Skip to content

Commit e7dbf06

Browse files
phlosticallyweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 90.9% (3493 of 3842 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 90.4% (3477 of 3842 strings) Co-authored-by: phlostically <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent cbe8844 commit e7dbf06

File tree

1 file changed

+72
-34
lines changed

1 file changed

+72
-34
lines changed

locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 72 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 16:07+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:02+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 20:29+0000\n"
1212
"Last-Translator: phlostically <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-"
14-
"python-org/eo/>\n"
13+
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
14+
"packaging-python-org/eo/>\n"
1515
"Language: eo\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3768,6 +3768,10 @@ msgid ""
37683768
"released, it could be available in both a source distribution format and a "
37693769
"Windows installer distribution format."
37703770
msgstr ""
3771+
"Eldonado de versio povas necesigi publikigon de pluraj :term:`Distribuoj "
3772+
"<Distribution Package>`. Ekzemple, se oni eldonus version 1.0 de iu "
3773+
"projekto, oni povus disponigi ĝin kiel kaj fontan distribuon kaj Windows-"
3774+
"instalilan dosierformon."
37713775

37723776
#: ../source/glossary.rst:325
37733777
msgid "Requirement"
@@ -6609,6 +6613,10 @@ msgid ""
66096613
"Python when using virtual environments is a common approach to working "
66106614
"around this limitation."
66116615
msgstr ""
6616+
"Same kiel Linux-sistempakoj, la Windows instaliloj nur instalas en sisteman "
6617+
"Python-instalaĵon – ili ne povas instali en virtualan medion. Oni ofte "
6618+
"moderigas tiun limigon permesante al virtualaj medioj atingi distribuojn "
6619+
"instalitajn en la sisteman Python-instalaĵon."
66126620

66136621
#: ../source/guides/installing-scientific-packages.rst:70
66146622
msgid ""
@@ -7542,12 +7550,6 @@ msgid "Licensing examples and user scenarios"
75427550
msgstr "Ekzemploj de licencoj kaj uzkazoj"
75437551

75447552
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:9
7545-
#, fuzzy
7546-
#| msgid ""
7547-
#| ":pep:`639` has specified the way to declare a project's license and paths "
7548-
#| "to license files and other legally required information. This document "
7549-
#| "aims to provide clear guidance how to migrate from the legacy to the "
7550-
#| "standardized way of declaring licenses."
75517553
msgid ""
75527554
":pep:`639` has specified the way to declare a project's license and paths to "
75537555
"license files and other legally required information. This document aims to "
@@ -7560,7 +7562,10 @@ msgstr ""
75607562
":pep:`639` precizigis la manieron deklari la licencon de projekto kaj "
75617563
"dosierlokojn de licencodosieroj kaj aliajn leĝe postulataj informoj. Ĉi tiu "
75627564
"dokumento celas klarigi, kiel migri de la malnova maniero al la normigita "
7563-
"maniero deklari licencojn."
7565+
"maniero deklari licencojn. Certigu, ke via preferata konstrua malfasado "
7566+
"subtenas :pep:`639`, antaŭ ol provi la novajn gvidnormojn. Je la Februaro de "
7567+
"2025, :doc:`setuptools <setuptools:userguide/pyproject_config>` kaj :ref:`"
7568+
"flit <flit:pyproject_toml_project>` ankoraŭ ne subtenas :pep:`639`."
75647569

75657570
#: ../source/guides/licensing-examples-and-user-scenarios.rst:20
75667571
msgid "Licensing Examples"
@@ -9186,6 +9191,11 @@ msgid ""
91869191
"extensions, install `Visual Studio Community Edition <https://visualstudio."
91879192
"microsoft.com/downloads/>`__ - any recent version is fine."
91889193
msgstr ""
9194+
"Antaŭ ol konstrui duuman etendaĵon, oni devas havi taŭgan tradukilon. Sur "
9195+
"Windows, la oficiala CPython-interpretilo estis konstruita per Visual C, kaj "
9196+
"oni uzu ĝin por konstrui kongruan duuman etendaĵon. Por starigi konstruan "
9197+
"medion por duuma etendaĵo, instalu `Visual Studio Community Edition <https://"
9198+
"visualstudio.microsoft.com/downloads/>`__ – ajna lastatempa versio taŭgas."
91899199

91909200
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:318
91919201
msgid ""
@@ -9254,6 +9264,13 @@ msgid ""
92549264
"Spinning Wheels wiki <https://github.com/MacPython/wiki/wiki/Spinning-"
92559265
"wheels>`_."
92569266
msgstr ""
9267+
"Binara kongrueco sur macOS dependas de la celata minimuma disponiga sistemo, "
9268+
"ekz. *10.9*, kio estas ordinare specifita per la media variablo "
9269+
"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` dum konstruaĵo de duumaĵoj sur macOS. Dum "
9270+
"konstruado kun setuptools / distutils, oni specifas la disponiga celo per la "
9271+
"flago ``--plat-name``, ekz. kun la valoro ``macosx-10.9-x86_64``. Por oftaj "
9272+
"disponigaj celoj por Python-distribuoj por macOS, vidu `MacPython Spinning "
9273+
"Wheels Wiki <https://github.com/MacPython/wiki/wiki/Spinning-wheels>`_."
92579274

92589275
#: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:357
92599276
msgid "Publishing binary extensions"
@@ -10272,6 +10289,10 @@ msgid ""
1027210289
"are Windows hosts and have the necessary compilers installed to build Python "
1027310290
"extensions."
1027410291
msgstr ""
10292+
"La servo Appveyor estas servo por kontinua integrado simile al la pli bone "
10293+
"konata servo `Travis`_ ofte uzata por testado de projektoj sur `GitHub`_. "
10294+
"Tamen, malkiel Travis, la konstruaj procezoj sur Appveyor gastigas Windows "
10295+
"kaj havas taŭgajn tradukilojn por konstrui Python-etendaĵojn."
1027510296

1027610297
#: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:29
1027710298
msgid ""
@@ -10596,6 +10617,10 @@ msgid ""
1059610617
"supplied :file:`build.cmd` script does this by default whenever "
1059710618
"``DISTUTILS_USE_SDK`` is set."
1059810619
msgstr ""
10620+
"La opcio ``passenv`` estas agordebla en :file:`tox.ini`, aŭ (se oni preferas "
10621+
"ne inkluzivi Windows-specifajn agordojn en ĝeneralaj projektaj dosieroj) per "
10622+
"la media variablo ``TOX_TESTENV_PASSENV``. La provizita programeto "
10623+
":file:`build.cmd` faras tion implicite, se ``DISTUTILS_USE_SDK`` ekzistas."
1059910624

1060010625
#: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:180
1060110626
msgid ""
@@ -11510,6 +11535,9 @@ msgid ""
1151011535
"prevent this from happening, use the ``[project.gui-scripts]`` table instead "
1151111536
"of ``[project.scripts]``."
1151211537
msgstr ""
11538+
"Sur Windows, programeto tiel pakita bezonus terminalon; tial, se oni lanĉus "
11539+
"ĝin el grafika programo, terminalo ŝprucus. Por malhelpi tion, uzu la "
11540+
"tabelon ``[project.gui-scripts]`` anstataŭ ``[project.scripts]``."
1151311541

1151411542
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:252
1151511543
msgid ""
@@ -11610,7 +11638,7 @@ msgstr ""
1161011638

1161111639
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:335
1161211640
msgid ":pep:`639` license declaration"
11613-
msgstr ""
11641+
msgstr "Licenco-deklaro laŭ :pep:`639`"
1161411642

1161511643
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:337
1161611644
msgid ""
@@ -11645,39 +11673,33 @@ msgstr ""
1164511673

1164611674
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:365
1164711675
msgid "Legacy license declaration"
11648-
msgstr ""
11676+
msgstr "Malnovstila licenco-deklaro"
1164911677

1165011678
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:367
11651-
#, fuzzy
11652-
#| msgid ""
11653-
#| "This can take two forms. You can put your license in a file, typically "
11654-
#| "``LICENSE`` or ``LICENSE.txt``, and link that file here:"
1165511679
msgid ""
1165611680
"This can take two forms. You can put your license in a file, typically :file:"
1165711681
"`LICENSE` or :file:`LICENSE.txt`, and link that file here:"
1165811682
msgstr ""
1165911683
"Vi povas esti unu el du formoj. Vi povas meti vian licencon en dosieron, "
11660-
"ofte ``LICENSE````LICENSE.txt``, kaj ligi la dosieron al ĉi tie:"
11684+
"ofte :file:`LICENSE` aŭ :file:`LICENSE.txt`, kaj ligi la dosieron al ĉi tie:"
1166111685

1166211686
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:375
1166311687
msgid "or you can write the name of the license:"
1166411688
msgstr "aŭ vi povas skribi la nomon de la licenco:"
1166511689

1166611690
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:382
11667-
#, fuzzy
11668-
#| msgid ""
11669-
#| "As a general rule, it is a good idea to use a standard, well-known "
11670-
#| "license, both to avoid confusion and because some organizations avoid "
11671-
#| "software whose license is unapproved."
1167211691
msgid ""
1167311692
"If you are using a standard, well-known license, it is not necessary to use "
1167411693
"this field. Instead, you should use one of the :ref:`classifiers` starting "
1167511694
"with ``License ::``. (As a general rule, it is a good idea to use a "
1167611695
"standard, well-known license, both to avoid confusion and because some "
1167711696
"organizations avoid software whose license is unapproved.)"
1167811697
msgstr ""
11679-
"Ĝenerale, estas bone uzi norman, bone konatan licencon, kaj por eviti "
11680-
"konfuziĝon, kaj ĉar kelkaj organizaĵoj evitas programon sen aprobita licenco."
11698+
"Se oni uzas norman, vaste konatan licencon, oni ne devas uzi ĉi tiun kampon; "
11699+
"anstataŭe, oni uzu unu el la :ref:`klasigiloj <classifiers>` komenciĝantaj "
11700+
"per ``License::``. (Ĝenerale, estas bone uzi norman, bone konatan licencon, "
11701+
"kaj por eviti konfuziĝon, kaj ĉar kelkaj organizaĵoj evitas programon sen "
11702+
"aprobita licenco.)"
1168111703

1168211704
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:390
1168311705
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:141
@@ -11693,6 +11715,11 @@ msgid ""
1169311715
"userguide/pyproject_config>` and :ref:`flit <flit:pyproject_toml_project>` "
1169411716
"don't support :pep:`639` yet."
1169511717
msgstr ""
11718+
":pep:`639` (akceptita je la Aŭgusto de 2024) enkondukis la kampon ``license-"
11719+
"files``. Certigu, ke via preferata konstrua malfasado subtenas :pep:`639` "
11720+
"antaŭ ol deklari la kampon. Je la Februaro de 2025, :doc:`setuptools "
11721+
"<setuptools:userguide/pyproject_config>` kaj :ref:`flit "
11722+
"<flit:pyproject_toml_project>` ankoraŭ ne subtenas :pep:`639`."
1169611723

1169711724
#: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:398
1169811725
msgid ""
@@ -12393,6 +12420,11 @@ msgid ""
1239312420
"with hash-locked dependency specifiers, and eases uninstallation of packages "
1239412421
"and dependencies."
1239512422
msgstr ""
12423+
"Pipenv helpas uzantoj komandlinie administri mediojn, dependecojn kaj "
12424+
"importitajn pakojn. Ĝi ankaŭ funkcias bone sur Windows (malkiel kelkaj aliaj "
12425+
"iloj), faras kaj kontrolas haketaĵojn de dosieroj (por obei haketaĵe "
12426+
"ŝlositajn dependeco-specifilojn), kaj faciligas malinstaladon de pakoj kaj "
12427+
"dependaĵoj."
1239612428

1239712429
#: ../source/key_projects.rst:225
1239812430
msgid "Pipfile"
@@ -18913,6 +18945,10 @@ msgid ""
1891318945
"as the operating system package manager in a Linux distribution, or as a "
1891418946
"bundled Python environment in an application with a dedicated installer)."
1891518947
msgstr ""
18948+
"Dum kelkaj instalaĵoj de Python estas plene mastrumataj de tiu uzanto, kiu "
18949+
"instalis Python, aliaj instalaĵoj povas esti disponigitaj kaj mastrumataj "
18950+
"alimaniere (kiel ekzemple la mastrumsistema pakadministrilo en Linux-"
18951+
"distribuo, aŭ kiel faskigita Python-medio en programo kun propra instalilo)."
1891618952

1891718953
#: ../source/specifications/externally-managed-environments.rst:13
1891818954
msgid ""
@@ -20888,6 +20924,10 @@ msgid ""
2088820924
"compilation toolchain when building binaries that support multiple "
2088920925
"architectures."
2089020926
msgstr ""
20927+
"La minimuma subtenata versio de macOS ankaŭ povas esti limigita de la "
20928+
"arĥitekturo. Ekzemple, macOS 11 (Big Sur) estis la unua versio subtenanta "
20929+
"arm64. Tiaj limigoj estas aŭtomate devigitaj de la macOS-tradukilaro dum "
20930+
"konstruado de duumaĵoj por pluraj arĥitekturoj."
2089120931

2089220932
#: ../source/specifications/platform-compatibility-tags.rst:235
2089320933
msgid "Android"
@@ -21074,6 +21114,10 @@ msgid ""
2107421114
"least-preferred (a pure-Python distribution built with an older version of "
2107521115
"Python):"
2107621116
msgstr ""
21117+
"Jen ekzempla listo por instalilo sub CPython 3.3 sur sistemo linux_x86_64, "
21118+
"ordigita ekde la plej preferata (distribuo kun tradukita etendaĵa modulo por "
21119+
"la aktuala versio de Python) ĝis la malplej preferata (pure Python-a "
21120+
"distribuo konstruita per malnova versio de Python):"
2107721121

2107821122
#: ../source/specifications/platform-compatibility-tags.rst:322
2107921123
msgid "cp33-cp33m-linux_x86_64"
@@ -28605,28 +28649,22 @@ msgid ""
2860528649
msgstr ""
2860628650

2860728651
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:276
28608-
#, fuzzy
28609-
#| msgid ""
28610-
#| "``license`` is the :term:`SPDX license expression <License Expression>` "
28611-
#| "of your package."
2861228652
msgid ""
2861328653
"``license`` is the :term:`SPDX license expression <License Expression>` of "
2861428654
"your package. Not supported by all the build backends yet."
2861528655
msgstr ""
28616-
"``license`` estas la :term:`SPDX-esprimo <License Expression>` de via pako."
28656+
"``license`` estas la :term:`SPDX-esprimo <License Expression>` de via pako. "
28657+
"Ankoraŭ ne subtenata de iuj konstruaj malfasadoj."
2861728658

2861828659
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:278
28619-
#, fuzzy
28620-
#| msgid ""
28621-
#| "``license-files`` is the list of glob paths to the license files, "
28622-
#| "relative to the directory where :file:`pyproject.toml` is located."
2862328660
msgid ""
2862428661
"``license-files`` is the list of glob paths to the license files, relative "
2862528662
"to the directory where :file:`pyproject.toml` is located. Not supported by "
2862628663
"all the build backends yet."
2862728664
msgstr ""
2862828665
"``license-files`` estas la listo de dosierloko-patroneoj al la licenco-"
28629-
"dosieroj, relativa al la dosierujo en kiu ĉeestas :file:`pyproject.toml`."
28666+
"dosieroj, relativa al la dosierujo en kiu ĉeestas :file:`pyproject.toml`. "
28667+
"Ankoraŭ ne subtenata de iuj konstruaj malfasadoj."
2863028668

2863128669
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:281
2863228670
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)