Skip to content

Commit bcc2e68

Browse files
phlosticallyweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 80.0% (3035 of 3793 strings) Translation: pypa/packaging.python.org Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/
1 parent f76871f commit bcc2e68

File tree

1 file changed

+96
-1
lines changed

1 file changed

+96
-1
lines changed

locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 96 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 04:02+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-01-18 12:35+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 01:44+0000\n"
1212
"Last-Translator: phlostically <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1414
"packaging-python-org/eo/>\n"
@@ -4785,6 +4785,9 @@ msgid ""
47854785
"will pick up the executable script as the default one and run it, which "
47864786
"makes this command possible:"
47874787
msgstr ""
4788+
"Dank’ al tiu enirpunkto (kiu *devas* kongrui kun la nomo de la pako), "
4789+
"``pipx`` trovos la ruleblan programon kiel la implicitaĵon kaj rulos ĝin. "
4790+
"Tio ebligas la jenan komandon:"
47884791

47894792
#: ../source/guides/creating-command-line-tools.rst:185
47904793
msgid "Conclusion"
@@ -5331,6 +5334,10 @@ msgid ""
53315334
"`Distribution <Distribution Package>` (aka \":term:`Package <Distribution "
53325335
"Package>`\") for your project."
53335336
msgstr ""
5337+
"Por igi vian projekton instalebla ĉe :term:`Pakindekso <Package Index>` kiel "
5338+
":term:`PyPI <Python Package Index (PyPI)>`, vi kreu :term:`Distribuon "
5339+
"<Distribution Package>` (ankaŭ konatan kiel «:term:`pakon <Distribution "
5340+
"Package>`») por via projekto."
53345341

53355342
#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:363
53365343
msgid ""
@@ -6043,6 +6050,9 @@ msgid ""
60436050
"are already familiar with the basics of Python packaging. If you're looking "
60446051
"for an introduction to packaging, see :doc:`/tutorials/index`."
60456052
msgstr ""
6053+
"**Gvidilo** temas pri plenumado de iu tasko kaj supozas, ke vi jam scias la "
6054+
"fundamentojn pri la pakado de Python. Se vi serĉas enkondukon al pakado, "
6055+
"vidu :doc:`/tutorials/index`."
60466056

60476057
#: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:5
60486058
msgid "Package index mirrors and caches"
@@ -6902,6 +6912,9 @@ msgid ""
69026912
"install an additional package such as ``python3-pip``. You can make sure "
69036913
"that pip is up-to-date by running:"
69046914
msgstr ""
6915+
"La Python-instalilo por macOS inkluzivas pip. Sur Linux, oni eble devas "
6916+
"instali plian pakon kiel ``python3-pip``. Oni certigas la ĝisdatigitecon de "
6917+
"pip rulante la jenon:"
69056918

69066919
#: ../source/guides/installing-using-pip-and-virtual-environments.rst:170
69076920
msgid ""
@@ -7253,6 +7266,9 @@ msgid ""
72537266
"vendored dependencies would contain these metadata, combining all the "
72547267
"license expressions into one. Such an expression might be:"
72557268
msgstr ""
7269+
"Ampleksa licenco-esprimo pri kaj Setuptools mem kaj la inkluzivitaj "
7270+
"dependaĵoj enhavus tiujn metadatenojn, kombinante ĉiujn licenco-esprimojn. "
7271+
"Tia esprimo povas esti jena:"
72567272

72577273
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:101
72587274
msgid ""
@@ -8044,6 +8060,9 @@ msgid ""
80448060
"install only the build dependencies (and their dependencies) that are listed "
80458061
"under ``build-system.requires`` and trigger the build in that environment."
80468062
msgstr ""
8063+
"Konstrua fasado tipe kreas provizoran virtualan medion, en kiu instaliĝas "
8064+
"nur la konstruaj dependaĵoj (kaj la dependaĵoj de dependaĵoj) en la listo de "
8065+
"``build-system.requires``, kaj konstruas en tiu medio."
80478066

80488067
#: ../source/guides/modernize-setup-py-project.rst:124
80498068
msgid ""
@@ -8464,6 +8483,14 @@ msgid ""
84648483
"automatic wrapping with Cython. It also supports performance-oriented Python "
84658484
"implementations that provide a CPython-like C-API, such as PyPy and Pyston."
84668485
msgstr ""
8486+
"Krom sia utileco por krei akcelilan modulon, `Cython <https://cython.org/>`"
8487+
"__ estas ankaŭ vaste uzata por krei volvantan modulon de API en C aŭ C++. "
8488+
"Por tio oni volvas la interfacojn malaŭtomate. Ekzistas multo da libereco "
8489+
"pri fasonado kaj optimumado de la volvanta kodo. Tamen, tio eble ne estas "
8490+
"bona elekto por rapide volvi grandegan API. Vidu la `liston de triapartiaj "
8491+
"iloj <https://github.com/cython/cython/wiki/AutoPxd>`_ por aŭtomata volvado "
8492+
"per Cython. Ĝi ankaŭ subtenas rapidajn Python-realigojn kun CPython-eca C-"
8493+
"API kiel PyPy kaj Pyston."
84678494

84688495
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:171
84698496
msgid ""
@@ -8631,6 +8658,9 @@ msgid ""
86318658
"information about the API / ABI stability guarantees, how to use the Limited "
86328659
"API and the exact contents of the \"Limited API\"."
86338660
msgstr ""
8661+
"La paĝo de CPython pri :doc:`stabileco de C API <python:c-api/stable>` "
8662+
"detalas informojn pri la garantioj de la stabileco de API kaj ABI, kiel uzi "
8663+
"la Limigitan API, kaj la ekzakta enhavo de la «Limigita API»."
86348664

86358665
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:283
86368666
msgid "Building binary extensions"
@@ -9321,6 +9351,9 @@ msgid ""
93219351
"And now we can build the dists from source and store them. In this example, "
93229352
"we'll use the ``build`` package. So add this to the steps list:"
93239353
msgstr ""
9354+
"Nun ni povas konstrui la distribuojn el fonto kaj konservi ilin. En ĉi tiu "
9355+
"ekzemplo, ni uzos la pakon ``build``. Do aldonu la jenon al la listo de "
9356+
"paŝoj:"
93249357

93259358
#: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:128
93269359
msgid "Defining a workflow job environment"
@@ -10302,6 +10335,8 @@ msgid ""
1030210335
"to use a build system with dedicated support for the language the extension "
1030310336
"is written in, for example:"
1030410337
msgstr ""
10338+
"Por pako kun :term:`etendaĵa modulo <extension module>`, oni uzu "
10339+
"konstrusistemon subtenantan la lingvon de la etendaĵo. Ekzemple:"
1030510340

1030610341
#: ../source/guides/tool-recommendations.rst:116
1030710342
msgid ""
@@ -10654,6 +10689,12 @@ msgid ""
1065410689
"dependencies. You can also constrain the versions, e.g., ``requires = "
1065510690
"[\"setuptools >= 61.0\"]``."
1065610691
msgstr ""
10692+
"La tabelo ``[build-system]`` enhavas ŝlosilon ``build-backend`` specifantan "
10693+
"la uzotan konstruan malfasadon. Ĝi ankaŭ enhavas ŝlosilon ``requires`` "
10694+
"listigantan dependecojn por konstrui la projekton – tio estas tipe nur la "
10695+
"pako de la konstrua malfasado,sed ĝi povas enhavi aliajn dependecojn. Vi "
10696+
"povas ankaŭ limigi la versiojn, ekzemple ``requires = "
10697+
"[\"setuptools >= 61.0\"]``."
1065710698

1065810699
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:55
1065910700
msgid ""
@@ -10842,6 +10883,9 @@ msgid ""
1084210883
"be available. Executing this command will do the equivalent of ``import sys; "
1084310884
"from spam import main_cli; sys.exit(main_cli())``."
1084410885
msgstr ""
10886+
"En ĉi tiu ekzemplo, instalado de la projekto disponigos la komandon ``spam-"
10887+
"cli``. Rulado de tiu komando ekvivalentas ``import sys; from spam import "
10888+
"main_cli; sys.exit(main_cli())``."
1084510889

1084610890
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:242
1084710891
msgid ""
@@ -13758,6 +13802,8 @@ msgid ""
1375813802
"about some of the technologies and techniques utilized by the frameworks "
1375913803
"above, continue reading below."
1376013804
msgstr ""
13805+
"Se vi *ne* interesiĝas pri kadro aŭ platformo, aŭ simple scivolas pri la "
13806+
"teĥnikoj uzitaj de la ĉi-supraj kadroj, legu plu."
1376113807

1376213808
#: ../source/overview.rst:230
1376313809
msgid "Depending on a pre-installed Python"
@@ -15789,6 +15835,9 @@ msgid ""
1578915835
"compatible with. Installation tools may look at this when picking which "
1579015836
"version of a project to install."
1579115837
msgstr ""
15838+
"Tiu kampo specifas tiu(j)n versio(j)n de Python, kun kiu(j) la distribuo "
15839+
"kongruas. Instalilo povas konsideri tion dum elektado de instalota versio de "
15840+
"projekto."
1579215841

1579315842
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:586
1579415843
msgid "The value must be in the format specified in :doc:`version-specifiers`."
@@ -15873,6 +15922,9 @@ msgid ""
1587315922
"required). For older metadata versions, value restrictions were brought into "
1587415923
"line with ``Name:`` and normalization rules were introduced."
1587515924
msgstr ""
15925+
":pep:`685` limigis validajn valorojn al la malambiguaj valoroj (alivorte, "
15926+
"sen postulata normigo.Por malnovaj versioj de metadatenoj, limigoj de valoro "
15927+
"kongruiĝis kun ``Name:``, kaj reguloj pri normigado estis starigitaj."
1587615928

1587715929
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:664
1587815930
msgid ""
@@ -17722,6 +17774,14 @@ msgid ""
1772217774
"it is recommended only to insert a space between the object reference and "
1772317775
"the left square bracket."
1772417776
msgstr ""
17777+
"En valoro, legilo devas akcepti kaj ignori spacetojn (inkluzive de sinsekvo "
17778+
"de pluraj spacetoj) antaŭ aŭ post dupunkto, inter la objekta referenco kaj "
17779+
"la malferma rekta krampo, inter la ekstraĵaj nomoj kaj la apartigantaj "
17780+
"kvadrataj krampoj kaj dupunktoj, kaj post la ferma rekta krampo. La sintakso "
17781+
"de ekstraĵoj estas formale specifita kiel parto de :pep:`508` (kiel "
17782+
"``extras``), kaj restriktoj pri valoroj estas formale specifitaj en "
17783+
":pep:`685`. Ilo skribanta la dosieron metu spaceton nur inter la objekta "
17784+
"referenco kaj la malferma rekta krampo."
1772517785

1772617786
#: ../source/specifications/entry-points.rst:128
1772717787
msgid "Use for scripts"
@@ -18930,6 +18990,8 @@ msgid ""
1893018990
"ending line. In such cases tools MAY produce an error. Unclosed blocks MUST "
1893118991
"be ignored."
1893218992
msgstr ""
18993+
"Komenca linio DEVAS NE ĉeesti inter alia komenca linio kaj ĝia fina linio. "
18994+
"Tiukaze ilo POVAS sciigi pri eraro. Nefermita bloko DEVAS esti ignorita."
1893318995

1893418996
#: ../source/specifications/inline-script-metadata.rst:54
1893518997
msgid ""
@@ -19032,6 +19094,9 @@ msgid ""
1903219094
"provided. Script runners SHOULD error if no version of Python that satisfies "
1903319095
"the specified ``requires-python`` can be provided."
1903419096
msgstr ""
19097+
"Programeto-rulilo DEVAS sciigi pri eraro, se la specifita ``dependencies`` "
19098+
"ne estas plenumebla. Programeto-rulilo SCIIGU pri eraro, se troviĝas neniu "
19099+
"versio de Python plenumanta la specifitan ``requires-python``."
1903519100

1903619101
#: ../source/specifications/inline-script-metadata.rst:100
1903719102
msgid "Example"
@@ -20877,6 +20942,13 @@ msgid ""
2087720942
"API for such tools to consume, so tools can have access to the unnormalized "
2087820943
"name when displaying distribution information."
2087920944
msgstr ""
20945+
"La nomo de dosierujo ``.dist-info`` estas aranĝita por malambigue prezenti "
20946+
"distribuon kiel dosiersisteman lokon. Ilo prezentanta nomon de distribuo al "
20947+
"uzanto evitu uzi la normigitan nomon kaj anstataŭe prezentu la specifitan "
20948+
"nomon (laŭbezone antaŭ solvado al instalita pako), aŭ legu la respektivajn "
20949+
"kampojn en Kernaj Metadatenoj, ĉar tieaj valoroj ne havas kodŝanĝojn kaj "
20950+
"precize reflektas la distribuon. Bibliotekoj provizu API pri la nenormigita "
20951+
"nomo por prezentado de informoj pri distribuo far tia ilo."
2088020952

2088120953
#: ../source/specifications/recording-installed-packages.rst:56
2088220954
msgid ""
@@ -21333,6 +21405,8 @@ msgid ""
2133321405
"repository **SHOULD** redirect the URLs without a ``/`` to add a ``/`` to "
2133421406
"the end."
2133521407
msgstr ""
21408+
"Ĉiu URL respondanta per HTML-paĝo **DEVAS** finiĝi per ``/``. La deponejo "
21409+
"**REDIREKTU** URL sen ``/`` al URL kun sufiksa ``/``."
2133621410

2133721411
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:59
2133821412
msgid ""
@@ -21660,6 +21734,9 @@ msgid ""
2166021734
"for the repository version, and if that data does not exist **MUST** assume "
2166121735
"that it is version 1.0."
2166221736
msgstr ""
21737+
"Kliento interaganta kun la simpla API **INSPEKTU** ĉiun respondon pri la "
21738+
"deponeja versio. Se tiu dateno mankas, la kliento **DEVAS** supozi, ke ĝi "
21739+
"estas versio 1.0."
2166321740

2166421741
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:252
2166521742
msgid ""
@@ -22028,6 +22105,9 @@ msgid ""
2202822105
"tools **SHOULD** ignore the download when installing to a Python version "
2202922106
"that doesn't satisfy the requirement."
2203022107
msgstr ""
22108+
"``requires-python``: **Nedeviga** ŝlosilo por la metadatena kampo :ref:`core-"
22109+
"metadata-requires-python`. Se ĝi ekzistas, instalilo **IGNORU** la elŝuton "
22110+
"dum instalado al Python-versio ne plenumanta la postulon."
2203122111

2203222112
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:475
2203322113
msgid ""
@@ -22943,6 +23023,9 @@ msgid ""
2294323023
"matches this specification. This includes the ``build_sdist`` hook of a :"
2294423024
"term:`build backend <Build Backend>`."
2294523025
msgstr ""
23026+
"Kodo generanta fonto-distribuan dosieron DEVAS nomi la dosieron laŭ ĉi tiu "
23027+
"specifo. Tio inkluzivas la hokon ``build_sdist`` de :term:`konstrua "
23028+
"malfasado <Build Backend>`."
2294623029

2294723030
#: ../source/specifications/source-distribution-format.rst:53
2294823031
msgid ""
@@ -24223,6 +24306,9 @@ msgid ""
2422324306
"labels to compatible public versions is to use the ``.devN`` suffix to "
2422424307
"specify the appropriate version order."
2422524308
msgstr ""
24309+
"Unu meĥanismo por traduki tian semantikversio-bazan fonto-etikedon al "
24310+
"kongrua publika versio estas uzi la sufikson ``.devN`` por specifi la taŭgan "
24311+
"versian ordon."
2422624312

2422724313
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:745
2422824314
msgid ""
@@ -24404,6 +24490,9 @@ msgid ""
2440424490
"compatible release clause as ``V.N.suffix``, then the suffix is ignored when "
2440524491
"determining the required prefix match::"
2440624492
msgstr ""
24493+
"Se antaŭeldono, posteldono aŭ evoluada eldono estas nomita en kondiĉo de "
24494+
"kongrua eldono kiel ``V.N.sufikso``, do la sufikso estas ignorita dum "
24495+
"determinado de la postulata prefiksa kongrueco::"
2440724496

2440824497
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:856
2440924498
msgid ""
@@ -24430,6 +24519,9 @@ msgid ""
2443024519
"`Version scheme`_, but a trailing ``.*`` is permitted on public version "
2443124520
"identifiers as described below."
2443224521
msgstr ""
24522+
"La specifita versio-identigilo devas observi la norman formon priskribitan "
24523+
"en `Versia skemo <Version scheme>`_, sed sufiksa ``.*`` estas permesata post "
24524+
"publika versio-identigilo jene."
2443324525

2443424526
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:877
2443524527
msgid ""
@@ -24788,6 +24880,9 @@ msgid ""
2478824880
"uploaded distributions. Direct references are intended as a tool for "
2478924881
"software integrators rather than publishers."
2479024882
msgstr ""
24883+
"Servilo de publika indekso NE PERMESU rektan referencon en alŝutita "
24884+
"distribuo. Rekta referenco estas por integriloj de programoj, ne por "
24885+
"eldonantoj."
2479124886

2479224887
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:1098
2479324888
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)