Skip to content

Commit 2976771

Browse files
committed
Translate file library/trace.po
1 parent 659f543 commit 2976771

File tree

1 file changed

+124
-22
lines changed

1 file changed

+124
-22
lines changed

library/trace.po

Lines changed: 124 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,27 +3,28 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
9-
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
8+
"Project-Id-Version: Python docs\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2025-06-19 17:36+0300\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15-
"Language: \n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-07-30 09:47+0300\n"
12+
"Last-Translator: Maximos Nikiforakis [email protected]\n"
13+
"Language-Team: PyGreece <organizers@pygreece.org>\n"
14+
"Language: el_GR\n"
1615
"MIME-Version: 1.0\n"
1716
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1817
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19+
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
1920

2021
#: library/trace.rst:2
2122
msgid ":mod:`!trace` --- Trace or track Python statement execution"
22-
msgstr ""
23+
msgstr "Ιχνηλάτησε ή κατάγραψε την εκτέλεση μίας δήλωσης Python"
2324

2425
#: library/trace.rst:7
2526
msgid "**Source code:** :source:`Lib/trace.py`"
26-
msgstr ""
27+
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/trace.py`"
2728

2829
#: library/trace.rst:11
2930
msgid ""
@@ -32,53 +33,67 @@ msgid ""
3233
"list functions executed during a program run. It can be used in another "
3334
"program or from the command line."
3435
msgstr ""
36+
"Το module :mod:`trace` σας επιτρέπει να ιχνηλατήσετε την εκτέλεση ενός "
37+
"προγράμματος, να παράγετε αρχεία κάλυψης με σημειωμένες δηλώσεις , να "
38+
"εκτυπώσετε σχέσεις κλήσεων και να αριθμήσετε τις συναρτήσεις που καλούνται "
39+
"κατά την εκτέλεση ενός προγράμματος. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάποιο "
40+
"πρόγραμμα ή μέσω της γραμμής εντολών."
3541

3642
#: library/trace.rst:18
3743
msgid "`Coverage.py <https://coverage.readthedocs.io/>`_"
38-
msgstr ""
44+
msgstr "`Coverage.py <https://coverage.readthedocs.io/>`_"
3945

4046
#: library/trace.rst:19
4147
msgid ""
4248
"A popular third-party coverage tool that provides HTML output along with "
4349
"advanced features such as branch coverage."
4450
msgstr ""
51+
"Ένα δημοφιλές εργαλείο (διανέμεται από τρίτους) που παράγει αποτελέσματα σε "
52+
"HTML και διαθέτει ανεπτυγμένες δυνατότητες όπως branch coverage."
4553

4654
#: library/trace.rst:25
4755
msgid "Command-Line Usage"
48-
msgstr ""
56+
msgstr "Οδηγίες χρήσης γραμμής εντολών"
4957

5058
#: library/trace.rst:27
5159
msgid ""
5260
"The :mod:`trace` module can be invoked from the command line. It can be as "
5361
"simple as ::"
5462
msgstr ""
63+
"Το module :mod:`trace` μπορεί να κληθεί και εκ της γραμμής εντολών ως "
64+
"κατωτέρω ::"
5565

5666
#: library/trace.rst:30
5767
msgid "python -m trace --count -C . somefile.py ..."
58-
msgstr ""
68+
msgstr "python -m trace --count -C . somefile.py ..."
5969

6070
#: library/trace.rst:32
6171
msgid ""
6272
"The above will execute :file:`somefile.py` and generate annotated listings "
6373
"of all Python modules imported during the execution into the current "
6474
"directory."
6575
msgstr ""
76+
"Το παραπάνω θα εκτελέσει το αρχείο :file:`somefile.py` και θα παράγει μια "
77+
"σημειωμένη λίστα με όλα τα Python modules που εισήχθησαν κατά την εκτέλεση "
78+
"στον τρέχων φάκελο."
6679

6780
#: library/trace.rst:39
6881
msgid "Display usage and exit."
69-
msgstr ""
82+
msgstr "Εμφάνισε τις οδηγίες χρήσης και κλείσε."
7083

7184
#: library/trace.rst:43
7285
msgid "Display the version of the module and exit."
73-
msgstr ""
86+
msgstr "Εμφάνισε την έκδοση του module και κλείσε."
7487

7588
#: library/trace.rst:45
7689
msgid "Added ``--module`` option that allows to run an executable module."
7790
msgstr ""
91+
"Προσετέθη η επιλογή ``--module`` που επιτρέπει την εκτέλεση ενός εκτελέσιμου "
92+
"module."
7893

7994
#: library/trace.rst:49
8095
msgid "Main options"
81-
msgstr ""
96+
msgstr "Κύριες επιλογές"
8297

8398
#: library/trace.rst:51
8499
msgid ""
@@ -88,97 +103,131 @@ msgid ""
88103
"`--listfuncs <-l>` is provided, neither :option:`--count <-c>` nor :option:"
89104
"`--trace <-t>` are accepted, and vice versa."
90105
msgstr ""
106+
"Τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες επιλογές πρέπει να προσδιορισθεί όταν "
107+
"καλείται η :mod:`trace`. Η επιλογή :option:`--listfunc <-l>` είναι αμοιβαίως "
108+
"αποκλειόμενη με την επιλογή :option:`--trace <-t>` και την επιλογή :option:"
109+
"`--count <-c>`. Όταν δίνεται η επιλογή :option:`--listfuncs <-l>` καμμία εκ "
110+
"των :option:`--count <-c`> και :option:`--trace <-t>` γίνονται δεκτές και "
111+
"αντιστρόφως."
91112

92113
#: library/trace.rst:61
93114
msgid ""
94115
"Produce a set of annotated listing files upon program completion that shows "
95116
"how many times each statement was executed. See also :option:`--coverdir <-"
96117
"C>`, :option:`--file <-f>` and :option:`--no-report <-R>` below."
97118
msgstr ""
119+
"Κατά την ολοκλήρωση του προγράμματος δημιούργησε ένα σύνολο από σημειωμένα "
120+
"αρχεία όπου φαίνεται πόσες φορές εκτελέσθηκε κάθε έκφραση. Βλέπε επίσης :"
121+
"option:`--coverdir <-C>`, :option:`--file <-f>` και :option:`--no-report <-"
122+
"R>` παρακάτω."
98123

99124
#: library/trace.rst:68
100125
msgid "Display lines as they are executed."
101-
msgstr ""
126+
msgstr "Εμφάνισε τις γραμμές όπως εκτελούνται."
102127

103128
#: library/trace.rst:72
104129
msgid "Display the functions executed by running the program."
105-
msgstr ""
130+
msgstr "Εμφάνισε τις συναρτήσεις που εκτελούνται τρέχοντας το πρόγραμμα."
106131

107132
#: library/trace.rst:76
108133
msgid ""
109134
"Produce an annotated list from an earlier program run that used the :option:"
110135
"`--count <-c>` and :option:`--file <-f>` option. This does not execute any "
111136
"code."
112137
msgstr ""
138+
"Δημιούργησε μία σημειωμένη λίστα από την πρότερη εκτέλεση ενός προγράμματος "
139+
"που χρησιμοποίησε την επιλογή :option:`--count<-c>` και :option:`--file <-"
140+
"f>`. Δεν εκτελείται κάποιος κώδικας με την παρούσα επιλογή."
113141

114142
#: library/trace.rst:82
115143
msgid "Display the calling relationships exposed by running the program."
116144
msgstr ""
145+
"Εμφάνισε τις σχέσεις κλήσεων που δημιουργούνται τρέχοντας το πρόγραμμα."
117146

118147
#: library/trace.rst:85
119148
msgid "Modifiers"
120-
msgstr ""
149+
msgstr "Τροποποιητές"
121150

122151
#: library/trace.rst:91
123152
msgid ""
124153
"Name of a file to accumulate counts over several tracing runs. Should be "
125154
"used with the :option:`--count <-c>` option."
126155
msgstr ""
156+
"Το όνομα ενός αρχείου εις το οποίο θα σωρευθούν οι μετρήσεις πολλαπλών "
157+
"ιχνηλατήσεων. Πρέπει να χρησιμοποιείται με την επιλογή :option:`--count <-"
158+
"c>`."
127159

128160
#: library/trace.rst:96
129161
msgid ""
130162
"Directory where the report files go. The coverage report for ``package."
131163
"module`` is written to file :file:`{dir}/{package}/{module}.cover`."
132164
msgstr ""
165+
"Φάκελος εις τον οποίο αποθηκεύεται η γραπτή αναφορά. Η αναφορά κάλυψης "
166+
"(coverage report) για το ``package.module`` εγγράφεται στο αρχείο :file:"
167+
"`{dir}/{package}/{module}.cover`."
133168

134169
#: library/trace.rst:101
135170
msgid ""
136171
"When generating annotated listings, mark lines which were not executed with "
137172
"``>>>>>>``."
138173
msgstr ""
174+
"Κατά την παραγωγή σημειωμένων λιστών, επισήμανε τις γραμμές που δεν "
175+
"εκτελέσθηκαν με ``>>>>>>``."
139176

140177
#: library/trace.rst:106
141178
msgid ""
142179
"When using :option:`--count <-c>` or :option:`--report <-r>`, write a brief "
143180
"summary to stdout for each file processed."
144181
msgstr ""
182+
"Κατά την χρήση της επιλογής :option:`--count <-c>` ή της επιλογής :option:`--"
183+
"repor t<-r>`, εκτύπωσε μία περίληψη για κάθε αρχείο που επεξεργάσθηκε."
145184

146185
#: library/trace.rst:111
147186
msgid ""
148187
"Do not generate annotated listings. This is useful if you intend to make "
149188
"several runs with :option:`--count <-c>`, and then produce a single set of "
150189
"annotated listings at the end."
151190
msgstr ""
191+
"Μην δημιουργήσεις σημειωμένες λίστες. Αυτή ή επιλογή είναι χρήσιμη εάν "
192+
"επαναλάβεις πολλές εκτελέσεις με την επιλογή :option:`--count <-c>` και "
193+
"τελικώς δημιουργήσεις ένα μοναδικό σύνολο σημειωμένων λιστών."
152194

153195
#: library/trace.rst:117
154196
msgid ""
155197
"Prefix each line with the time since the program started. Only used while "
156198
"tracing."
157199
msgstr ""
200+
"Προθεμάτισε κάθε γραμμή με τον χρόνο που παρήλθε από την αρχή του "
201+
"προγράμματος. Χρησιμοποιείται μόνο κατά την ιχνηλάτηση."
158202

159203
#: library/trace.rst:121
160204
msgid "Filters"
161-
msgstr ""
205+
msgstr "Φίλτρα"
162206

163207
#: library/trace.rst:123
164208
msgid "These options may be repeated multiple times."
165-
msgstr ""
209+
msgstr "Αυτές οι επιλογές μπορούν να επαναληφθούν πολλαπλές φορές."
166210

167211
#: library/trace.rst:129
168212
msgid ""
169213
"Ignore each of the given module names and its submodules (if it is a "
170214
"package). The argument can be a list of names separated by a comma."
171215
msgstr ""
216+
"Αγνόησε καθένα από τα δεδομένα modules και submodules (εάν είναι πακέτο), Το "
217+
"όρισμα μπορεί να είναι μία λίστα από ονόματα διαχωρισμένα με κόμμα."
172218

173219
#: library/trace.rst:134
174220
msgid ""
175221
"Ignore all modules and packages in the named directory and subdirectories. "
176222
"The argument can be a list of directories separated by :data:`os.pathsep`."
177223
msgstr ""
224+
"Αγνόησε όλα τα modules και πακέτα στους δεδομένους φακέλους και υποφακέλους. "
225+
"Το όρισμα μπορεί να είναι μία λίστα από φάκελους που χωρίζονται με :data:`os."
226+
"pathsep`."
178227

179228
#: library/trace.rst:140
180229
msgid "Programmatic Interface"
181-
msgstr ""
230+
msgstr "Προγραμματιστική διεπαφή"
182231

183232
#: library/trace.rst:145
184233
msgid ""
@@ -193,43 +242,70 @@ msgid ""
193242
"count information. *timing* enables a timestamp relative to when tracing "
194243
"was started to be displayed."
195244
msgstr ""
245+
"Δημιούργησε ένα αντικείμενο προς ιχνηλάτηση μίας μεμονωμένης έκφρασης ή "
246+
"δήλωσης. Όλες οι παράμετροι είναι προαιρετικές. Η *count* επιτρέπει την "
247+
"αρίθμηση των γραμμών. Η *trace* επιτρέπει την ιχνηλάτηση εκτελέσεων ανά "
248+
"γραμμή. Η *countfuncs* επιτρέπει την αρίθμηση των συναρτήσεων που εκλήθησαν "
249+
"κατά την εκτέλεση. Η *countcallers* επιτρέπει την ιχνηλάτηση συσχετισμένων "
250+
"κλήσεων. Η *ignoremods* είναι μία λίστα με modules ή πακέτα προς παράβλεψη. "
251+
"Η *ignoredirs* είναι μία λίστα φακέλων με προς παράβλεψη modules ή πακέτα. Η "
252+
"*infile* είναι το όνομα του αρχείου εκ του οποίου θα ληφθούν αποθηκευμένα "
253+
"αποτελέσματα ιχνηλατήσεων. Η *outfile* είναι το όνομα του αρχείου εις το "
254+
"οποίο θα εγγραφούν τα νεώτερα αποτελέσματα ιχνηλάτησης. Η *timing* "
255+
"ενεργοποιεί μία χρονοσφραγίδα σχετική με την έναρξη της εμφάνισης "
256+
"ιχνηλάτησης."
196257

197258
#: library/trace.rst:158
198259
msgid ""
199260
"Execute the command and gather statistics from the execution with the "
200261
"current tracing parameters. *cmd* must be a string or code object, suitable "
201262
"for passing into :func:`exec`."
202263
msgstr ""
264+
"Εκτέλεσε την εντολή και συνέλεξε στατιστικά από την εκτέλεση με τις "
265+
"τρέχουσες επιλογές ιχνηλάτησης. Η *cmd* πρέπει να είναι ένα string ή code "
266+
"αντικείμενο, κατάλληλο για διαβίβαση στην συνάρτηση :func:`exec`."
203267

204268
#: library/trace.rst:164
205269
msgid ""
206270
"Execute the command and gather statistics from the execution with the "
207271
"current tracing parameters, in the defined global and local environments. "
208272
"If not defined, *globals* and *locals* default to empty dictionaries."
209273
msgstr ""
274+
"Εκτέλεσε την εντολή και συνέλεξε στατιστικά από την εκτέλεση με τις "
275+
"τρέχουσες επιλογές ιχνηλάτησης, στο ορισμένο καθολικό και τοπικό περιβάλλον. "
276+
"Εάν δεν ορισθούν, οι *globals* και *locals* λαμβάνουν την τιμή κενού "
277+
"dictionary."
210278

211279
#: library/trace.rst:171
212280
msgid ""
213281
"Call *func* with the given arguments under control of the :class:`Trace` "
214282
"object with the current tracing parameters."
215283
msgstr ""
284+
"Κάλεσε την *func* με τα δεδομένα ορίσματα υπό τον έλεγχο του αντικειμένου :"
285+
"class:`Trace` με τις τρέχουσες επιλογές ιχνηλάτησης."
216286

217287
#: library/trace.rst:176
218288
msgid ""
219289
"Return a :class:`CoverageResults` object that contains the cumulative "
220290
"results of all previous calls to ``run``, ``runctx`` and ``runfunc`` for the "
221291
"given :class:`Trace` instance. Does not reset the accumulated trace results."
222292
msgstr ""
293+
"Επίστρεψε ένα αντικείμενο :class:`CoverageResults` περιέχον τα συσσωρευμένα "
294+
"αποτελέσματα όλων των προηγούμενων κλήσεων στις ``run``, ``runctx`` και "
295+
"``runfunc`` για το δοθέν :class:`Trace` instance. Δεν επανακινεί τα "
296+
"συσσωρευμένα αποτελέσματα ιχνηλατήσεων."
223297

224298
#: library/trace.rst:183
225299
msgid ""
226300
"A container for coverage results, created by :meth:`Trace.results`. Should "
227301
"not be created directly by the user."
228302
msgstr ""
303+
"Ένας περιέκτης για αποτελέσματα κάλυψης (coverage results), δημιουργηθείς εκ "
304+
"του :meth:`Trace.results`. Δεν πρέπει να δημιουργείται άμεσα από τον χρήστη."
229305

230306
#: library/trace.rst:188
231307
msgid "Merge in data from another :class:`CoverageResults` object."
232-
msgstr ""
308+
msgstr "Συγχώνευσε δεδομένα από ένα άλλο αντικείμενο :class:`CoveragaResults`."
233309

234310
#: library/trace.rst:193
235311
msgid ""
@@ -239,21 +315,31 @@ msgid ""
239315
"be output. If ``None``, the results for each source file are placed in its "
240316
"directory."
241317
msgstr ""
318+
"Γράψε τα αποτελέσματα κάλυψης. Όρισε την *show_missing* προς εμφάνιση των "
319+
"γραμμών που δεν εκτελέσθηκαν. Όρισε την * summary* ώστε να συμπεριληφθεί στο "
320+
"αποτέλεσμα η περίληψη κάλυψης ανά module. Η *coverdir* προσδιορίζει τον "
321+
"φάκελο εις τον οποίο θα εγγραφούν τα αρχεία με τα αποτελέσματα. Εάν είναι "
322+
"``None`` τα αποτελέσματα για κάθε αρχείο εγγράφονται στον φάκελο του αρχείου "
323+
"αυτού."
242324

243325
#: library/trace.rst:199
244326
msgid ""
245327
"If *ignore_missing_files* is ``True``, coverage counts for files that no "
246328
"longer exist are silently ignored. Otherwise, a missing file will raise a :"
247329
"exc:`FileNotFoundError`."
248330
msgstr ""
331+
"Εάν η *ignore_missing_files* είναι ``True``, η κάλυψη για μη υπάρχοντα "
332+
"αρχεία αγνοείται σιωπηρά. Ειδαλλιώς, ένα μη υπάρχον αρχείο θα εγείρει :exc:"
333+
"`FileNotFoundError`."
249334

250335
#: library/trace.rst:203
251336
msgid "Added *ignore_missing_files* parameter."
252-
msgstr ""
337+
msgstr "Προσετέθη η παράμετρος *ignore_missing_files*."
253338

254339
#: library/trace.rst:206
255340
msgid "A simple example demonstrating the use of the programmatic interface::"
256341
msgstr ""
342+
"Ένα απλό παράδειγμα που υποδεικνύει τη χρήση της προγραμματιστικής διεπαφής::"
257343

258344
#: library/trace.rst:208
259345
msgid ""
@@ -274,3 +360,19 @@ msgid ""
274360
"r = tracer.results()\n"
275361
"r.write_results(show_missing=True, coverdir=\".\")"
276362
msgstr ""
363+
"import sys\n"
364+
"import trace\n"
365+
"\n"
366+
"# δημιούργησε ένα αντικείμενο Trace λέγοντάς του τι να αγνοήσει και\n"
367+
"# εάν θα κάνει ιχνηλάτηση, αρίθμηση γραμμών ή και τα δύο.\n"
368+
"tracer = trace.Trace(\n"
369+
" ignoredirs=[sys.prefix, sys.exec_prefix],\n"
370+
" trace=0,\n"
371+
" count=1)\n"
372+
"\n"
373+
"# τρέξε τη νέα εντολή χρησιμοποιώντας τον δεδομένο ιχνηλάτη\n"
374+
"tracer.run('main()')\n"
375+
"\n"
376+
"# φτιάξε μια αναφορά τοποθετώντας το αποτέλεσμα στον τρέχων φάκελο\n"
377+
"r = tracer.results()\n"
378+
"r.write_results(show_missing=True, coverdir=\".\")"

0 commit comments

Comments
 (0)