:"
9053
9068
msgstr ""
9069
+ "仮に Setuptools が、 :file:`setuptools/_vendor/` と :file:`pkg_resources/"
9070
+ "_vendor/` "
9071
+ "のディレクトリ内に第三者のプロジェクトのライセンスを包含していたとしましょう;"
9072
+ " 特にこの場合は:"
9054
9073
9055
9074
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:86
9056
- #, fuzzy
9057
- #| msgid "The minimum required versions of the respective tools are:"
9058
9075
msgid "The license expressions for these projects are:"
9059
- msgstr "各ツールは少なくとも次のバージョンでなければなりません :"
9076
+ msgstr "これらのプロジェクトに対するライセンス条項は :"
9060
9077
9061
9078
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:95
9062
9079
msgid ""
9063
9080
"A comprehensive license expression covering both Setuptools proper and its "
9064
9081
"vendored dependencies would contain these metadata, combining all the "
9065
9082
"license expressions into one. Such an expression might be:"
9066
9083
msgstr ""
9084
+ "Setuptools "
9085
+ "純正のものとベンダーが取り込んだものの両方をカバーするこみいったライセンス条"
9086
+ "項をすべてひとつにまとめて、これらのメタデータを包含することになるでしょう。"
9087
+ "そのような条項はこんなものになるでしょう:"
9067
9088
9068
9089
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:103
9069
9090
msgid ""
0 commit comments