@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2023-10-12 19:43+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2022-11-23 10:08-0300\n "
15
- "
Last-Translator :
Carlos A. Crespo <[email protected] >\n "
16
- "Language : es\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2023-11-01 15:13+0100\n "
15
+ "
Last-Translator :
Marcos Medrano <[email protected] >\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.13.0\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.4\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:5
25
26
msgid "Data Structures"
@@ -143,16 +144,15 @@ msgid "An example that uses most of the list methods::"
143
144
msgstr "Un ejemplo que usa la mayoría de los métodos de la lista::"
144
145
145
146
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:123
146
- #, fuzzy
147
147
msgid ""
148
148
"You might have noticed that methods like ``insert``, ``remove`` or ``sort`` "
149
149
"that only modify the list have no return value printed -- they return the "
150
150
"default ``None``. [#]_ This is a design principle for all mutable data "
151
151
"structures in Python."
152
152
msgstr ""
153
153
"Quizás hayas notado que métodos como ``insert``, ``remove`` o ``sort`` que "
154
- "únicamente modifican la lista no tienen impreso un valor de retorno -- "
155
- "retornan el valor por defecto ``None``. [1 ]_ Esto es un principio de diseño "
154
+ "únicamente modifican la lista no tienen un valor de retorno impreso -- "
155
+ "retornan el valor por defecto ``None``. [# ]_ Esto es un principio de diseño "
156
156
"para todas las estructuras de datos mutables en Python."
157
157
158
158
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:128
@@ -174,7 +174,6 @@ msgid "Using Lists as Stacks"
174
174
msgstr "Usar listas como pilas"
175
175
176
176
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:144
177
- #, fuzzy
178
177
msgid ""
179
178
"The list methods make it very easy to use a list as a stack, where the last "
180
179
"element added is the first element retrieved (\" last-in, first-out\" ). To "
@@ -185,8 +184,9 @@ msgstr ""
185
184
"Los métodos de lista hacen que resulte muy fácil usar una lista como una "
186
185
"pila, donde el último elemento añadido es el primer elemento retirado "
187
186
"(\" último en entrar, primero en salir\" ). Para agregar un elemento a la cima "
188
- "de la pila, utiliza :meth:`append`. Para retirar un elemento de la cima de "
189
- "la pila, utiliza :meth:`pop` sin un índice explícito. Por ejemplo:"
187
+ "de la pila, utiliza :meth:`~list.append`. Para retirar un elemento de la "
188
+ "cima de la pila, utiliza :meth:`~list.pop` sin un índice explícito. Por "
189
+ "ejemplo:"
190
190
191
191
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:169
192
192
msgid "Using Lists as Queues"
@@ -357,7 +357,6 @@ msgid "The :keyword:`!del` statement"
357
357
msgstr "La instrucción :keyword:`del`"
358
358
359
359
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:343
360
- #, fuzzy
361
360
msgid ""
362
361
"There is a way to remove an item from a list given its index instead of its "
363
362
"value: the :keyword:`del` statement. This differs from the :meth:`~list."
@@ -367,10 +366,10 @@ msgid ""
367
366
msgstr ""
368
367
"Hay una manera de quitar un ítem de una lista dado su índice en lugar de su "
369
368
"valor: la instrucción :keyword:`del`. Esta es diferente del método :meth:"
370
- "`pop`, el cual retorna un valor. La instrucción :keyword:`!del` también "
371
- "puede usarse para quitar secciones de una lista o vaciar la lista completa "
372
- "(lo que hacíamos antes asignando una lista vacía a la rebanada). Por "
373
- "ejemplo::"
369
+ "`~list. pop`, el cual retorna un valor. La instrucción :keyword:`!del` "
370
+ "también puede usarse para quitar secciones de una lista o vaciar la lista "
371
+ "completa (lo que hacíamos antes asignando una lista vacía a la rebanada). "
372
+ "Por ejemplo::"
374
373
375
374
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:360
376
375
msgid ":keyword:`del` can also be used to delete entire variables::"
@@ -532,7 +531,6 @@ msgid "Dictionaries"
532
531
msgstr "Diccionarios"
533
532
534
533
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:496
535
- #, fuzzy
536
534
msgid ""
537
535
"Another useful data type built into Python is the *dictionary* (see :ref:"
538
536
"`typesmapping`). Dictionaries are sometimes found in other languages as "
@@ -555,7 +553,7 @@ msgstr ""
555
553
"contiene cualquier objeto mutable directa o indirectamente, no puede usarse "
556
554
"como clave. No podés usar listas como claves, ya que las listas pueden "
557
555
"modificarse usando asignación por índice, asignación por sección, o métodos "
558
- "como :meth:`append` y :meth:`extend`."
556
+ "como :meth:`~list. append` y :meth:`~list. extend`."
559
557
560
558
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:507
561
559
msgid ""
@@ -631,13 +629,12 @@ msgid "Looping Techniques"
631
629
msgstr "Técnicas de iteración"
632
630
633
631
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:569
634
- #, fuzzy
635
632
msgid ""
636
633
"When looping through dictionaries, the key and corresponding value can be "
637
634
"retrieved at the same time using the :meth:`~dict.items` method. ::"
638
635
msgstr ""
639
636
"Cuando iteramos sobre diccionarios, se pueden obtener al mismo tiempo la "
640
- "clave y su valor correspondiente usando el método :meth:`items`. ::"
637
+ "clave y su valor correspondiente usando el método :meth:`~dict. items`. ::"
641
638
642
639
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:579
643
640
msgid ""
0 commit comments