Skip to content

Commit 3eb58b6

Browse files
fixed contributing.md
1 parent 4fce8a8 commit 3eb58b6

File tree

1 file changed

+11
-32
lines changed

1 file changed

+11
-32
lines changed

CONTRIBUTING.md

Lines changed: 11 additions & 32 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,20 +2,15 @@
22

33
Ευχαριστούμε πολύ για το ενδιαφέρον σας να συμμετέχετε στη μετάφραση των επίσημων εγγράφων της Python στα Ελληνικά!
44

5-
Το συγκεκριμένο πρότζεκτ έχει ξεκινήσει από το PyGreece, μια online κοινότητα εθελοντών
6-
της Python. Στο συγκεκριμένο repository θα βρείτε την ομάδα εργασίας που είναι υπεύθυνη
7-
για το πρότζεκτ. Όλο το περιεχόμενο της μετάφρασης συντηρείται από εθελοντές που
8-
συνεισφέρουν το χρόνο και την εργασία τους στην κοινότητα της Python.
5+
Το συγκεκριμένο πρότζεκτ έχει ξεκινήσει από το PyGreece, μια online κοινότητα εθελοντών της Python. Στο συγκεκριμένο repository θα βρείτε την ομάδα εργασίας που είναι υπεύθυνη για το πρότζεκτ. Όλο το περιεχόμενο της μετάφρασης συντηρείται από εθελοντές που συνεισφέρουν το χρόνο και την εργασία τους στην κοινότητα της Python.
96

10-
Σε περίπτωση που έχετε οποιαδήποτε απορία για το πρότζεκτ, μπορείτε να μας βρείτε με τους
11-
εξής τρόπους:
7+
Σε περίπτωση που έχετε οποιαδήποτε απορία για το πρότζεκτ, μπορείτε να μας βρείτε με τους εξής τρόπους:
128

139
- [Discord server](https://discord.gg/evcNPRVCMB)
1410

1511
- [LinkedIn](https://www.linkedin.com/company/pygreece)
1612

17-
Πριν ξεκινήσετε με την πρώτη σας μετάφραση θα θέλαμε να μοιραστούμε
18-
[κάποιες γενικές οδηγίες](#γενικές-οδηγίες).
13+
Πριν ξεκινήσετε με την πρώτη σας μετάφραση θα θέλαμε να μοιραστούμε [κάποιες γενικές οδηγίες](#γενικές-οδηγίες).
1914

2015
## Περιεχόμενα
2116

@@ -36,11 +31,7 @@
3631

3732
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να ρυθμίσετε το περιβάλλον σας. Αυτό είναι απαραίτητο πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε μετάφραση και γίνεται μόνο μία φορά. Σκοπός είναι η δημιουργία ενός προσωπικού αντιγράφου του έργου. Με το συγκεκριμένο fork μπορείτε να κάνετε όσα PR θέλετε.
3833

39-
1. Για να υποβάλετε μια μετάφραση, πρέπει να έχετε ένα fork του repository, κάνοντας click
40-
στο κουμπί fork όπως φαίνεται παρακάτω (για περισσότερες πληροφορίες δείτε
41-
[εδώ](https://docs.github.com/en/pull-requests/collaborating-with-pull-requests/working-with-forks/fork-a-repo)).
42-
Αυτό σας επιτρέπει να δημιουργήσετε ένα προσωπικό αντίγραφο του repository για να
43-
δουλέψετε και να κάνετε αλλαγές πάνω σε αυτό:
34+
1. Για να υποβάλετε μια μετάφραση, πρέπει να έχετε ένα fork του repository, κάνοντας click στο κουμπί fork όπως φαίνεται παρακάτω (για περισσότερες πληροφορίες δείτε [εδώ](https://docs.github.com/en/pull-requests/collaborating-with-pull-requests/working-with-forks/fork-a-repo)). Αυτό σας επιτρέπει να δημιουργήσετε ένα προσωπικό αντίγραφο του repository για να δουλέψετε και να κάνετε αλλαγές πάνω σε αυτό:
4435

4536
![fork](/public/assets/fork-image.png)
4637

@@ -102,10 +93,7 @@ pip install -r requirements.txt
10293

10394
### Συνεισφορά
10495

105-
Έχουμε
106-
[μια λίστα με issues στο GitHub](https://github.com/pygreece/python-docs-gr/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation)
107-
όπου συντονίζουμε τη δουλειά που γίνεται ή που πρέπει να γίνει ώστε να γίνεται διαχωρισμός
108-
αρμοδιοτήτων και διαχείριση της δουλειάς και των απαιτούμενων ενεργειών.
96+
Έχουμε [μια λίστα με issues στο GitHub](https://github.com/pygreece/python-docs-gr/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation) όπου συντονίζουμε τη δουλειά που γίνεται ή που πρέπει να γίνει ώστε να γίνεται διαχωρισμός αρμοδιοτήτων και διαχείριση της δουλειάς και των απαιτούμενων ενεργειών.
10997

11098
Οι τρόποι συνεισφοράς στο έργο είναι δύο:
11199

@@ -125,14 +113,9 @@ pip install -r requirements.txt
125113

126114
Τα **Issues** είναι χωρισμένα σε milestones:
127115

128-
To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι το
129-
[translate_3.12_additional](https://github.com/pygreece/python-docs-gr/milestone/3). Άμα
130-
είναι η πρώτη σας φορά σε αυτό το έργο ή γενικότερα σε έργο ανοιχτού κώδικα είναι
131-
προτιμότερο να αναλάβετε ένα **Issue** με **label**
132-
[_good first issue_](https://github.com/pygreece/python-docs-gr/labels/good%20first%20issue).
116+
To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι το [translate_3.12_additional](https://github.com/pygreece/python-docs-gr/milestone/3). Άμα είναι η πρώτη σας φορά σε αυτό το έργο ή γενικότερα σε έργο ανοιχτού κώδικα είναι προτιμότερο να αναλάβετε ένα **Issue** με **label** [_good first issue_](https://github.com/pygreece/python-docs-gr/labels/good%20first%20issue).
133117

134-
Επίσης, για διευκόλυνση, έχουμε κάνει μια κατηγοριοποίηση των **Issues** με βάση το
135-
μέγεθος (γραμμές κώδικα προς μετάφραση). Πιο αναλυτικά:
118+
Επίσης, για διευκόλυνση, έχουμε κάνει μια κατηγοριοποίηση των **Issues** με βάση το μέγεθος (γραμμές κώδικα προς μετάφραση). Πιο αναλυτικά:
136119

137120
- [small](https://github.com/pygreece/python-docs-gr/labels/small) για αρχεία με λιγότερες από _200_ γραμμές
138121
- [medium](https://github.com/pygreece/python-docs-gr/labels/medium) για αρχεία με λιγότερες από _500_ γραμμές
@@ -156,8 +139,7 @@ To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι τ
156139

157140
### Λερώστε τα χέρια σας! Μεταφράστε!
158141

159-
Εφόσον σας έχει ανατεθεί ένα αρχείο προς μετάφραση, ήρθε η ώρα να λερώσετε τα χέρια σας
160-
και να ξεκινήσετε!
142+
Εφόσον σας έχει ανατεθεί ένα αρχείο προς μετάφραση, ήρθε η ώρα να λερώσετε τα χέρια σας και να ξεκινήσετε!
161143

162144
Τα αρχεία που πρέπει να μεταφραστούν είναι αυτά με την κατάληξη `.po`.
163145

@@ -203,20 +185,17 @@ git push origin translate-library-ast
203185

204186
![pr](/public/assets/pr.png)
205187

206-
Πατώντας το κουμπί θα μεταβείτε στην οθόνη για να βάλετε τις πληροφορίες του συγκεκριμένου
207-
_Pull Request_, και κάνοντας click στο κουμπί `Create pull request` θα δημιουργηθεί το PR.
188+
Πατώντας το κουμπί θα μεταβείτε στην οθόνη για να βάλετε τις πληροφορίες του συγκεκριμένου _Pull Request_, και κάνοντας click στο κουμπί `Create pull request` θα δημιουργηθεί το PR.
208189

209190
![pr_descrtiption](/public/assets/pr-description.png)
210191

211-
Μπράβο! Ανεβάσατε το πρώτο σας PR. Τώρα απλώς περιμένετε να το αξιολογήσουν οι
212-
διαχειριστές, και έχετε στο νου σας ότι μπορεί να σας ζητήσουν κάποιες αλλαγές.
192+
Μπράβο! Ανεβάσατε το πρώτο σας PR. Τώρα απλώς περιμένετε να το αξιολογήσουν οι διαχειριστές, και έχετε στο νου σας ότι μπορεί να σας ζητήσουν κάποιες αλλαγές.
213193

214194
Περιμένετε να σας κάνουν αποδοχή το PR σας.
215195

216196
### 🎉🎉ΤΕΛΟΣ🎉🎉
217197

218-
Συγχαρητήρια, συνεισφέρατε στο έργο και πλέον είστε μέλος του μεγάλου εγχειρήματος της
219-
μετάφρασης.
198+
Συγχαρητήρια, συνεισφέρατε στο έργο και πλέον είστε μέλος του μεγάλου εγχειρήματος της μετάφρασης.
220199

221200
## Εργαλεία Ελέγχου & Προεπισκόπηση Αλλαγών [Προαιρετικό]
222201

0 commit comments

Comments
 (0)