@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010"POT-Creation-Date: 2025-03-15 15:59+0000\n"
11- "PO-Revision-Date: 2025-03-14 22:54 +0000\n"
11+ "PO-Revision-Date: 2025-03-18 09:41 +0000\n"
1212"Last-Translator: phlostically <
[email protected] >\n"
13- "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
14- "python-org/eo/>\n"
13+ "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
14+ "packaging- python-org/eo/>\n"
1515"Language: eo\n"
1616"MIME-Version: 1.0\n"
1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4288,18 +4288,13 @@ msgid "Installed Project"
42884288msgstr "Instalita Projekto"
42894289
42904290#: ../source/glossary.rst:136
4291- #, fuzzy
4292- #| msgid ""
4293- #| "A :term:`Project` that is installed for use with a Python interpreter or :"
4294- #| "term:`Virtual Environment`, as described in the specicifcation :ref:"
4295- #| "`recording-installed-packages`."
42964291msgid ""
42974292"A :term:`Project` that is installed for use with a Python interpreter or :"
42984293"term:`Virtual Environment`, as described in the specification :ref:"
42994294"`recording-installed-packages`."
43004295msgstr ""
4301- ":term:`Projekto <Project>` instalita por uzo kun Python-interpretilo aŭ : "
4302- "term:`Virtuala Medio <Virtual Environment>`, laŭ la specifo :ref:`recording-"
4296+ ":term:`Projekto <Project>` instalita por uzo kun Python-interpretilo aŭ "
4297+ ": term:`Virtuala Medio <Virtual Environment>`, laŭ la normo :ref:`recording-"
43034298"installed-packages`."
43044299
43054300#: ../source/glossary.rst:140
@@ -6054,6 +6049,13 @@ msgid ""
60546049"don't need to list your readme file in :file:`MANIFEST.in`. Otherwise, "
60556050"include it to be explicit."
60566051msgstr ""
6052+ "Projekto uzanta :ref:`setuptools` 0.6.27+ havas normajn README-dosierojn "
6053+ "(:file:`README.rst`, :file:`README.txt`, aŭ :file:`README`) inkluzivitajn en "
6054+ "fonta distribuo implicite. La norma biblioteok :ref:`distutils` adoptas tiun "
6055+ "konduton ekde Python 3.7. Plie, :ref:`setuptools` 36.4.0+ inkluzivas "
6056+ ":file:`README.md`, se ĝi troviĝas. Se oni uzas setuptools, oni ne bezonas "
6057+ "inkluzivi la README-dosieron en :file:`MANIFEST.in`. Se ne, inkluzivu ĝin "
6058+ "eksplicite."
60576059
60586060#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:111
60596061msgid "MANIFEST.in"
@@ -15584,6 +15586,11 @@ msgid ""
1558415586"software does not fit one of these templates, hence the existence of all the "
1558515587"other options below."
1558615588msgstr ""
15589+ "Se oni programas por «`Platformo-kiel-Servo <https://en.wikipedia.org/wiki/"
15590+ "Platform_as_a_service>`_» (mallongigite PaaS), oni sekvu la pakadan gvidilon "
15591+ "de la platformo. Tia platformo prizorgas pakadon kaj disponigon, se oni "
15592+ "sekvas la gvidnormojn. La plejmulto da programoj ne estas por tia platformo; "
15593+ "tial ekzistas la aliaj opcioj ĉi-subaj."
1558715594
1558815595#: ../source/overview.rst:205
1558915596msgid ""
@@ -16971,6 +16978,12 @@ msgid ""
1697116978"purposes, or integrating fully with the standard build machinery for C "
1697216979"extensions by publishing header files in the appropriate place)."
1697316980msgstr ""
16981+ "Unue, wheel *estas* fasonita ĉefe kiel distribua dosierformo; tial, "
16982+ "preterpasi la instaladon ankaŭ implicas intence eviti dependi de funkcioj "
16983+ "supozantaj plenan instalon (inkluzive de la kapablo uzi normajn ilojn kiel "
16984+ "``pip`` kaj ``virtualenv`` por registri kaj administri dependecojn spureble "
16985+ "por reviziado kaj sekurigo, aŭ plena integrado kun la norma konstrumeĥanismo "
16986+ "de C-etendaĵo per ĉapdosieroj en konvena loko)."
1697416987
1697516988#: ../source/specifications/binary-distribution-format.rst:410
1697616989msgid ""
@@ -20373,6 +20386,10 @@ msgid ""
2037320386"MANAGED`` file, so that users can install whatever they like (as they can "
2037420387"today) without having to manually override this rule."
2037520388msgstr ""
20389+ "En kelkaj kazoj, kiel ekzemple unuprograma ujo-diskokopio ne ĝisdatigota "
20390+ "post kreo, distribuanto povas elekti ne inkluzivi dosieron ``EXTERNALY-"
20391+ "MANAGED``, por ke uzanto povas instali tion ajn, kion oni ŝatas (same kiel "
20392+ "la hodiaŭa sperto) sen malaŭtomate malaktivigi tiun regulon."
2037620393
2037720394#: ../source/specifications/externally-managed-environments.rst:247
2037820395msgid "Writing to only the target ``sysconfig`` scheme"
@@ -20758,7 +20775,7 @@ msgstr "Junio 2022: Ĉi tiu specifo estis aprobita per :pep:`668`."
2075820775
2075920776#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:3
2076020777msgid "``glob`` patterns"
20761- msgstr ""
20778+ msgstr "Patroneo ``glob`` "
2076220779
2076320780#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:5
2076420781msgid ""
@@ -20768,16 +20785,23 @@ msgid ""
2076820785"and directories. This specification defines which patterns are acceptable "
2076920786"and how they should be handled."
2077020787msgstr ""
20788+ "Kelkaj normoj de PyPA, ekz. :ref:`license-files en pyproject.toml <pyproject-"
20789+ "toml-license-files>`, akceptas *``glob``-patroneojn* – signoĉenojn "
20790+ "enhavantan ĵokerojn kaj signo-intervalojn, kiujn oni povas kompari kun "
20791+ "dosiernomoj kaj dosierlokoj. Ĉi tiu normo difinas la validecon de patroneoj "
20792+ "kaj kiel oni pritraktu ilin."
2077120793
2077220794#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:13
2077320795msgid "Valid glob patterns"
20774- msgstr ""
20796+ msgstr "Validaj patroneoj ``glob`` "
2077520797
2077620798#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:15
2077720799msgid ""
2077820800"For PyPA purposes, a *valid glob pattern* MUST be a string matched against "
2077920801"filesystem entries as specified below:"
2078020802msgstr ""
20803+ "Por la celoj de PyPA, *valida ``glob``-patroneo* DEVAS esti signoĉeno, kiun "
20804+ "oni povas kompari kun eroj en dosiersistemo, laŭ la jena difino:"
2078120805
2078220806#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:18
2078320807msgid ""
@@ -20797,43 +20821,31 @@ msgid ""
2079720821msgstr ""
2079820822
2079920823#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:27
20800- #, fuzzy
20801- #| msgid "Path delimiters must be the forward slash character (``/``)."
2080220824msgid "Path delimiters MUST be the forward slash character (``/``)."
20803- msgstr "Dosierloko-apartigilo devas esti la suprenstreko (``/``)."
20825+ msgstr "Dosierloko-apartigilo DEVAS esti la suprenstreko (``/``)."
2080420826
2080520827#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:29
20806- #, fuzzy
20807- #| msgid ""
20808- #| "Path delimiters MUST be the forward slash character (``/``). Patterns are "
20809- #| "relative to the directory containing :file:`pyproject.toml`, therefore "
20810- #| "the leading slash character MUST NOT be used."
2081120828msgid ""
2081220829"Patterns always refer to *relative paths*, e.g., when used in :file:"
2081320830"`pyproject.toml`, patterns should always be relative to the directory "
2081420831"containing that file. Therefore the leading slash character MUST NOT be used."
2081520832msgstr ""
20816- "Dosierloko-apartigilo DEVAS esti la suprenstreko (``/``). Patroneo estas "
20817- "relativa al la dosierujo enhavanta :file:`pyproject.toml`. Tial, la komenca "
20818- "suprenstreko DEVAS NE ekzisti."
20833+ "Patroneoj ankaŭ temas pri *relativaj dosierlokoj*. Ekzemple, en "
20834+ ":file:`pyproject.toml`, patroneo estas relativa al la dosierujo enhavanta "
20835+ "tiun dosieron. Tial, la komenca suprenstreko DEVAS NE ekzisti."
2081920836
2082020837#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:34
2082120838msgid "Parent directory indicators (``..``) MUST NOT be used."
2082220839msgstr "Indikilo de patra dosierujo (``..``) DEVAS esti NE uzita."
2082320840
2082420841#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:36
20825- #, fuzzy
20826- #| msgid ""
20827- #| "Any characters or character sequences not covered by this specification "
20828- #| "are invalid. Projects MUST NOT use such values. Tools consuming this "
20829- #| "field SHOULD reject invalid values with an error."
2083020842msgid ""
2083120843"Any characters or character sequences not covered by this specification are "
2083220844"invalid. Projects MUST NOT use such values. Tools consuming glob patterns "
2083320845"SHOULD reject invalid values with an error."
2083420846msgstr ""
2083520847"Ajna skribsigno aŭ sinsekvo de skribsignoj ne diskutataj de ĉi tiu specif ne "
20836- "validas. Projekto DEVAS NE uzi tian valoron. Ilo uzanta tiun kampon "
20848+ "validas. Projekto DEVAS NE uzi tian valoron. Ilo uzanta ``glob``-patroneojn "
2083720849"MALAKCEPTU nevalidan valoron, sciigante pri eraro."
2083820850
2083920851#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:40
@@ -20846,7 +20858,7 @@ msgstr ""
2084620858
2084720859#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:43
2084820860msgid "Tools consuming glob patterns:"
20849- msgstr ""
20861+ msgstr "Iloj uzantaj ``glob``-patroneoj: "
2085020862
2085120863#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:45
2085220864msgid ""
@@ -20866,28 +20878,29 @@ msgstr ""
2086620878
2086720879#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:50
2086820880msgid "Examples of valid glob patterns:"
20869- msgstr ""
20881+ msgstr "Ekzemploj de validaj ``glob``-patroneoj: "
2087020882
2087120883#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:61
2087220884msgid "Examples of invalid glob patterns:"
20873- msgstr ""
20885+ msgstr "Ekzemploj de nevalidaj ``glob``-patroneoj: "
2087420886
2087520887#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:74
20876- #, fuzzy
20877- #| msgid "Reference Implementation"
2087820888msgid "Reference implementation in Python"
20879- msgstr "Referenca Realigo "
20889+ msgstr "Referenca realigo en Python "
2088020890
2088120891#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:76
2088220892msgid ""
2088320893"It is possible to defer the majority of the pattern matching against the "
2088420894"file system to the :mod:`glob` module in Python's standard library. It is "
2088520895"necessary however to perform additional validations."
2088620896msgstr ""
20897+ "Oni povas uzi la modulon :mod:`glob` en la norma biblioteko de Python por la "
20898+ "plejparto de kontrolado de kongrueco de patroneo kun ero en dosiersistemo. "
20899+ "Tamen, necesas plu kontroli validecon."
2088720900
2088820901#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:80
2088920902msgid "The code below is as a simple reference implementation:"
20890- msgstr ""
20903+ msgstr "Jen simpla referenca realigo: "
2089120904
2089220905#: ../source/specifications/index.rst:4
2089320906msgid "PyPA specifications"
@@ -23144,23 +23157,18 @@ msgid ""
2314423157msgstr ""
2314523158
2314623159#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:265
23147- #, fuzzy
23148- #| msgid "The strings MUST contain valid glob patterns, as specified below:"
2314923160msgid ""
2315023161"The strings MUST contain valid glob patterns, as specified in :doc:`/"
2315123162"specifications/glob-patterns`."
23152- msgstr "La signoĉeno DEVAS enhavi validan patroneon laŭ la jena specifo:"
23163+ msgstr ""
23164+ "La signoĉeno DEVAS enhavi validan patroneon laŭ la normo :doc:`/"
23165+ "specifications/glob-patterns`."
2315323166
2315423167#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:268
23155- #, fuzzy
23156- #| msgid ""
23157- #| "Patterns are relative to the directory containing :file:`pyproject.toml`, "
23158- #| "and thus may not start with a slash character."
2315923168msgid ""
2316023169"Patterns are relative to the directory containing :file:`pyproject.toml`,"
2316123170msgstr ""
23162- "Patroneo estas relativa al la dosierujo enhavanta :file:`pyproject.toml`, "
23163- "kaj tial ne povas komenciĝi per suprenstreko."
23171+ "Patroneo estas relativa al la dosierujo enhavanta :file:`pyproject.toml`,"
2316423172
2316523173#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:270
2316623174msgid ""
@@ -24767,6 +24775,9 @@ msgid ""
2476724775"changes to the new format would result in no longer being able to expect "
2476824776"existing clients to meaningfully understand the format."
2476924777msgstr ""
24778+ "Simile al :ref:`la normo pri API-versioj <simple-repository-api-versioning>`"
24779+ ", oni DEVAS alkrementi la maĵoran versio-numeron, se ŝanĝoj al la nova normo "
24780+ "kaŭzus, ke ekzistanta kliento ne plu povos signife kompreni la protokolon."
2477024781
2477124782#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:377
2477224783msgid ""
@@ -25248,6 +25259,9 @@ msgid ""
2524825259"response), what version of the API it represents, and what serialization "
2524925260"format has been used."
2525025261msgstr ""
25262+ "Ĉi tiu normo proponas, ke ĉiuj respondoj de la Simpla API havos norman "
25263+ "enhavtipon priskribantan kio la respondo estas (respondo de Simpla API), "
25264+ "kiun version de la API ĝi uzas, kaj kiun seriigan formon ĝi uzas."
2525125265
2525225266#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:664
2525325267msgid "The structure of this content type will be:"
@@ -27644,6 +27658,9 @@ msgid ""
2764427658"issue warnings and MAY reject them entirely when strict version matches are "
2764527659"used inappropriately."
2764627660msgstr ""
27661+ "Ĉu aŭ ne strikta versio-egaleco taŭgas, dependas de la specifa uzkazo de la "
27662+ "versio-specifilo. Aŭtomata ilo almenaŭ AVERTU pri maltaŭga strikta versio-"
27663+ "egaleco kaj POVAS malakcepti ĝin."
2764727664
2764827665#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:888
2764927666msgid ""
0 commit comments