Skip to content

Commit d5cd94c

Browse files
phlosticallyweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 91.0% (3497 of 3842 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 90.9% (3496 of 3842 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 90.9% (3493 of 3842 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 90.4% (3477 of 3842 strings) Co-authored-by: phlostically <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent a3c8be1 commit d5cd94c

File tree

1 file changed

+88
-34
lines changed

1 file changed

+88
-34
lines changed

locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 88 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 16:07+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:02+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 21:25+0000\n"
1212
"Last-Translator: phlostically <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-"
14-
"python-org/eo/>\n"
13+
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
14+
"packaging-python-org/eo/>\n"
1515
"Language: eo\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3768,6 +3768,10 @@ msgid ""
37683768
"released, it could be available in both a source distribution format and a "
37693769
"Windows installer distribution format."
37703770
msgstr ""
3771+
"Eldonado de versio povas necesigi publikigon de pluraj :term:`Distribuoj "
3772+
"<Distribution Package>`. Ekzemple, se oni eldonus version 1.0 de iu "
3773+
"projekto, oni povus disponigi ĝin kiel kaj fontan distribuon kaj Windows-"
3774+
"instalilan dosierformon."
37713775

37723776
#: ../source/glossary.rst:325
37733777
msgid "Requirement"
@@ -6609,6 +6613,10 @@ msgid ""
66096613
"Python when using virtual environments is a common approach to working "
66106614
"around this limitation."
66116615
msgstr ""
6616+
"Same kiel Linux-sistempakoj, la Windows instaliloj nur instalas en sisteman "
6617+
"Python-instalaĵon – ili ne povas instali en virtualan medion. Oni ofte "
6618+
"moderigas tiun limigon permesante al virtualaj medioj atingi distribuojn "
6619+
"instalitajn en la sisteman Python-instalaĵon."
66126620

66136621
#: ../source/guides/installing-scientific-packages.rst:70
66146622
msgid ""
@@ -7542,12 +7550,6 @@ msgid "Licensing examples and user scenarios"
75427550
msgstr "Ekzemploj de licencoj kaj uzkazoj"
75437551

75447552
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:9
7545-
#, fuzzy
7546-
#| msgid ""
7547-
#| ":pep:`639` has specified the way to declare a project's license and paths "
7548-
#| "to license files and other legally required information. This document "
7549-
#| "aims to provide clear guidance how to migrate from the legacy to the "
7550-
#| "standardized way of declaring licenses."
75517553
msgid ""
75527554
":pep:`639` has specified the way to declare a project's license and paths to "
75537555
"license files and other legally required information. This document aims to "
@@ -7560,7 +7562,10 @@ msgstr ""
75607562
":pep:`639` precizigis la manieron deklari la licencon de projekto kaj "
75617563
"dosierlokojn de licencodosieroj kaj aliajn leĝe postulataj informoj. Ĉi tiu "
75627564
"dokumento celas klarigi, kiel migri de la malnova maniero al la normigita "
7563-
"maniero deklari licencojn."
7565+
"maniero deklari licencojn. Certigu, ke via preferata konstrua malfasado "
7566+
"subtenas :pep:`639`, antaŭ ol provi la novajn gvidnormojn. Je la Februaro de "
7567+
"2025, :doc:`setuptools <setuptools:userguide/pyproject_config>` kaj :ref:`"
7568+
"flit <flit:pyproject_toml_project>` ankoraŭ ne subtenas :pep:`639`."
75647569

75657570
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:20
75667571
msgid "Licensing Examples"
@@ -9186,6 +9191,11 @@ msgid ""
91869191
"extensions, install `Visual Studio Community Edition <https://visualstudio."
91879192
"microsoft.com/downloads/>`__ - any recent version is fine."
91889193
msgstr ""
9194+
"Antaŭ ol konstrui duuman etendaĵon, oni devas havi taŭgan tradukilon. Sur "
9195+
"Windows, la oficiala CPython-interpretilo estis konstruita per Visual C, kaj "
9196+
"oni uzu ĝin por konstrui kongruan duuman etendaĵon. Por starigi konstruan "
9197+
"medion por duuma etendaĵo, instalu `Visual Studio Community Edition <https://"
9198+
"visualstudio.microsoft.com/downloads/>`__ – ajna lastatempa versio taŭgas."
91899199

91909200
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:318
91919201
msgid ""
@@ -9254,6 +9264,13 @@ msgid ""
92549264
"Spinning Wheels wiki <https://github.com/MacPython/wiki/wiki/Spinning-"
92559265
"wheels>`_."
92569266
msgstr ""
9267+
"Binara kongrueco sur macOS dependas de la celata minimuma disponiga sistemo, "
9268+
"ekz. *10.9*, kio estas ordinare specifita per la media variablo "
9269+
"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` dum konstruaĵo de duumaĵoj sur macOS. Dum "
9270+
"konstruado kun setuptools / distutils, oni specifas la disponiga celo per la "
9271+
"flago ``--plat-name``, ekz. kun la valoro ``macosx-10.9-x86_64``. Por oftaj "
9272+
"disponigaj celoj por Python-distribuoj por macOS, vidu `MacPython Spinning "
9273+
"Wheels Wiki <https://github.com/MacPython/wiki/wiki/Spinning-wheels>`_."
92579274

92589275
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:357
92599276
msgid "Publishing binary extensions"
@@ -9283,6 +9300,10 @@ msgid ""
92839300
"certain Linux distributions that build from source within their own build "
92849301
"systems for the distro package repositories."
92859302
msgstr ""
9303+
"Estas forte rekomendate, ke vi eldonu kaj la duumajn etendaĵojn kaj la "
9304+
"fontkodon por konstrui ilin. Tio permesas al uzantoj laŭbezone konstrui la "
9305+
"etendaĵon de fonto. Speciale, tio necesas por tiuj Linux-distribuoj, kiuj "
9306+
"konstruas de fonto per siaj propraj konstrusistemoj por siaj pakdeponejoj."
92869307

92879308
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:374
92889309
msgid "Weak linking"
@@ -10272,6 +10293,10 @@ msgid ""
1027210293
"are Windows hosts and have the necessary compilers installed to build Python "
1027310294
"extensions."
1027410295
msgstr ""
10296+
"La servo Appveyor estas servo por kontinua integrado simile al la pli bone "
10297+
"konata servo `Travis`_ ofte uzata por testado de projektoj sur `GitHub`_. "
10298+
"Tamen, malkiel Travis, la konstruaj procezoj sur Appveyor gastigas Windows "
10299+
"kaj havas taŭgajn tradukilojn por konstrui Python-etendaĵojn."
1027510300

1027610301
#: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:29
1027710302
msgid ""
@@ -10596,6 +10621,10 @@ msgid ""
1059610621
"supplied :file:`build.cmd` script does this by default whenever "
1059710622
"``DISTUTILS_USE_SDK`` is set."
1059810623
msgstr ""
10624+
"La opcio ``passenv`` estas agordebla en :file:`tox.ini`, aŭ (se oni preferas "
10625+
"ne inkluzivi Windows-specifajn agordojn en ĝeneralaj projektaj dosieroj) per "
10626+
"la media variablo ``TOX_TESTENV_PASSENV``. La provizita programeto "
10627+
":file:`build.cmd` faras tion implicite, se ``DISTUTILS_USE_SDK`` ekzistas."
1059910628

1060010629
#: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:180
1060110630
msgid ""
@@ -11510,6 +11539,9 @@ msgid ""
1151011539
"prevent this from happening, use the ``[project.gui-scripts]`` table instead "
1151111540
"of ``[project.scripts]``."
1151211541
msgstr ""
11542+
"Sur Windows, programeto tiel pakita bezonus terminalon; tial, se oni lanĉus "
11543+
"ĝin el grafika programo, terminalo ŝprucus. Por malhelpi tion, uzu la "
11544+
"tabelon ``[project.gui-scripts]`` anstataŭ ``[project.scripts]``."
1151311545

1151411546
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:252
1151511547
msgid ""
@@ -11610,7 +11642,7 @@ msgstr ""
1161011642

1161111643
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:335
1161211644
msgid ":pep:`639` license declaration"
11613-
msgstr ""
11645+
msgstr "Licenco-deklaro laŭ :pep:`639`"
1161411646

1161511647
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:337
1161611648
msgid ""
@@ -11645,39 +11677,33 @@ msgstr ""
1164511677

1164611678
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:365
1164711679
msgid "Legacy license declaration"
11648-
msgstr ""
11680+
msgstr "Malnovstila licenco-deklaro"
1164911681

1165011682
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:367
11651-
#, fuzzy
11652-
#| msgid ""
11653-
#| "This can take two forms. You can put your license in a file, typically "
11654-
#| "``LICENSE`` or ``LICENSE.txt``, and link that file here:"
1165511683
msgid ""
1165611684
"This can take two forms. You can put your license in a file, typically :file:"
1165711685
"`LICENSE` or :file:`LICENSE.txt`, and link that file here:"
1165811686
msgstr ""
1165911687
"Vi povas esti unu el du formoj. Vi povas meti vian licencon en dosieron, "
11660-
"ofte ``LICENSE````LICENSE.txt``, kaj ligi la dosieron al ĉi tie:"
11688+
"ofte :file:`LICENSE` aŭ :file:`LICENSE.txt`, kaj ligi la dosieron al ĉi tie:"
1166111689

1166211690
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:375
1166311691
msgid "or you can write the name of the license:"
1166411692
msgstr "aŭ vi povas skribi la nomon de la licenco:"
1166511693

1166611694
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:382
11667-
#, fuzzy
11668-
#| msgid ""
11669-
#| "As a general rule, it is a good idea to use a standard, well-known "
11670-
#| "license, both to avoid confusion and because some organizations avoid "
11671-
#| "software whose license is unapproved."
1167211695
msgid ""
1167311696
"If you are using a standard, well-known license, it is not necessary to use "
1167411697
"this field. Instead, you should use one of the :ref:`classifiers` starting "
1167511698
"with ``License ::``. (As a general rule, it is a good idea to use a "
1167611699
"standard, well-known license, both to avoid confusion and because some "
1167711700
"organizations avoid software whose license is unapproved.)"
1167811701
msgstr ""
11679-
"Ĝenerale, estas bone uzi norman, bone konatan licencon, kaj por eviti "
11680-
"konfuziĝon, kaj ĉar kelkaj organizaĵoj evitas programon sen aprobita licenco."
11702+
"Se oni uzas norman, vaste konatan licencon, oni ne devas uzi ĉi tiun kampon; "
11703+
"anstataŭe, oni uzu unu el la :ref:`klasigiloj <classifiers>` komenciĝantaj "
11704+
"per ``License::``. (Ĝenerale, estas bone uzi norman, bone konatan licencon, "
11705+
"kaj por eviti konfuziĝon, kaj ĉar kelkaj organizaĵoj evitas programon sen "
11706+
"aprobita licenco.)"
1168111707

1168211708
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:390
1168311709
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:141
@@ -11693,6 +11719,11 @@ msgid ""
1169311719
"userguide/pyproject_config>` and :ref:`flit <flit:pyproject_toml_project>` "
1169411720
"don't support :pep:`639` yet."
1169511721
msgstr ""
11722+
":pep:`639` (akceptita je la Aŭgusto de 2024) enkondukis la kampon ``license-"
11723+
"files``. Certigu, ke via preferata konstrua malfasado subtenas :pep:`639` "
11724+
"antaŭ ol deklari la kampon. Je la Februaro de 2025, :doc:`setuptools "
11725+
"<setuptools:userguide/pyproject_config>` kaj :ref:`flit "
11726+
"<flit:pyproject_toml_project>` ankoraŭ ne subtenas :pep:`639`."
1169611727

1169711728
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:398
1169811729
msgid ""
@@ -12393,6 +12424,11 @@ msgid ""
1239312424
"with hash-locked dependency specifiers, and eases uninstallation of packages "
1239412425
"and dependencies."
1239512426
msgstr ""
12427+
"Pipenv helpas uzantoj komandlinie administri mediojn, dependecojn kaj "
12428+
"importitajn pakojn. Ĝi ankaŭ funkcias bone sur Windows (malkiel kelkaj aliaj "
12429+
"iloj), faras kaj kontrolas haketaĵojn de dosieroj (por obei haketaĵe "
12430+
"ŝlositajn dependeco-specifilojn), kaj faciligas malinstaladon de pakoj kaj "
12431+
"dependaĵoj."
1239612432

1239712433
#: ../source/key_projects.rst:225
1239812434
msgid "Pipfile"
@@ -16293,6 +16329,10 @@ msgid ""
1629316329
"binary distribution was compiled. The semantics of the Supported-Platform "
1629416330
"field are not specified in this PEP."
1629516331
msgstr ""
16332+
"Duuma distribuo enhavanta dosieron :file:`PKG-INFO` enhavos la kampon "
16333+
"``Supported-Platform`` en metadatenoj specifantan la mastruman sistemon kaj "
16334+
"ĉefprocesoron, por kiu la duuma distribuo estis tradukita. Ĉi tiu PEP ne "
16335+
"difinas la semantikon de la kampo ``Supported-Platform``."
1629616336

1629716337
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:173
1629816338
msgid "Summary"
@@ -16932,6 +16972,10 @@ msgid ""
1693216972
"it isn't at all clear how tools should interpret them in the context of an "
1693316973
"open index server such as `PyPI <https://pypi.org>`__."
1693416974
msgstr ""
16975+
"La kampoj en ĉi tiu paragrafo estas nuntempe malofte uzataj, ĉar ili estis "
16976+
"fasonitaj simile al meĥanismoj en Linux-pakadministraj sistemoj, kaj ne "
16977+
"klasas, kiel ilo interpretu ilin por malfermita indeksoservilo kiel `PyPI "
16978+
"<https://pypi.org>`__."
1693516979

1693616980
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:717
1693716981
msgid ""
@@ -18913,6 +18957,10 @@ msgid ""
1891318957
"as the operating system package manager in a Linux distribution, or as a "
1891418958
"bundled Python environment in an application with a dedicated installer)."
1891518959
msgstr ""
18960+
"Dum kelkaj instalaĵoj de Python estas plene mastrumataj de tiu uzanto, kiu "
18961+
"instalis Python, aliaj instalaĵoj povas esti disponigitaj kaj mastrumataj "
18962+
"alimaniere (kiel ekzemple la mastrumsistema pakadministrilo en Linux-"
18963+
"distribuo, aŭ kiel faskigita Python-medio en programo kun propra instalilo)."
1891618964

1891718965
#: ../source/specifications/externally-managed-environments.rst:13
1891818966
msgid ""
@@ -20888,6 +20936,10 @@ msgid ""
2088820936
"compilation toolchain when building binaries that support multiple "
2088920937
"architectures."
2089020938
msgstr ""
20939+
"La minimuma subtenata versio de macOS ankaŭ povas esti limigita de la "
20940+
"arĥitekturo. Ekzemple, macOS 11 (Big Sur) estis la unua versio subtenanta "
20941+
"arm64. Tiaj limigoj estas aŭtomate devigitaj de la macOS-tradukilaro dum "
20942+
"konstruado de duumaĵoj por pluraj arĥitekturoj."
2089120943

2089220944
#: ../source/specifications/platform-compatibility-tags.rst:235
2089320945
msgid "Android"
@@ -21074,6 +21126,10 @@ msgid ""
2107421126
"least-preferred (a pure-Python distribution built with an older version of "
2107521127
"Python):"
2107621128
msgstr ""
21129+
"Jen ekzempla listo por instalilo sub CPython 3.3 sur sistemo linux_x86_64, "
21130+
"ordigita ekde la plej preferata (distribuo kun tradukita etendaĵa modulo por "
21131+
"la aktuala versio de Python) ĝis la malplej preferata (pure Python-a "
21132+
"distribuo konstruita per malnova versio de Python):"
2107721133

2107821134
#: ../source/specifications/platform-compatibility-tags.rst:322
2107921135
msgid "cp33-cp33m-linux_x86_64"
@@ -26767,6 +26823,10 @@ msgid ""
2676726823
"end of the URL using the ``@<commit-hash>`` or the ``@<tag>#<commit-hash>`` "
2676826824
"notation."
2676926825
msgstr ""
26826+
"Por versikontrola sistemo ne ebliganta inkluzivi referencon al enmeto aŭ "
26827+
"etikedo rekte en la retadreson, oni povas postmeti tiajn informojn ĉe la "
26828+
"fino de la retadreso laŭ la notacio ``@<haketaĵo-de-enmeto>`` aŭ ``@<tag"
26829+
">#<haketaĵo-de-enmeto>``."
2677026830

2677126831
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:1142
2677226832
msgid ""
@@ -28605,28 +28665,22 @@ msgid ""
2860528665
msgstr ""
2860628666

2860728667
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:276
28608-
#, fuzzy
28609-
#| msgid ""
28610-
#| "``license`` is the :term:`SPDX license expression <License Expression>` "
28611-
#| "of your package."
2861228668
msgid ""
2861328669
"``license`` is the :term:`SPDX license expression <License Expression>` of "
2861428670
"your package. Not supported by all the build backends yet."
2861528671
msgstr ""
28616-
"``license`` estas la :term:`SPDX-esprimo <License Expression>` de via pako."
28672+
"``license`` estas la :term:`SPDX-esprimo <License Expression>` de via pako. "
28673+
"Ankoraŭ ne subtenata de iuj konstruaj malfasadoj."
2861728674

2861828675
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:278
28619-
#, fuzzy
28620-
#| msgid ""
28621-
#| "``license-files`` is the list of glob paths to the license files, "
28622-
#| "relative to the directory where :file:`pyproject.toml` is located."
2862328676
msgid ""
2862428677
"``license-files`` is the list of glob paths to the license files, relative "
2862528678
"to the directory where :file:`pyproject.toml` is located. Not supported by "
2862628679
"all the build backends yet."
2862728680
msgstr ""
2862828681
"``license-files`` estas la listo de dosierloko-patroneoj al la licenco-"
28629-
"dosieroj, relativa al la dosierujo en kiu ĉeestas :file:`pyproject.toml`."
28682+
"dosieroj, relativa al la dosierujo en kiu ĉeestas :file:`pyproject.toml`. "
28683+
"Ankoraŭ ne subtenata de iuj konstruaj malfasadoj."
2863028684

2863128685
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:281
2863228686
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)