@@ -29,25 +29,23 @@ msgid "On Linux"
29
29
msgstr "리눅스"
30
30
31
31
#: ../../using/unix.rst:18
32
- #, fuzzy
33
32
msgid ""
34
33
"Python comes preinstalled on most Linux distributions, and is available "
35
34
"as a package on all others. However there are certain features you might"
36
35
" want to use that are not available on your distro's package. You can "
37
36
"compile the latest version of Python from source."
38
37
msgstr ""
39
38
"파이썬은 대부분 리눅스 배포판에 사전 설치되어 있으며, 다른 모든 곳에서 패키지로 사용할 수 있습니다. 그러나 배포판 패키지에 없는"
40
- " 어떤 기능을 사용하고 싶을 수 있습니다. 소스에서 최신 버전의 파이썬을 쉽게 컴파일할 수 있습니다."
39
+ " 어떤 기능을 사용하고 싶을 수 있습니다. 소스에서 최신 버전의 파이썬을 컴파일할 수 있습니다."
41
40
42
41
#: ../../using/unix.rst:23
43
- #, fuzzy
44
42
msgid ""
45
43
"In the event that the latest version of Python doesn't come preinstalled "
46
44
"and isn't in the repositories as well, you can make packages for your own"
47
45
" distro. Have a look at the following links:"
48
46
msgstr ""
49
- "파이썬이 미리 설치되어 있지 않고 저장소에도 없으면, 여러분 자신의 배포를 위한 패키지를 쉽게 만들 수 있습니다. 다음 링크를 "
50
- "살펴보십시오:"
47
+ "최신 버전의 파이썬이 미리 설치되어 있지 않고 저장소에도 없으면, 여러분 자신의 배포를 위한 패키지를 만들 수 있습니다. 다음 "
48
+ "링크를 살펴보십시오:"
51
49
52
50
#: ../../using/unix.rst:29
53
51
msgid "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
@@ -70,15 +68,16 @@ msgid ""
70
68
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-"
71
69
"maintainers/Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
72
70
msgstr ""
71
+ "https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-"
72
+ "maintainers/Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
73
73
74
74
#: ../../using/unix.rst:34
75
75
msgid "for Fedora users"
76
76
msgstr "Fedora 사용자용"
77
77
78
78
#: ../../using/unix.rst:35
79
- #, fuzzy
80
79
msgid "https://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
81
- msgstr "http ://www. slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
80
+ msgstr "https ://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
82
81
83
82
#: ../../using/unix.rst:36
84
83
msgid "for Slackware users"
@@ -93,42 +92,40 @@ msgid "In some cases, IDLE might not be included in your Python installation."
93
92
msgstr ""
94
93
95
94
#: ../../using/unix.rst:45
96
- #, fuzzy
97
95
msgid "For Debian and Ubuntu users::"
98
- msgstr "데비안 사용자용"
96
+ msgstr "데비안과 우분투 사용자용:: "
99
97
100
98
#: ../../using/unix.rst:47
101
99
msgid ""
102
100
"sudo apt update\n"
103
101
"sudo apt install idle"
104
102
msgstr ""
103
+ "sudo apt update\n"
104
+ "sudo apt install idle"
105
105
106
106
#: ../../using/unix.rst:50
107
- #, fuzzy
108
107
msgid "For Fedora, RHEL, and CentOS users::"
109
- msgstr "Fedora 사용자용"
108
+ msgstr "Fedora, RHEL 및 CentOS 사용자용:: "
110
109
111
110
#: ../../using/unix.rst:52
112
111
msgid "sudo dnf install python3-idle"
113
- msgstr ""
112
+ msgstr "sudo dnf install python3-idle "
114
113
115
114
#: ../../using/unix.rst:54
116
- #, fuzzy
117
115
msgid "For SUSE and OpenSUSE users::"
118
- msgstr "OpenSuse 사용자용"
116
+ msgstr "SUSE 와 OpenSuse 사용자용:: "
119
117
120
118
#: ../../using/unix.rst:56
121
119
msgid "sudo zypper install python3-idle"
122
- msgstr ""
120
+ msgstr "sudo zypper install python3-idle "
123
121
124
122
#: ../../using/unix.rst:58
125
- #, fuzzy
126
123
msgid "For Alpine Linux users::"
127
- msgstr "OpenSuse 사용자용"
124
+ msgstr "알파인 리눅스 사용자용:: "
128
125
129
126
#: ../../using/unix.rst:60
130
127
msgid "sudo apk add python3-idle"
131
- msgstr ""
128
+ msgstr "sudo apk add python3-idle "
132
129
133
130
#: ../../using/unix.rst:65
134
131
msgid "On FreeBSD and OpenBSD"
@@ -140,7 +137,7 @@ msgstr "FreeBSD 사용자, 패키지를 추가하려면 이렇게 하십시오::
140
137
141
138
#: ../../using/unix.rst:69
142
139
msgid "pkg install python3"
143
- msgstr ""
140
+ msgstr "pkg install python3 "
144
141
145
142
#: ../../using/unix.rst:71
146
143
msgid "OpenBSD users, to add the package use::"
@@ -153,6 +150,10 @@ msgid ""
153
150
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/<insert your "
154
151
"architecture here>/python-<version>.tgz"
155
152
msgstr ""
153
+ "pkg_add -r python\n"
154
+ "\n"
155
+ "pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/<insert your "
156
+ "architecture here>/python-<version>.tgz"
156
157
157
158
#: ../../using/unix.rst:77
158
159
msgid "For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
@@ -163,13 +164,14 @@ msgid ""
163
164
"pkg_add "
164
165
"ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/i386/python-2.5.1p2.tgz"
165
166
msgstr ""
167
+ "pkg_add "
168
+ "ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/i386/python-2.5.1p2.tgz"
166
169
167
170
#: ../../using/unix.rst:85
168
171
msgid "Building Python"
169
172
msgstr "파이썬 빌드하기"
170
173
171
174
#: ../../using/unix.rst:87
172
- #, fuzzy
173
175
msgid ""
174
176
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get"
175
177
" the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can "
@@ -179,8 +181,8 @@ msgid ""
179
181
msgstr ""
180
182
"CPython을 직접 컴파일하려면, 먼저 `소스 "
181
183
"<https://www.python.org/downloads/source/>`_\\ 를 얻습니다. 최신 버전의 소스를 내려받거나 새로"
182
- " `clone <https://devguide.python.org/setup/#getting -the-source-code>`_ 할 "
183
- "수 있습니다. (패치에 이바지하려면 clone이 필요합니다.)"
184
+ " `clone <https://devguide.python.org/setup/#get -the-source-code>`_ 할 수 "
185
+ "있습니다. (패치에 이바지하려면 clone이 필요합니다.)"
184
186
185
187
#: ../../using/unix.rst:93
186
188
msgid "The build process consists of the usual commands::"
@@ -192,16 +194,18 @@ msgid ""
192
194
"make\n"
193
195
"make install"
194
196
msgstr ""
197
+ "./configure\n"
198
+ "make\n"
199
+ "make install"
195
200
196
201
#: ../../using/unix.rst:99
197
- #, fuzzy
198
202
msgid ""
199
203
":ref:`Configuration options <configure-options>` and caveats for specific"
200
204
" Unix platforms are extensively documented in the :source:`README.rst` "
201
205
"file in the root of the Python source tree."
202
206
msgstr ""
203
- "특정 유닉스 플랫폼에 대한 구성 옵션과 주의 사항은 파이썬 소스 트리의 루트에 있는 :source:`README.rst` 파일에 "
204
- "광범위하게 설명되어있습니다."
207
+ "특정 유닉스 플랫폼에 대한 :ref:` 구성 옵션 <configure-options>` \\ 과 주의 사항은 파이썬 소스 트리의 루트에 "
208
+ "있는 :source:`README.rst` 파일에 광범위하게 설명되어있습니다."
205
209
206
210
#: ../../using/unix.rst:105
207
211
#, python-brace-format
@@ -219,15 +223,14 @@ msgid "Python-related paths and files"
219
223
msgstr "파이썬 관련 경로와 파일"
220
224
221
225
#: ../../using/unix.rst:113
222
- #, fuzzy , python-brace-format
223
226
msgid ""
224
227
"These are subject to difference depending on local installation "
225
228
"conventions; :option:`prefix <--prefix>` and :option:`exec_prefix "
226
229
"<--exec-prefix>` are installation-dependent and should be interpreted as "
227
230
"for GNU software; they may be the same."
228
231
msgstr ""
229
- "이는 지역 설치 규칙에 따라 달라질 수 있습니다; :envvar :`prefix` (``${ prefix}``) 와 "
230
- ":envvar :`exec_prefix` (``${exec_prefix}``) 는 설치에 따라 다르며 GNU 소프트웨어처럼 해석되어야 "
232
+ "이는 지역 설치 규칙에 따라 달라질 수 있습니다; :option :`prefix <-- prefix>` 와 "
233
+ ":option :`exec_prefix <--exec-prefix>` \\ 는 설치에 따라 다르며 GNU 소프트웨어처럼 해석되어야 "
231
234
"합니다; 이것들은 같을 수도 있습니다."
232
235
233
236
#: ../../using/unix.rst:118
@@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "유닉스에서 파이썬 스크립트를 쉽게 사용하려면, 실행
291
294
292
295
#: ../../using/unix.rst:141
293
296
msgid "$ chmod +x script"
294
- msgstr ""
297
+ msgstr "$ chmod +x script "
295
298
296
299
#: ../../using/unix.rst:145
297
300
msgid ""
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "그리고, 스크립트의 상단에 적절한 셔뱅(Shebang) 줄을
301
304
302
305
#: ../../using/unix.rst:148
303
306
msgid "#!/usr/bin/env python3"
304
- msgstr ""
307
+ msgstr "#!/usr/bin/env python3 "
305
308
306
309
#: ../../using/unix.rst:150
307
310
msgid ""
@@ -336,6 +339,8 @@ msgid ""
336
339
"$ find /etc/ -name openssl.cnf -printf \" %h\\ n\" \n"
337
340
"/etc/ssl"
338
341
msgstr ""
342
+ "$ find /etc/ -name openssl.cnf -printf \" %h\\ n\" \n"
343
+ "/etc/ssl"
339
344
340
345
#: ../../using/unix.rst:172
341
346
msgid ""
@@ -358,6 +363,17 @@ msgid ""
358
363
"$ make install_sw\n"
359
364
"$ popd"
360
365
msgstr ""
366
+ "$ curl -O https://www.openssl.org/source/openssl-VERSION.tar.gz\n"
367
+ "$ tar xzf openssl-VERSION\n"
368
+ "$ pushd openssl-VERSION\n"
369
+ "$ ./config \\ \n"
370
+ " --prefix=/usr/local/custom-openssl \\ \n"
371
+ " --libdir=lib \\ \n"
372
+ " --openssldir=/etc/ssl\n"
373
+ "$ make -j1 depend\n"
374
+ "$ make -j8\n"
375
+ "$ make install_sw\n"
376
+ "$ popd"
361
377
362
378
#: ../../using/unix.rst:190
363
379
msgid ""
@@ -375,6 +391,13 @@ msgid ""
375
391
"$ make -j8\n"
376
392
"$ make altinstall"
377
393
msgstr ""
394
+ "$ pushd python-3.x.x\n"
395
+ "$ ./configure -C \\ \n"
396
+ " --with-openssl=/usr/local/custom-openssl \\ \n"
397
+ " --with-openssl-rpath=auto \\ \n"
398
+ " --prefix=/usr/local/python-3.x.x\n"
399
+ "$ make -j8\n"
400
+ "$ make altinstall"
378
401
379
402
#: ../../using/unix.rst:205
380
403
msgid ""
@@ -383,27 +406,3 @@ msgid ""
383
406
"custom OpenSSL installation with a newer version."
384
407
msgstr ""
385
408
386
- #~ msgid ""
387
- #~ "https://docs-old.fedoraproject.org/en-"
388
- #~ "US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch-creating-"
389
- #~ "rpms.html"
390
- #~ msgstr ""
391
- #~ "https://docs-old.fedoraproject.org/en-"
392
- #~ "US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch-creating-"
393
- #~ "rpms.html"
394
-
395
- #~ msgid "On OpenSolaris"
396
- #~ msgstr "OpenSolaris"
397
-
398
- #~ msgid ""
399
- #~ "You can get Python from `OpenCSW "
400
- #~ "<https://www.opencsw.org/>`_. Various versions of"
401
- #~ " Python are available and can be "
402
- #~ "installed with e.g. ``pkgutil -i "
403
- #~ "python27``."
404
- #~ msgstr ""
405
- #~ "`OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_\\에서 파이썬을 얻을"
406
- #~ " 수 있습니다. 다양한 버전의 파이썬이 있으며, 예를"
407
- #~ " 들어 ``pkgutil -i python27``\\로 설치할 수"
408
- #~ " 있습니다."
409
-
0 commit comments