@@ -3267,6 +3267,7 @@ msgstr ""
3267
3267
msgid ""
3268
3268
"A frozenset of strings containing the names of standard library modules."
3269
3269
msgstr ""
3270
+ "Um frozenset de strings contendo os nomes dos módulos da biblioteca padrão."
3270
3271
3271
3272
#: ../../library/sys.rst:1870
3272
3273
msgid ""
@@ -3275,6 +3276,10 @@ msgid ""
3275
3276
"kinds are listed: pure Python, built-in, frozen and extension modules. Test "
3276
3277
"modules are excluded."
3277
3278
msgstr ""
3279
+ "É o mesmo em todas as plataformas. Módulos que não estão disponíveis em "
3280
+ "algumas plataformas e módulos desabilitados na construção do Python também "
3281
+ "são listados. Todos os tipos de módulos são listados: Python puro, módulos "
3282
+ "embutidos, congelados e de extensão. Módulos de teste são excluídos."
3278
3283
3279
3284
#: ../../library/sys.rst:1875
3280
3285
msgid ""
@@ -3283,27 +3288,32 @@ msgid ""
3283
3288
"``email.mime`` sub-package and the ``email.message`` sub-module are not "
3284
3289
"listed."
3285
3290
msgstr ""
3291
+ "Para pacotes, somente o pacote principal é listado: subpacotes e submódulos "
3292
+ "não são listados. Por exemplo, o pacote ``email`` é listado, mas o subpacote "
3293
+ "``email.mime`` e o submódulo ``email.message`` não são listados."
3286
3294
3287
3295
#: ../../library/sys.rst:1880
3288
3296
msgid "See also the :data:`sys.builtin_module_names` list."
3289
- msgstr ""
3297
+ msgstr "Veja também a lista de :data:`sys.builtin_module_names`. "
3290
3298
3291
3299
#: ../../library/sys.rst:1887
3292
3300
msgid ""
3293
3301
"A :term:`named tuple` holding information about the thread implementation."
3294
3302
msgstr ""
3303
+ "Uma :term:`tupla nomeada` contendo informações sobre a implementação de "
3304
+ "threads."
3295
3305
3296
3306
#: ../../library/sys.rst:1892
3297
3307
msgid "The name of the thread implementation:"
3298
3308
msgstr "O nome da implementação da thread:"
3299
3309
3300
3310
#: ../../library/sys.rst:1894
3301
3311
msgid "``\" nt\" ``: Windows threads"
3302
- msgstr ""
3312
+ msgstr "`` \" nt \" ``: Threads do Windows "
3303
3313
3304
3314
#: ../../library/sys.rst:1895
3305
3315
msgid "``\" pthread\" ``: POSIX threads"
3306
- msgstr ""
3316
+ msgstr "`` \" pthread \" ``: Threads do POSIX "
3307
3317
3308
3318
#: ../../library/sys.rst:1896
3309
3319
msgid ""
@@ -3313,29 +3323,31 @@ msgstr ""
3313
3323
3314
3324
#: ../../library/sys.rst:1898
3315
3325
msgid "``\" solaris\" ``: Solaris threads"
3316
- msgstr ""
3326
+ msgstr "`` \" solaris \" ``: Threads do Solaris "
3317
3327
3318
3328
#: ../../library/sys.rst:1902
3319
3329
msgid "The name of the lock implementation:"
3320
- msgstr ""
3330
+ msgstr "O nome da implementação de trava. "
3321
3331
3322
3332
#: ../../library/sys.rst:1904
3323
3333
msgid "``\" semaphore\" ``: a lock uses a semaphore"
3324
- msgstr ""
3334
+ msgstr "`` \" semaphore \" ``: uma trava usa um semáforo "
3325
3335
3326
3336
#: ../../library/sys.rst:1905
3327
3337
msgid "``\" mutex+cond\" ``: a lock uses a mutex and a condition variable"
3328
- msgstr ""
3338
+ msgstr "`` \" mutex+cond \" ``: uma trava usa um mutex e uma variável de condição "
3329
3339
3330
3340
#: ../../library/sys.rst:1906
3331
3341
msgid "``None`` if this information is unknown"
3332
- msgstr ""
3342
+ msgstr "``None`` se essa informação for desconhecida "
3333
3343
3334
3344
#: ../../library/sys.rst:1910
3335
3345
msgid ""
3336
3346
"The name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if "
3337
3347
"this information is unknown."
3338
3348
msgstr ""
3349
+ "O nome e a versão da biblioteca de threads. É uma string, ou ``None`` se "
3350
+ "essa informação for desconhecida."
3339
3351
3340
3352
#: ../../library/sys.rst:1918
3341
3353
msgid ""
@@ -3345,72 +3357,92 @@ msgid ""
3345
3357
"traceback information is suppressed and only the exception type and value "
3346
3358
"are printed."
3347
3359
msgstr ""
3360
+ "Quando essa variável é definida como um valor inteiro, ela determina o "
3361
+ "número máximo de níveis de informações de traceback impressas quando ocorre "
3362
+ "uma exceção não tratada. O padrão é ``1000``. Quando definida como ``0`` ou "
3363
+ "menos, todas as informações de traceback são suprimidas e apenas o tipo e o "
3364
+ "valor da exceção são impressos."
3348
3365
3349
3366
#: ../../library/sys.rst:1926
3350
3367
msgid "Handle an unraisable exception."
3351
- msgstr ""
3368
+ msgstr "Manipula uma exceção não levantada "
3352
3369
3353
3370
#: ../../library/sys.rst:1928
3354
3371
msgid ""
3355
3372
"Called when an exception has occurred but there is no way for Python to "
3356
3373
"handle it. For example, when a destructor raises an exception or during "
3357
3374
"garbage collection (:func:`gc.collect`)."
3358
3375
msgstr ""
3376
+ "Chamada quando uma exceção ocorreu, mas não há como o Python manipulá-la. "
3377
+ "Por exemplo, quando um destrutor levanta uma exceção ou durante a coleta de "
3378
+ "lixo (:func:`gc.collect`)."
3359
3379
3360
3380
#: ../../library/sys.rst:1932
3361
3381
msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:"
3362
- msgstr ""
3382
+ msgstr "O argumento *unraisable* tem os seguintes atributos: "
3363
3383
3364
3384
#: ../../library/sys.rst:1934
3365
3385
msgid ":attr:`!exc_type`: Exception type."
3366
- msgstr ""
3386
+ msgstr ":attr:`!exc_type`: Tipo de exceção. "
3367
3387
3368
3388
#: ../../library/sys.rst:1935
3369
3389
msgid ":attr:`!exc_value`: Exception value, can be ``None``."
3370
- msgstr ""
3390
+ msgstr ":attr:`!exc_value`: Valor da exceção, pode ser ``None``. "
3371
3391
3372
3392
#: ../../library/sys.rst:1936
3373
3393
msgid ":attr:`!exc_traceback`: Exception traceback, can be ``None``."
3374
- msgstr ""
3394
+ msgstr ":attr:`!exc_traceback`: Traceback da exceção, pode ser ``None``. "
3375
3395
3376
3396
#: ../../library/sys.rst:1937
3377
3397
msgid ":attr:`!err_msg`: Error message, can be ``None``."
3378
- msgstr ""
3398
+ msgstr ":attr:`!err_msg`: Mensagem de erro, pode ser ``None``. "
3379
3399
3380
3400
#: ../../library/sys.rst:1938
3381
3401
msgid ":attr:`!object`: Object causing the exception, can be ``None``."
3382
- msgstr ""
3402
+ msgstr ":attr:`!object`: O objeto que causa a exceção pode ser ``None``. "
3383
3403
3384
3404
#: ../../library/sys.rst:1940
3385
3405
msgid ""
3386
3406
"The default hook formats :attr:`!err_msg` and :attr:`!object` as: "
3387
3407
"``f'{err_msg}: {object!r}'``; use \" Exception ignored in\" error message if :"
3388
3408
"attr:`!err_msg` is ``None``."
3389
3409
msgstr ""
3410
+ "Os formatos de gancho padrão :attr:`!err_msg` e :attr:`!object` como: "
3411
+ "``f'{err_msg}: {object!r}'``; usa a mensagem de erro \" Exception ignored "
3412
+ "in\" se :attr:`!err_msg` for ``None``."
3390
3413
3391
3414
#: ../../library/sys.rst:1944
3392
3415
msgid ""
3393
3416
":func:`sys.unraisablehook` can be overridden to control how unraisable "
3394
3417
"exceptions are handled."
3395
3418
msgstr ""
3419
+ ":func:`sys.unraisablehook` pode ser substituída para controlar como exceções "
3420
+ "não levantáveis são manipuladas."
3396
3421
3397
3422
#: ../../library/sys.rst:1949
3398
3423
msgid ":func:`excepthook` which handles uncaught exceptions."
3399
- msgstr ""
3424
+ msgstr ":func:`excepthook`, que manipula exceções não capturadas. "
3400
3425
3401
3426
#: ../../library/sys.rst:1953
3402
3427
msgid ""
3403
3428
"Storing :attr:`!exc_value` using a custom hook can create a reference cycle. "
3404
3429
"It should be cleared explicitly to break the reference cycle when the "
3405
3430
"exception is no longer needed."
3406
3431
msgstr ""
3432
+ "Armazena :attr:`!exc_value` usando um gancho personalizado pode criar um "
3433
+ "ciclo de referência. Ele deve ser limpo explicitamente para quebrar o ciclo "
3434
+ "de referência quando a exceção não for mais necessária."
3407
3435
3408
3436
#: ../../library/sys.rst:1957
3409
3437
msgid ""
3410
3438
"Storing :attr:`!object` using a custom hook can resurrect it if it is set to "
3411
3439
"an object which is being finalized. Avoid storing :attr:`!object` after the "
3412
3440
"custom hook completes to avoid resurrecting objects."
3413
3441
msgstr ""
3442
+ "Armazenar :attr:`!object` usando um gancho personalizado pode ressuscitá-lo "
3443
+ "se ele for definido como um objeto que está sendo finalizado. Evite "
3444
+ "armazenar :attr:`!object` após o gancho personalizado ser concluído para "
3445
+ "evitar ressuscitar objetos."
3414
3446
3415
3447
#: ../../library/sys.rst:1961 ../../library/sys.rst:1963
3416
3448
msgid ""
@@ -3419,6 +3451,10 @@ msgid ""
3419
3451
"*unraisable* object is the same as what will be passed to the hook. If no "
3420
3452
"hook has been set, *hook* may be ``None``."
3421
3453
msgstr ""
3454
+ "Levanta um evento de auditoria ``sys.unraisablehook`` com argumentos *hook* "
3455
+ "e *unraisable* quando ocorrer uma exceção que não puder ser manipulada. O "
3456
+ "objeto *unraisable* é o mesmo que será passado para o gancho. Se nenhum "
3457
+ "gancho tiver sido definido, *hook* pode ser ``None``."
3422
3458
3423
3459
#: ../../library/sys.rst:1972
3424
3460
msgid ""
@@ -3428,12 +3464,19 @@ msgid ""
3428
3464
"version information out of it, rather, use :data:`version_info` and the "
3429
3465
"functions provided by the :mod:`platform` module."
3430
3466
msgstr ""
3467
+ "Uma string contendo o número da versão do interpretador Python mais "
3468
+ "informações adicionais sobre o número da construção e o compilador usado. "
3469
+ "Esta string é exibida quando o interpretador interativo é iniciado. Não "
3470
+ "extraia informações de versão dela, em vez disso, use :data:`version_info` e "
3471
+ "as funções fornecidas pelo módulo :mod:`platform`."
3431
3472
3432
3473
#: ../../library/sys.rst:1981
3433
3474
msgid ""
3434
3475
"The C API version for this interpreter. Programmers may find this useful "
3435
3476
"when debugging version conflicts between Python and extension modules."
3436
3477
msgstr ""
3478
+ "A versão da API C para este interpretador. Programadores podem achar isso "
3479
+ "útil ao depurar conflitos de versão entre Python e módulos de extensão."
3437
3480
3438
3481
#: ../../library/sys.rst:1987
3439
3482
msgid ""
@@ -3445,6 +3488,13 @@ msgid ""
3445
3488
"also be accessed by name, so ``sys.version_info[0]`` is equivalent to ``sys."
3446
3489
"version_info.major`` and so on."
3447
3490
msgstr ""
3491
+ "Uma tupla contendo os cinco componentes do número da versão: *major*, "
3492
+ "*minor*, *micro*, *releaselevel* e *serial*. Todos os valores, exceto "
3493
+ "*releaselevel*, são inteiros; o nível de versão é ``'alpha'``, ``'beta'``, "
3494
+ "``'candidate'`` ou ``'final'``. O valor ``version_info`` correspondente à "
3495
+ "versão 2.0 do Python é ``(2, 0, 0, 'final', 0)``. Os componentes também "
3496
+ "podem ser acessados por nome, então ``sys.version_info[0]`` é equivalente a "
3497
+ "``sys.version_info.major`` e assim por diante."
3448
3498
3449
3499
#: ../../library/sys.rst:1995
3450
3500
msgid "Added named component attributes."
@@ -3456,6 +3506,9 @@ msgid ""
3456
3506
"this value. Refer to the :mod:`warnings` module for more information on the "
3457
3507
"warnings framework."
3458
3508
msgstr ""
3509
+ "Este é um detalhe de implementação do framework de avisos; não modifique "
3510
+ "este valor. Consulte o módulo :mod:`warnings` para obter mais informações "
3511
+ "sobre o framework de avisos."
3459
3512
3460
3513
#: ../../library/sys.rst:2007
3461
3514
msgid ""
@@ -3465,41 +3518,60 @@ msgid ""
3465
3518
"in the :mod:`sys` module for informational purposes; modifying this value "
3466
3519
"has no effect on the registry keys used by Python."
3467
3520
msgstr ""
3521
+ "O número da versão usado para formar chaves de registro em plataformas "
3522
+ "Windows. Isso é armazenado como recurso de string 1000 na DLL do Python. O "
3523
+ "valor normalmente é a versão principal e secundária do interpretador Python "
3524
+ "em execução. Ele é fornecido no módulo :mod:`sys` para fins informativos; "
3525
+ "modificar esse valor não tem efeito nas chaves de registro usadas pelo "
3526
+ "Python."
3468
3527
3469
3528
#: ../../library/sys.rst:2019
3470
3529
msgid ""
3471
3530
"Namespace containing functions and constants for register callbacks and "
3472
3531
"controlling monitoring events. See :mod:`sys.monitoring` for details."
3473
3532
msgstr ""
3533
+ "Espaço de nomes contendo funções e constantes para função de retorno de "
3534
+ "registro e controle de eventos de monitoramento. Veja :mod:`sys.monitoring` "
3535
+ "para detalhes."
3474
3536
3475
3537
#: ../../library/sys.rst:2025
3476
3538
msgid ""
3477
3539
"A dictionary of the various implementation-specific flags passed through "
3478
3540
"the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to "
3479
3541
"their values, if given explicitly, or to :const:`True`. Example:"
3480
3542
msgstr ""
3543
+ "Um dicionário dos vários sinalizadores específicos de implementação passados "
3544
+ "pela opção de linha de comando :option:`-X`. Os nomes de opção são mapeados "
3545
+ "para seus valores, se fornecidos explicitamente, ou para :const:`True`. "
3546
+ "Exemplo:"
3481
3547
3482
3548
#: ../../library/sys.rst:2041
3483
3549
msgid ""
3484
3550
"This is a CPython-specific way of accessing options passed through :option:`-"
3485
3551
"X`. Other implementations may export them through other means, or not at "
3486
3552
"all."
3487
3553
msgstr ""
3554
+ "Esta é uma maneira específica do CPython de acessar opções passadas por :"
3555
+ "option:`-X`. Outras implementações podem exportá-las por outros meios, ou "
3556
+ "não exportá-las."
3488
3557
3489
3558
#: ../../library/sys.rst:2049
3490
3559
msgid "Citations"
3491
- msgstr ""
3560
+ msgstr "Citações "
3492
3561
3493
3562
#: ../../library/sys.rst:2050
3494
3563
msgid ""
3495
3564
"ISO/IEC 9899:1999. \" Programming languages -- C.\" A public draft of this "
3496
3565
"standard is available at https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/"
3497
3566
"n1256.pdf\\ ."
3498
3567
msgstr ""
3568
+ "ISO/IEC 9899:1999. \" Programming languages -- C.\" Um rascunho público "
3569
+ "desta norma está disponível em https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/"
3570
+ "docs/n1256.pdf\\ ."
3499
3571
3500
3572
#: ../../library/sys.rst:99
3501
3573
msgid "auditing"
3502
- msgstr ""
3574
+ msgstr "auditoria "
3503
3575
3504
3576
#: ../../library/sys.rst:462
3505
3577
msgid "object"
@@ -3511,11 +3583,11 @@ msgstr "traceback"
3511
3583
3512
3584
#: ../../library/sys.rst:925 ../../library/sys.rst:1501
3513
3585
msgid "profile function"
3514
- msgstr ""
3586
+ msgstr "função de perfilação "
3515
3587
3516
3588
#: ../../library/sys.rst:925 ../../library/sys.rst:1501
3517
3589
msgid "profiler"
3518
- msgstr ""
3590
+ msgstr "perfilador "
3519
3591
3520
3592
#: ../../library/sys.rst:934 ../../library/sys.rst:1584
3521
3593
msgid "trace function"
@@ -3539,19 +3611,19 @@ msgstr "caminho"
3539
3611
3540
3612
#: ../../library/sys.rst:1465
3541
3613
msgid "interpreter prompts"
3542
- msgstr ""
3614
+ msgstr "prompts do interpretador "
3543
3615
3544
3616
#: ../../library/sys.rst:1465
3545
3617
msgid "prompts, interpreter"
3546
- msgstr ""
3618
+ msgstr "interpretador, prompts "
3547
3619
3548
3620
#: ../../library/sys.rst:1465
3549
3621
msgid ">>>"
3550
3622
msgstr ">>>"
3551
3623
3552
3624
#: ../../library/sys.rst:1465
3553
3625
msgid "interpreter prompt"
3554
- msgstr ""
3626
+ msgstr "prompt do interpretador "
3555
3627
3556
3628
#: ../../library/sys.rst:1465
3557
3629
msgid "..."
0 commit comments