@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010"POT-Creation-Date: 2025-02-26 11:55+0000\n"
11- "PO-Revision-Date: 2025-02-24 22:16 +0000\n"
11+ "PO-Revision-Date: 2025-02-28 23:47 +0000\n"
1212"Last-Translator: phlostically <
[email protected] >\n"
13- "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
14- "python-org/eo/>\n"
13+ "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
14+ "packaging- python-org/eo/>\n"
1515"Language: eo\n"
1616"MIME-Version: 1.0\n"
1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20- "X-Generator: Weblate 5.10.2 -dev\n"
20+ "X-Generator: Weblate 5.10.3 -dev\n"
2121
2222#: ../source/contribute.rst:5
2323msgid "Contribute to this guide"
@@ -967,18 +967,16 @@ msgstr ""
967967"estas maloftega kaj malrekomendegata."
968968
969969#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:5
970- #, fuzzy
971- #| msgid "Operating system packages"
972970msgid "Supporting downstream packaging"
973- msgstr "Mastrumasistemaj pakoj "
971+ msgstr "Subteni pakadon far malsupruloj "
974972
975973#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:7
976974msgid "Draft"
977- msgstr ""
975+ msgstr "Malneto "
978976
979977#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:8
980978msgid "2025-?"
981- msgstr ""
979+ msgstr "2025-? "
982980
983981#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:10
984982msgid ""
@@ -1030,18 +1028,16 @@ msgid ""
10301028msgstr ""
10311029
10321030#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:51
1033- #, fuzzy
1034- #| msgid "Python source distributions"
10351031msgid "Provide complete source distributions"
1036- msgstr "Python-fontaj distribuoj "
1032+ msgstr "Provizi plenajn fontajn distribuojn "
10371033
10381034#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:54
10391035#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:150
10401036#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:213
10411037#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:303
10421038#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:412
10431039msgid "Why?"
1044- msgstr ""
1040+ msgstr "Kial? "
10451041
10461042#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:56
10471043msgid ""
@@ -1054,11 +1050,11 @@ msgstr ""
10541050
10551051#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:62
10561052msgid "Being able to audit the source code of all packages."
1057- msgstr ""
1053+ msgstr "La kapablo inspekti la fontkodon de ĉiuj pakoj. "
10581054
10591055#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:64
10601056msgid "Being able to run the test suite and build documentation."
1061- msgstr ""
1057+ msgstr "La kapablo ruli la testaron kaj konstrui la dokumentaron. "
10621058
10631059#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:66
10641060msgid ""
@@ -1070,15 +1066,15 @@ msgstr ""
10701066msgid ""
10711067"Being able to build on a specific platform that is not covered by upstream "
10721068"builds."
1073- msgstr ""
1069+ msgstr "La kapablo konstrui sur specifa platformo ne provizita de supruloj. "
10741070
10751071#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:72
10761072msgid "Being able to build against specific versions of system libraries."
1077- msgstr ""
1073+ msgstr "La kapablo bindi al specifaj versioj de sistemaj bibliotekoj. "
10781074
10791075#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:74
10801076msgid "Having a consistent build process across all Python packages."
1081- msgstr ""
1077+ msgstr "Havi koheran konstruprocedon por ĉiaj Python-pakoj. "
10821078
10831079#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:76
10841080msgid ""
@@ -1124,7 +1120,7 @@ msgstr ""
11241120#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:337
11251121#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:441
11261122msgid "How?"
1127- msgstr ""
1123+ msgstr "Kiel? "
11281124
11291125#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:101
11301126msgid ""
@@ -1189,7 +1185,7 @@ msgstr ""
11891185
11901186#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:147
11911187msgid "Do not use the Internet during the build process"
1192- msgstr ""
1188+ msgstr "Ne uzi Interreton dum konstruado "
11931189
11941190#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:152
11951191msgid ""
@@ -1210,6 +1206,9 @@ msgid ""
12101206"The Internet connection may be unstable (e.g. due to poor reception) or "
12111207"suffer from temporary problems that could cause the process to fail or hang."
12121208msgstr ""
1209+ "La Interreta konekto povas esti malstabila (ekz. pro malbona sendrata reto) "
1210+ "aŭ havi dumpteman problemon, kaŭzante malsukceson aŭ paraliziĝon de la "
1211+ "procezo."
12131212
12141213#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:164
12151214msgid ""
@@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr ""
12201219
12211220#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:168
12221221msgid "The remote resources may change, making the build not reproducible."
1223- msgstr ""
1222+ msgstr "La foraj resursoj povas ŝanĝiĝi, nereproduktebligante la konstruon. "
12241223
12251224#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:170
12261225msgid ""
@@ -1278,14 +1277,17 @@ msgstr ""
12781277
12791278#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:210
12801279msgid "Support building against system dependencies"
1281- msgstr ""
1280+ msgstr "Ebligi konstruadon uzante sistemajn dependecojn "
12821281
12831282#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:215
12841283msgid ""
12851284"Some Python projects have non-Python dependencies, such as libraries written "
12861285"in C or C++. Trying to use the system versions of these dependencies in "
12871286"upstream packaging may cause a number of problems for end users:"
12881287msgstr ""
1288+ "Kelkaj Python-projektoj dependas de ne-Python-aj bibliotekoj en ekz. C aŭ C++"
1289+ ". Uzado de sistemaj versioj de tiaj dependaĵoj en suprula pakado kaŭzas "
1290+ "multajn problemojn por uzantoj:"
12891291
12901292#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:219
12911293msgid ""
@@ -1308,6 +1310,9 @@ msgid ""
13081310"be very hard. For example, the used Linux distribution may not provide the "
13091311"required version, or some other package may require an incompatible version."
13101312msgstr ""
1313+ "Eĉo por spertulo, instali kongruan version de dependaĵo povas esti "
1314+ "malfacilege. Ekzemple, la postulata versio povus manki en la uzata Linux-"
1315+ "distribuo, aŭ alia pako povus postuli nekongruan version."
13111316
13121317#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:234
13131318msgid ""
@@ -1346,6 +1351,8 @@ msgid ""
13461351"Static linking and vendoring obscures the use of external dependencies, "
13471352"making source auditing harder."
13481353msgstr ""
1354+ "Statika bindado kaj kopiado kaŝas la uzon de eksteraj dependaĵoj, "
1355+ "malfaciligante inspektadon de la fonto."
13491356
13501357#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:256
13511358msgid ""
@@ -1409,7 +1416,7 @@ msgstr ""
14091416
14101417#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:300
14111418msgid "Support downstream testing"
1412- msgstr ""
1419+ msgstr "Subteni testadon far malsupruloj "
14131420
14141421#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:305
14151422msgid ""
@@ -1421,24 +1428,28 @@ msgstr ""
14211428
14221429#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:310
14231430msgid "Verifying that the downstream packaging did not introduce any bugs."
1424- msgstr ""
1431+ msgstr "Konfirmi, ke la malsuprula pakado ne kreis cimojn. "
14251432
14261433#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:312
14271434msgid ""
14281435"Testing on additional platforms that are not covered by upstream testing."
1429- msgstr ""
1436+ msgstr "Testi sur pliaj platformoj ol la suprula testaro. "
14301437
14311438#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:314
14321439msgid ""
14331440"Finding subtle bugs that can only be reproduced with particular hardware, "
14341441"system package versions, and so on."
14351442msgstr ""
1443+ "Trovi subtilan cimon nur troveblan per specifaj aparatoj, versioj de "
1444+ "sistemaj pakoj ktp."
14361445
14371446#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:317
14381447msgid ""
14391448"Testing the released package against newer (or older) dependency versions "
14401449"than the ones present during upstream release testing."
14411450msgstr ""
1451+ "Testi la eldonitan pakon por versioj de dependaĵoj pli novaj (aŭ malnovaj) "
1452+ "ol tiuj de la suprulaj testoj."
14421453
14431454#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:320
14441455msgid ""
@@ -1569,10 +1580,8 @@ msgid ""
15691580msgstr ""
15701581
15711582#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:409
1572- #, fuzzy
1573- #| msgid "Final releases"
15741583msgid "Aim for stable releases"
1575- msgstr "Finaj eldonoj "
1584+ msgstr "Celi stabilajn eldonojn "
15761585
15771586#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:414
15781587msgid ""
@@ -1603,15 +1612,15 @@ msgstr ""
16031612
16041613#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:431
16051614msgid "putting a new version in the stable channel early,"
1606- msgstr ""
1615+ msgstr "frue meti novan version en la stabilan kanalon, "
16071616
16081617#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:433
16091618msgid "adding patches to the version currently published,"
1610- msgstr ""
1619+ msgstr "fliki la aktualan eldonitan version, "
16111620
16121621#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:435
16131622msgid "or even downgrading the stable channel to an earlier release."
1614- msgstr ""
1623+ msgstr "aŭ eĉ malĝisdatigi la stabilan kanalon al pli malnova eldono. "
16151624
16161625#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:437
16171626msgid ""
@@ -5391,6 +5400,10 @@ msgid ""
53915400"``myapp.plugins.a`` and ``myapp.plugins.b`` then ``discovered_plugins`` in "
53925401"this case would be:"
53935402msgstr ""
5403+ "Specifado de ``myapp.plugins.__path__`` al :func:`~pkgutil.iter_modules` "
5404+ "kaŭzas serĉadon de moduloj rekte sub tiu nomspaco. Ekzemple, se oni instalus "
5405+ "distribuojn provizante la modulojn ``myapp.plugins.a`` kaj "
5406+ "``myapp.plugins.b``, do ``discovered_plugins`` estus la jeno:"
53945407
53955408#: ../source/guides/creating-and-discovering-plugins.rst:100
53965409msgid ""
@@ -10969,6 +10982,11 @@ msgid ""
1096910982"``futurize`` and ``pasteurize`` that can be applied to either a Python 2 "
1097010983"module or a Python 3 module respectively."
1097110984msgstr ""
10985+ "Per la dudirekteco, python-future_ ofertas manieron konverti pakon de Python "
10986+ "2 al la sintakso de Python 3 modulon post modulo. Tamen, malkiel six_, "
10987+ "python_future_ nur subtenas Python 2.6+. Kiel six_, python_future_ provizas "
10988+ "du programetojn, ``futurize`` kaj ``pasteurize``, por modulo de Python 2 kaj "
10989+ "de Python 3 respektive."
1097210990
1097310991#: ../source/guides/supporting-multiple-python-versions.rst:116
1097410992msgid ""
@@ -26532,6 +26550,12 @@ msgid ""
2653226550"be used between the pre-release signifier and the numeral. This allows "
2653326551"versions such as ``1.0a.1`` which would be normalized to ``1.0a1``."
2653426552msgstr ""
26553+ "Antaŭeldono permesas la apartigilojn ``.``, ``-`` aŭ ``_`` inter la eldono-"
26554+ "segmento kaj la antaŭeldono-segmento. La norma formo ne uzas apartigilon. "
26555+ "Tio permesas versiojn kiel ``1.1.a1`` aŭ ``1.1-a1``, kies norma formo estas "
26556+ "``1.1a1``. Antaŭeldono ankaŭ permesas apartigilon inter la antaŭeldono-"
26557+ "specifilo kaj la numero. Tio permesas versiojn kiel ``1.0a.1``, kies norma "
26558+ "formo estas ``1.0a1``."
2653526559
2653626560#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:436
2653726561msgid "Pre-release spelling"
@@ -26563,6 +26587,9 @@ msgid ""
2656326587"explicitly. This allows versions such as ``1.2a`` which is normalized to "
2656426588"``1.2a0``."
2656526589msgstr ""
26590+ "Antaŭeldono permesas forlasi la numeron, kio implicas ``0``. La norma formo "
26591+ "eksplicas ``0``. Tio permesas versiojn kiel ``1.2a``, kies norma formo estas "
26592+ "``1.2a0``."
2656626593
2656726594#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:455
2656826595msgid "Post release separators"
@@ -26578,6 +26605,12 @@ msgid ""
2657826605"This allows versions like ``1.2.post-2`` which would normalize to ``1.2."
2657926606"post2``."
2658026607msgstr ""
26608+ "Posteldono permesas la apartigilojn ``.``, ``-`` aŭ ``_``, aŭ eĉ la mankon "
26609+ "de apartigilo. La norma formo uzas la apartigilon ``.``. Tio permesas "
26610+ "versiojn kiel ``1.2-post2`` aŭ ``1.2post2``, kies norma formo estas "
26611+ "``1.2.post2``. Simile al apartigilo de antaŭeldono, tio ankaŭ permesas "
26612+ "nedevigan apartigilon inter la posteldono-specifilo kaj la numero. Tio "
26613+ "permesas versiojn kiel ``1.2.post-2``, kies norma formo estas ``1.2.post2``."
2658126614
2658226615#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:466
2658326616msgid "Post release spelling"
@@ -26605,6 +26638,9 @@ msgid ""
2660526638"explicitly. This allows versions such as ``1.2.post`` which is normalized to "
2660626639"``1.2.post0``."
2660726640msgstr ""
26641+ "Posteldono permesas forlasi la numeron, kio implicas ``0``. La norma formo "
26642+ "eksplicas ``0``. Tio permesas versiojn kiel ``1.2post``, kies norma formo "
26643+ "estas ``1.2post0``."
2660826644
2660926645#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:483
2661026646msgid "Implicit post releases"
@@ -26619,6 +26655,11 @@ msgid ""
2661926655"post release number rule. In other words, ``1.0-`` is *not* a valid version "
2662026656"and it does *not* normalize to ``1.0.post0``."
2662126657msgstr ""
26658+ "Posteldono permesas la mankon de la signifilo ``post``. Por tiu formo, la "
26659+ "apartigilo DEVAS esti ``-``; neniu alia formo estas permesata. Tio permesas "
26660+ "versiojn kiel ``1.0-1``, kies norma formo estas ``1.0.post1``. Oni DEVAS NE "
26661+ "uzi tion kune kun la regulo de implicita posteldona numero. Alivorte, "
26662+ "``1.0-`` *ne* validas, kaj ĝia norma formo *ne* estas ``1.0.post0``."
2662226663
2662326664#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:494
2662426665msgid "Development release separators"
@@ -26631,6 +26672,10 @@ msgid ""
2663126672"`` separator. This allows versions such as ``1.2-dev2`` or ``1.2dev2`` which "
2663226673"normalize to ``1.2.dev2``."
2663326674msgstr ""
26675+ "Evoluada eldono permesas la apartigilojn ``.``, ``-``, aŭ ``_``, aŭ eĉ la "
26676+ "mankon de apartigilo. La norma formo uzas la apartigilon ``.``. Tio permesas "
26677+ "versiojn kiel ``1.2-dev2`` aŭ ``1.2dev2``, kies norma formo estas "
26678+ "``1.2dev2``."
2663426679
2663526680#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:503
2663626681msgid "Implicit development release number"
@@ -26643,6 +26688,9 @@ msgid ""
2664326688"``0`` explicitly. This allows versions such as ``1.2.dev`` which is "
2664426689"normalized to ``1.2.dev0``."
2664526690msgstr ""
26691+ "Evoluada eldono permesas forlasi la numeron, kio implicas ``0``. La norma "
26692+ "formo eksplicas ``0``. Tio permesas versiojn kiel ``1.2.dev``, kies norma "
26693+ "formo estas ``1.2.dev0``."
2664626694
2664726695#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:512
2664826696msgid "Local version segments"
@@ -26655,6 +26703,9 @@ msgid ""
2665526703"using the ``.`` character. This allows versions such as ``1.0+ubuntu-1`` to "
2665626704"be normalized to ``1.0+ubuntu.1``."
2665726705msgstr ""
26706+ "Loka versio permesas, krom ``.`` kiel apartigilo de segmentoj, ankaŭ la "
26707+ "apartigiloj ``-`` kaj ``_``. La norma formo uzas ``.``. Tio permesas "
26708+ "versiojn kiel ``1.0+ubuntu-1``, kies norma formo estas ``1.0+ubuntu.1``."
2665826709
2665926710#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:521
2666026711msgid "Preceding v character"
@@ -29132,6 +29183,10 @@ msgid ""
2913229183"environment with ``pipenv install -e <relative-path-to-source-directory>`` "
2913329184"(e.g. ``pipenv install -e .`` or ``pipenv install -e src``)."
2913429185msgstr ""
29186+ "Nodu, ke se via programo inkluzivas difinojn de Python-fontpakojn, oni povas "
29187+ "aldoni ilin (kaj iliajn dependaĵojn) al la medio ``pipenv`` per ``pipenv "
29188+ "install -e <relativa-dosierloko-de-fonta-dosierujo>`` (ekz. ``pipinstall -e "
29189+ ".`` aŭ ``pipenv install -e src``)."
2913529190
2913629191#: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:157
2913729192msgid "Other Tools for Application Dependency Management"
0 commit comments