Skip to content

Commit aaf8e17

Browse files
motokweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 94.4% (3230 of 3421 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 94.3% (3227 of 3421 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 94.2% (3224 of 3421 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 94.1% (3221 of 3421 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 94.0% (3240 of 3445 strings) Co-authored-by: moto kawasaki <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/ja/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent f3eb345 commit aaf8e17

File tree

1 file changed

+51
-7
lines changed

1 file changed

+51
-7
lines changed

locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 51 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1212
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 16:34+0000\n"
13-
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 08:34+0000\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 04:26+0000\n"
1414
"Last-Translator: moto kawasaki <[email protected]>\n"
1515
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1616
"packaging-python-org/ja/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
1919
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2020
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2121
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22-
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
22+
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
2323

2424
#: ../source/contribute.rst:5
2525
msgid "Contribute to this guide"
@@ -25119,18 +25119,26 @@ msgid ""
2511925119
"that do not affect the distributed software (for example, correcting an "
2512025120
"error in the release notes)."
2512125121
msgstr ""
25122+
"プロジェクトの中には、最終リリースにおける軽微なエラーで配布されているソフト"
25123+
"ウェアには影響を与えないもの (例えば、リリースノートの誤りを訂正する) "
25124+
"を修正するためにポストリリースを使うものがあります。"
2512225125

2512325126
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:279
2512425127
msgid ""
2512525128
"If used as part of a project's development cycle, these post-releases are "
2512625129
"indicated by including a post-release segment in the version identifier::"
2512725130
msgstr ""
25131+
"プロジェクトの開発サイクルの一部として用いられる場合、これらのポストリリース"
25132+
"は、バージョン識別子の中にポストリリース構成部分を含めることによって表示され"
25133+
"ます::"
2512825134

2512925135
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:284
2513025136
msgid ""
2513125137
"A version identifier that includes a post-release segment without a "
2513225138
"developmental release segment is termed a \"post-release\"."
2513325139
msgstr ""
25140+
"開発リリース構成部分なしでポストリリース構成部分を含むバージョン識別子のこと"
25141+
"を \"ポストリリース <post-release>\" という用語で呼びます。"
2513425142

2513525143
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:287
2513625144
msgid ""
@@ -25139,6 +25147,10 @@ msgid ""
2513925147
"component, immediately following the corresponding release, and ahead of any "
2514025148
"subsequent release."
2514125149
msgstr ""
25150+
"ポストリリース構成部分は、 ``.post`` という文字列とこれに引き続く非負整数値で"
25151+
"成り立っています。ポストリリースは、対応するリリースの直後に続き、かつ、後続"
25152+
"のリリースの部分よりも前にある、そのような数字の構成部分を使って順序付けを行"
25153+
"います。"
2514225154

2514325155
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:294
2514425156
msgid ""
@@ -25147,10 +25159,14 @@ msgid ""
2514725159
"release number and increment the final component for each maintenance "
2514825160
"release."
2514925161
msgstr ""
25162+
"実質的にバグフィクスを含むようなメンテナンスリリースを公開するためにポストリ"
25163+
"リースを使用することは、強い非推奨の対象です。一般的に、もっと長いリリース番"
25164+
"号を使う方がベターで、各メンテナンスリリースについて最後の部分を増加させてい"
25165+
"く方が良いでしょう。"
2515025166

2515125167
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:299
2515225168
msgid "Post-releases are also permitted for pre-releases::"
25153-
msgstr ""
25169+
msgstr "ポストリリースは、また、プレリリースにも使うことができます::"
2515425170

2515525171
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:307
2515625172
msgid ""
@@ -25159,10 +25175,14 @@ msgid ""
2515925175
"is substantially clearer to simply create a new pre-release by incrementing "
2516025176
"the numeric component."
2516125177
msgstr ""
25178+
"プレリリースのポストリリースを作成することは、人間がバージョン識別子を解釈す"
25179+
"る時に困難を生じるので、強い非推奨事項です。一般に、単純に数字の部分を一つ増"
25180+
"加させることで新しいプレリリース番号を作成する方が、大幅にわかりやすいもので"
25181+
"す。"
2516225182

2516325183
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:314
2516425184
msgid "Developmental releases"
25165-
msgstr ""
25185+
msgstr "開発用リリース"
2516625186

2516725187
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:316
2516825188
msgid ""
@@ -25171,19 +25191,28 @@ msgid ""
2517125191
"directly from source control which do not conflict with later project "
2517225192
"releases."
2517325193
msgstr ""
25194+
"プロジェクトの中には、定期的に開発リリースを作成するものもあり、 (とりわけ "
25195+
"Linux ディストリビューション向けの) システムパッケージング担当者は、後のプロ"
25196+
"ジェクトリリースと干渉しないように、直接ソースコードから早期リリースを作りた"
25197+
"いと望むかもしれません。"
2517425198

2517525199
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:321
2517625200
msgid ""
2517725201
"If used as part of a project's development cycle, these developmental "
2517825202
"releases are indicated by including a developmental release segment in the "
2517925203
"version identifier::"
2518025204
msgstr ""
25205+
"プロジェクトの開発サイクルの一部として使われる場合、このような開発リリース "
25206+
"<developmental release> "
25207+
"はバージョン識別子の中に開発リリース構成部分を含めることで表示されます::"
2518125208

2518225209
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:327
2518325210
msgid ""
2518425211
"A version identifier that includes a developmental release segment is termed "
2518525212
"a \"developmental release\"."
2518625213
msgstr ""
25214+
"開発リリース構成部分を含むバージョン識別子のことを \"開発リリース "
25215+
"<developmental release>\" という用語で表します。"
2518725216

2518825217
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:330
2518925218
msgid ""
@@ -25193,12 +25222,18 @@ msgid ""
2519325222
"before any pre-releases with the same release segment), and following any "
2519425223
"previous release (including any post-releases)."
2519525224
msgstr ""
25225+
"開発リリース構成部分は、 ``.dev`` "
25226+
"という文字列と、それに続く非負整数値で構成されます。開発リリースは、"
25227+
"対応するリリースの直前 "
25228+
"(で、かつ、同じリリース構成部分を持つあらゆるプレリリース部分の前のもの) "
25229+
"で、かつ、 (任意のポストリリースを含む) "
25230+
"旧リリースの後にある数値部分で順序付けされます。"
2519625231

2519725232
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:336
2519825233
msgid ""
2519925234
"Developmental releases are also permitted for pre-releases and post-"
2520025235
"releases::"
25201-
msgstr ""
25236+
msgstr "開発リリースは、また、プレリリースやポストリリースにおいても許されます::"
2520225237

2520325238
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:346
2520425239
msgid ""
@@ -25209,24 +25244,33 @@ msgid ""
2520925244
"published, it is substantially clearer to instead create a new pre-release "
2521025245
"by incrementing the numeric component."
2521125246
msgstr ""
25247+
"これらは継続的インテグレーションの目的では利用する価値がある一方で、プレリリ"
25248+
"ースの開発リリースを一般目的の公開インデックスサーバ群に公開することは、人間"
25249+
"が読んだ時に解釈するのが難しいバージョン識別子になってしまうので、強い非推奨"
25250+
"とされています。そのようなリリースを公開する必要があるなら、数字部分を増加さ"
25251+
"せた新しいプレリリースを代わりに作成する方が、よほどわかりやすいでしょう。"
2521225252

2521325253
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:353
2521425254
msgid ""
2521525255
"Developmental releases of post-releases are also strongly discouraged, but "
2521625256
"they may be appropriate for projects which use the post-release notation for "
2521725257
"full maintenance releases which may include code changes."
2521825258
msgstr ""
25259+
"ポストリリースの開発リリースもまた強い非推奨とされていますが、ソースコードの"
25260+
"変更を含む可能性のあるフルメンテナンスリリースをポストリリースと表記している"
25261+
"プロジェクトには適切かもしれません。"
2521925262

2522025263
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:359
25221-
#, fuzzy
2522225264
msgid "Version epochs"
25223-
msgstr "バージョン指定子"
25265+
msgstr "バージョンエポック"
2522425266

2522525267
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:361
2522625268
msgid ""
2522725269
"If included in a version identifier, the epoch appears before all other "
2522825270
"components, separated from the release segment by an exclamation mark::"
2522925271
msgstr ""
25272+
"バージョン識別子に含まれる場合、エポックは、エクスクラメーションマークでリリ"
25273+
"ース番号構成部分と仕切られて、他のすべての構成部分よりも前に出現します::"
2523025274

2523125275
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:366
2523225276
msgid "If no explicit epoch is given, the implicit epoch is ``0``."

0 commit comments

Comments
 (0)