Skip to content

Commit a9b5b83

Browse files
phlosticallyweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 92.7% (3663 of 3948 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 92.7% (3662 of 3948 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 92.6% (3656 of 3948 strings) Co-authored-by: phlostically <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent f0e7680 commit a9b5b83

File tree

1 file changed

+62
-45
lines changed

1 file changed

+62
-45
lines changed

locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 62 additions & 45 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-03-15 15:59+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 22:54+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 09:41+0000\n"
1212
"Last-Translator: phlostically <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-"
14-
"python-org/eo/>\n"
13+
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
14+
"packaging-python-org/eo/>\n"
1515
"Language: eo\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4288,18 +4288,13 @@ msgid "Installed Project"
42884288
msgstr "Instalita Projekto"
42894289

42904290
#: ../source/glossary.rst:136
4291-
#, fuzzy
4292-
#| msgid ""
4293-
#| "A :term:`Project` that is installed for use with a Python interpreter or :"
4294-
#| "term:`Virtual Environment`, as described in the specicifcation :ref:"
4295-
#| "`recording-installed-packages`."
42964291
msgid ""
42974292
"A :term:`Project` that is installed for use with a Python interpreter or :"
42984293
"term:`Virtual Environment`, as described in the specification :ref:"
42994294
"`recording-installed-packages`."
43004295
msgstr ""
4301-
":term:`Projekto <Project>` instalita por uzo kun Python-interpretilo aŭ :"
4302-
"term:`Virtuala Medio <Virtual Environment>`, laŭ la specifo :ref:`recording-"
4296+
":term:`Projekto <Project>` instalita por uzo kun Python-interpretilo aŭ "
4297+
":term:`Virtuala Medio <Virtual Environment>`, laŭ la normo :ref:`recording-"
43034298
"installed-packages`."
43044299

43054300
#: ../source/glossary.rst:140
@@ -6054,6 +6049,13 @@ msgid ""
60546049
"don't need to list your readme file in :file:`MANIFEST.in`. Otherwise, "
60556050
"include it to be explicit."
60566051
msgstr ""
6052+
"Projekto uzanta :ref:`setuptools` 0.6.27+ havas normajn README-dosierojn "
6053+
"(:file:`README.rst`, :file:`README.txt`, aŭ :file:`README`) inkluzivitajn en "
6054+
"fonta distribuo implicite. La norma biblioteok :ref:`distutils` adoptas tiun "
6055+
"konduton ekde Python 3.7. Plie, :ref:`setuptools` 36.4.0+ inkluzivas "
6056+
":file:`README.md`, se ĝi troviĝas. Se oni uzas setuptools, oni ne bezonas "
6057+
"inkluzivi la README-dosieron en :file:`MANIFEST.in`. Se ne, inkluzivu ĝin "
6058+
"eksplicite."
60576059

60586060
#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:111
60596061
msgid "MANIFEST.in"
@@ -15584,6 +15586,11 @@ msgid ""
1558415586
"software does not fit one of these templates, hence the existence of all the "
1558515587
"other options below."
1558615588
msgstr ""
15589+
"Se oni programas por «`Platformo-kiel-Servo <https://en.wikipedia.org/wiki/"
15590+
"Platform_as_a_service>`_» (mallongigite PaaS), oni sekvu la pakadan gvidilon "
15591+
"de la platformo. Tia platformo prizorgas pakadon kaj disponigon, se oni "
15592+
"sekvas la gvidnormojn. La plejmulto da programoj ne estas por tia platformo; "
15593+
"tial ekzistas la aliaj opcioj ĉi-subaj."
1558715594

1558815595
#: ../source/overview.rst:205
1558915596
msgid ""
@@ -16971,6 +16978,12 @@ msgid ""
1697116978
"purposes, or integrating fully with the standard build machinery for C "
1697216979
"extensions by publishing header files in the appropriate place)."
1697316980
msgstr ""
16981+
"Unue, wheel *estas* fasonita ĉefe kiel distribua dosierformo; tial, "
16982+
"preterpasi la instaladon ankaŭ implicas intence eviti dependi de funkcioj "
16983+
"supozantaj plenan instalon (inkluzive de la kapablo uzi normajn ilojn kiel "
16984+
"``pip`` kaj ``virtualenv`` por registri kaj administri dependecojn spureble "
16985+
"por reviziado kaj sekurigo, aŭ plena integrado kun la norma konstrumeĥanismo "
16986+
"de C-etendaĵo per ĉapdosieroj en konvena loko)."
1697416987

1697516988
#: ../source/specifications/binary-distribution-format.rst:410
1697616989
msgid ""
@@ -20373,6 +20386,10 @@ msgid ""
2037320386
"MANAGED`` file, so that users can install whatever they like (as they can "
2037420387
"today) without having to manually override this rule."
2037520388
msgstr ""
20389+
"En kelkaj kazoj, kiel ekzemple unuprograma ujo-diskokopio ne ĝisdatigota "
20390+
"post kreo, distribuanto povas elekti ne inkluzivi dosieron ``EXTERNALY-"
20391+
"MANAGED``, por ke uzanto povas instali tion ajn, kion oni ŝatas (same kiel "
20392+
"la hodiaŭa sperto) sen malaŭtomate malaktivigi tiun regulon."
2037620393

2037720394
#: ../source/specifications/externally-managed-environments.rst:247
2037820395
msgid "Writing to only the target ``sysconfig`` scheme"
@@ -20758,7 +20775,7 @@ msgstr "Junio 2022: Ĉi tiu specifo estis aprobita per :pep:`668`."
2075820775

2075920776
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:3
2076020777
msgid "``glob`` patterns"
20761-
msgstr ""
20778+
msgstr "Patroneo ``glob``"
2076220779

2076320780
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:5
2076420781
msgid ""
@@ -20768,16 +20785,23 @@ msgid ""
2076820785
"and directories. This specification defines which patterns are acceptable "
2076920786
"and how they should be handled."
2077020787
msgstr ""
20788+
"Kelkaj normoj de PyPA, ekz. :ref:`license-files en pyproject.toml <pyproject-"
20789+
"toml-license-files>`, akceptas *``glob``-patroneojn* – signoĉenojn "
20790+
"enhavantan ĵokerojn kaj signo-intervalojn, kiujn oni povas kompari kun "
20791+
"dosiernomoj kaj dosierlokoj. Ĉi tiu normo difinas la validecon de patroneoj "
20792+
"kaj kiel oni pritraktu ilin."
2077120793

2077220794
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:13
2077320795
msgid "Valid glob patterns"
20774-
msgstr ""
20796+
msgstr "Validaj patroneoj ``glob``"
2077520797

2077620798
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:15
2077720799
msgid ""
2077820800
"For PyPA purposes, a *valid glob pattern* MUST be a string matched against "
2077920801
"filesystem entries as specified below:"
2078020802
msgstr ""
20803+
"Por la celoj de PyPA, *valida ``glob``-patroneo* DEVAS esti signoĉeno, kiun "
20804+
"oni povas kompari kun eroj en dosiersistemo, laŭ la jena difino:"
2078120805

2078220806
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:18
2078320807
msgid ""
@@ -20797,43 +20821,31 @@ msgid ""
2079720821
msgstr ""
2079820822

2079920823
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:27
20800-
#, fuzzy
20801-
#| msgid "Path delimiters must be the forward slash character (``/``)."
2080220824
msgid "Path delimiters MUST be the forward slash character (``/``)."
20803-
msgstr "Dosierloko-apartigilo devas esti la suprenstreko (``/``)."
20825+
msgstr "Dosierloko-apartigilo DEVAS esti la suprenstreko (``/``)."
2080420826

2080520827
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:29
20806-
#, fuzzy
20807-
#| msgid ""
20808-
#| "Path delimiters MUST be the forward slash character (``/``). Patterns are "
20809-
#| "relative to the directory containing :file:`pyproject.toml`, therefore "
20810-
#| "the leading slash character MUST NOT be used."
2081120828
msgid ""
2081220829
"Patterns always refer to *relative paths*, e.g., when used in :file:"
2081320830
"`pyproject.toml`, patterns should always be relative to the directory "
2081420831
"containing that file. Therefore the leading slash character MUST NOT be used."
2081520832
msgstr ""
20816-
"Dosierloko-apartigilo DEVAS esti la suprenstreko (``/``). Patroneo estas "
20817-
"relativa al la dosierujo enhavanta :file:`pyproject.toml`. Tial, la komenca "
20818-
"suprenstreko DEVAS NE ekzisti."
20833+
"Patroneoj ankaŭ temas pri *relativaj dosierlokoj*. Ekzemple, en "
20834+
":file:`pyproject.toml`, patroneo estas relativa al la dosierujo enhavanta "
20835+
"tiun dosieron. Tial, la komenca suprenstreko DEVAS NE ekzisti."
2081920836

2082020837
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:34
2082120838
msgid "Parent directory indicators (``..``) MUST NOT be used."
2082220839
msgstr "Indikilo de patra dosierujo (``..``) DEVAS esti NE uzita."
2082320840

2082420841
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:36
20825-
#, fuzzy
20826-
#| msgid ""
20827-
#| "Any characters or character sequences not covered by this specification "
20828-
#| "are invalid. Projects MUST NOT use such values. Tools consuming this "
20829-
#| "field SHOULD reject invalid values with an error."
2083020842
msgid ""
2083120843
"Any characters or character sequences not covered by this specification are "
2083220844
"invalid. Projects MUST NOT use such values. Tools consuming glob patterns "
2083320845
"SHOULD reject invalid values with an error."
2083420846
msgstr ""
2083520847
"Ajna skribsigno aŭ sinsekvo de skribsignoj ne diskutataj de ĉi tiu specif ne "
20836-
"validas. Projekto DEVAS NE uzi tian valoron. Ilo uzanta tiun kampon "
20848+
"validas. Projekto DEVAS NE uzi tian valoron. Ilo uzanta ``glob``-patroneojn "
2083720849
"MALAKCEPTU nevalidan valoron, sciigante pri eraro."
2083820850

2083920851
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:40
@@ -20846,7 +20858,7 @@ msgstr ""
2084620858

2084720859
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:43
2084820860
msgid "Tools consuming glob patterns:"
20849-
msgstr ""
20861+
msgstr "Iloj uzantaj ``glob``-patroneoj:"
2085020862

2085120863
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:45
2085220864
msgid ""
@@ -20866,28 +20878,29 @@ msgstr ""
2086620878

2086720879
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:50
2086820880
msgid "Examples of valid glob patterns:"
20869-
msgstr ""
20881+
msgstr "Ekzemploj de validaj ``glob``-patroneoj:"
2087020882

2087120883
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:61
2087220884
msgid "Examples of invalid glob patterns:"
20873-
msgstr ""
20885+
msgstr "Ekzemploj de nevalidaj ``glob``-patroneoj:"
2087420886

2087520887
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:74
20876-
#, fuzzy
20877-
#| msgid "Reference Implementation"
2087820888
msgid "Reference implementation in Python"
20879-
msgstr "Referenca Realigo"
20889+
msgstr "Referenca realigo en Python"
2088020890

2088120891
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:76
2088220892
msgid ""
2088320893
"It is possible to defer the majority of the pattern matching against the "
2088420894
"file system to the :mod:`glob` module in Python's standard library. It is "
2088520895
"necessary however to perform additional validations."
2088620896
msgstr ""
20897+
"Oni povas uzi la modulon :mod:`glob` en la norma biblioteko de Python por la "
20898+
"plejparto de kontrolado de kongrueco de patroneo kun ero en dosiersistemo. "
20899+
"Tamen, necesas plu kontroli validecon."
2088720900

2088820901
#: ../source/specifications/glob-patterns.rst:80
2088920902
msgid "The code below is as a simple reference implementation:"
20890-
msgstr ""
20903+
msgstr "Jen simpla referenca realigo:"
2089120904

2089220905
#: ../source/specifications/index.rst:4
2089320906
msgid "PyPA specifications"
@@ -23144,23 +23157,18 @@ msgid ""
2314423157
msgstr ""
2314523158

2314623159
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:265
23147-
#, fuzzy
23148-
#| msgid "The strings MUST contain valid glob patterns, as specified below:"
2314923160
msgid ""
2315023161
"The strings MUST contain valid glob patterns, as specified in :doc:`/"
2315123162
"specifications/glob-patterns`."
23152-
msgstr "La signoĉeno DEVAS enhavi validan patroneon laŭ la jena specifo:"
23163+
msgstr ""
23164+
"La signoĉeno DEVAS enhavi validan patroneon laŭ la normo :doc:`/"
23165+
"specifications/glob-patterns`."
2315323166

2315423167
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:268
23155-
#, fuzzy
23156-
#| msgid ""
23157-
#| "Patterns are relative to the directory containing :file:`pyproject.toml`, "
23158-
#| "and thus may not start with a slash character."
2315923168
msgid ""
2316023169
"Patterns are relative to the directory containing :file:`pyproject.toml`,"
2316123170
msgstr ""
23162-
"Patroneo estas relativa al la dosierujo enhavanta :file:`pyproject.toml`, "
23163-
"kaj tial ne povas komenciĝi per suprenstreko."
23171+
"Patroneo estas relativa al la dosierujo enhavanta :file:`pyproject.toml`,"
2316423172

2316523173
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:270
2316623174
msgid ""
@@ -24767,6 +24775,9 @@ msgid ""
2476724775
"changes to the new format would result in no longer being able to expect "
2476824776
"existing clients to meaningfully understand the format."
2476924777
msgstr ""
24778+
"Simile al :ref:`la normo pri API-versioj <simple-repository-api-versioning>`"
24779+
", oni DEVAS alkrementi la maĵoran versio-numeron, se ŝanĝoj al la nova normo "
24780+
"kaŭzus, ke ekzistanta kliento ne plu povos signife kompreni la protokolon."
2477024781

2477124782
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:377
2477224783
msgid ""
@@ -25248,6 +25259,9 @@ msgid ""
2524825259
"response), what version of the API it represents, and what serialization "
2524925260
"format has been used."
2525025261
msgstr ""
25262+
"Ĉi tiu normo proponas, ke ĉiuj respondoj de la Simpla API havos norman "
25263+
"enhavtipon priskribantan kio la respondo estas (respondo de Simpla API), "
25264+
"kiun version de la API ĝi uzas, kaj kiun seriigan formon ĝi uzas."
2525125265

2525225266
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:664
2525325267
msgid "The structure of this content type will be:"
@@ -27644,6 +27658,9 @@ msgid ""
2764427658
"issue warnings and MAY reject them entirely when strict version matches are "
2764527659
"used inappropriately."
2764627660
msgstr ""
27661+
"Ĉu aŭ ne strikta versio-egaleco taŭgas, dependas de la specifa uzkazo de la "
27662+
"versio-specifilo. Aŭtomata ilo almenaŭ AVERTU pri maltaŭga strikta versio-"
27663+
"egaleco kaj POVAS malakcepti ĝin."
2764727664

2764827665
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:888
2764927666
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)