@@ -53,16 +53,31 @@ msgid ""
5353"mode\" , which makes pasting larger blocks of code easier. Press :kbd:`F3` to "
5454"return to the regular prompt."
5555msgstr ""
56+ "W systemach Windows lub podobnych do Unix z obsługą :mod:`curses`, nowy "
57+ "interaktywny shell jest używany przez domyślnie. Ten obsługuje kolor, "
58+ "edytowanie wieloliniowe, przeglądanie historii i tryb wklejania. Aby "
59+ "wyłączyć kolor, zobacz :ref:`using-on-controlling-color` po szczegóły. "
60+ "Klawisze funkcja zapewniają dodatkową funkcjonalność. :kbd:`F1` uruchamia "
61+ "interaktywną przeglądarkę pomocy :mod:`pydoc`. :kbd:`F2` pozwala na "
62+ "przeglądanie historii wiersza poleceń bez wyjścia ani podpowiedzi :term:`>>` "
63+ "i :term:`...`. :kbd:`F3` uruchamia \" tryb wklejania\" , który ułatwia "
64+ "wklejanie większych blok kodu. Naciśnij :kbd:`F3`, aby zwracać do zwykłego "
65+ "interfejs."
5666
5767msgid ""
5868"When using the new interactive shell, exit the shell by typing :kbd:`exit` "
5969"or :kbd:`quit`. Adding call parentheses after those commands is not required."
6070msgstr ""
71+ "Podczas korzystania z nowego interaktywnego shell, należy wyjść z shell "
72+ "wpisując :kbd:`exit` lub :kbd:`quit`. Dodawanie nawiasów po tych poleceniach "
73+ "nie jest wymagane."
6174
6275msgid ""
6376"If the new interactive shell is not desired, it can be disabled via the :"
6477"envvar:`PYTHON_BASIC_REPL` environment variable."
6578msgstr ""
79+ "Jeśli nowy interaktywny shell nie jest pożądany, można ją wyłączyć za "
80+ "pośrednictwem strony :envvar:`PYTHON_BASIC_REPL` zmienna środowiskowa ."
6681
6782msgid "Error Handling"
6883msgstr "Przechwytywanie błędów"
@@ -207,6 +222,12 @@ msgid ""
207222" startup_file = fobj.read()\n"
208223" exec(startup_file)"
209224msgstr ""
225+ "import os\n"
226+ "filename = os.environ.get('PYTHONSTARTUP')\n"
227+ "if filename and os.path.isfile(filename):\n"
228+ " with open(filename) as fobj:\n"
229+ " startup_file = fobj.read()\n"
230+ " exec(startup_file)"
210231
211232msgid "The Customization Modules"
212233msgstr "Moduły dostosowywania"
@@ -217,6 +238,10 @@ msgid ""
217238"location of your user site-packages directory. Start Python and run this "
218239"code::"
219240msgstr ""
241+ "Python udostępnia dwa haki umożliwiające jego dostosowanie: :index:"
242+ "`sitecustomize` i :index:`usercustomize`. Aby zobaczyć jak to działa, "
243+ "należy najpierw znaleźć lokalizację katalogu pakietów użytkownika. Uruchom "
244+ "Python i uruchom ten kod::"
220245
221246msgid ""
222247">>> import site\n"
@@ -244,6 +269,10 @@ msgid ""
244269"imported before :index:`usercustomize`. See the documentation of the :mod:"
245270"`site` module for more details."
246271msgstr ""
272+ ":index:`sitecustomize` działa w ten sam sposób, ale jest zwykle tworzony "
273+ "przez administratora komputera w globalnym katalogu pakietów i jest "
274+ "importowany przed :index:`usercustomize`. Więcej szczegółów można znaleźć w "
275+ "dokumentacji :mod:`site` moduł ."
247276
248277msgid "Footnotes"
249278msgstr "Przypisy"
0 commit comments