Skip to content

Commit a20c95a

Browse files
author
github-actions
committed
Update translations from Transifex
1 parent f836407 commit a20c95a

File tree

4 files changed

+120
-39
lines changed

4 files changed

+120
-39
lines changed

library/doctest.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
1717
msgstr ""
1818
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20-
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 02:33+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:16+0000\n"
2121
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n"
2222
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
2323
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr ">>>"
22842284

22852285
#: ../../library/doctest.rst:339
22862286
msgid "interpreter prompt"
2287-
msgstr ""
2287+
msgstr "prompt do interpretador"
22882288

22892289
#: ../../library/doctest.rst:339 ../../library/doctest.rst:577
22902290
msgid "..."

library/sys.po

Lines changed: 95 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3267,6 +3267,7 @@ msgstr ""
32673267
msgid ""
32683268
"A frozenset of strings containing the names of standard library modules."
32693269
msgstr ""
3270+
"Um frozenset de strings contendo os nomes dos módulos da biblioteca padrão."
32703271

32713272
#: ../../library/sys.rst:1870
32723273
msgid ""
@@ -3275,6 +3276,10 @@ msgid ""
32753276
"kinds are listed: pure Python, built-in, frozen and extension modules. Test "
32763277
"modules are excluded."
32773278
msgstr ""
3279+
"É o mesmo em todas as plataformas. Módulos que não estão disponíveis em "
3280+
"algumas plataformas e módulos desabilitados na construção do Python também "
3281+
"são listados. Todos os tipos de módulos são listados: Python puro, módulos "
3282+
"embutidos, congelados e de extensão. Módulos de teste são excluídos."
32783283

32793284
#: ../../library/sys.rst:1875
32803285
msgid ""
@@ -3283,27 +3288,32 @@ msgid ""
32833288
"``email.mime`` sub-package and the ``email.message`` sub-module are not "
32843289
"listed."
32853290
msgstr ""
3291+
"Para pacotes, somente o pacote principal é listado: subpacotes e submódulos "
3292+
"não são listados. Por exemplo, o pacote ``email`` é listado, mas o subpacote "
3293+
"``email.mime`` e o submódulo ``email.message`` não são listados."
32863294

32873295
#: ../../library/sys.rst:1880
32883296
msgid "See also the :data:`sys.builtin_module_names` list."
3289-
msgstr ""
3297+
msgstr "Veja também a lista de :data:`sys.builtin_module_names`."
32903298

32913299
#: ../../library/sys.rst:1887
32923300
msgid ""
32933301
"A :term:`named tuple` holding information about the thread implementation."
32943302
msgstr ""
3303+
"Uma :term:`tupla nomeada` contendo informações sobre a implementação de "
3304+
"threads."
32953305

32963306
#: ../../library/sys.rst:1892
32973307
msgid "The name of the thread implementation:"
32983308
msgstr "O nome da implementação da thread:"
32993309

33003310
#: ../../library/sys.rst:1894
33013311
msgid "``\"nt\"``: Windows threads"
3302-
msgstr ""
3312+
msgstr "``\"nt\"``: Threads do Windows"
33033313

33043314
#: ../../library/sys.rst:1895
33053315
msgid "``\"pthread\"``: POSIX threads"
3306-
msgstr ""
3316+
msgstr "``\"pthread\"``: Threads do POSIX"
33073317

33083318
#: ../../library/sys.rst:1896
33093319
msgid ""
@@ -3313,29 +3323,31 @@ msgstr ""
33133323

33143324
#: ../../library/sys.rst:1898
33153325
msgid "``\"solaris\"``: Solaris threads"
3316-
msgstr ""
3326+
msgstr "``\"solaris\"``: Threads do Solaris"
33173327

33183328
#: ../../library/sys.rst:1902
33193329
msgid "The name of the lock implementation:"
3320-
msgstr ""
3330+
msgstr "O nome da implementação de trava."
33213331

33223332
#: ../../library/sys.rst:1904
33233333
msgid "``\"semaphore\"``: a lock uses a semaphore"
3324-
msgstr ""
3334+
msgstr "``\"semaphore\"``: uma trava usa um semáforo"
33253335

33263336
#: ../../library/sys.rst:1905
33273337
msgid "``\"mutex+cond\"``: a lock uses a mutex and a condition variable"
3328-
msgstr ""
3338+
msgstr "``\"mutex+cond\"``: uma trava usa um mutex e uma variável de condição"
33293339

33303340
#: ../../library/sys.rst:1906
33313341
msgid "``None`` if this information is unknown"
3332-
msgstr ""
3342+
msgstr "``None`` se essa informação for desconhecida"
33333343

33343344
#: ../../library/sys.rst:1910
33353345
msgid ""
33363346
"The name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if "
33373347
"this information is unknown."
33383348
msgstr ""
3349+
"O nome e a versão da biblioteca de threads. É uma string, ou ``None`` se "
3350+
"essa informação for desconhecida."
33393351

33403352
#: ../../library/sys.rst:1918
33413353
msgid ""
@@ -3345,72 +3357,92 @@ msgid ""
33453357
"traceback information is suppressed and only the exception type and value "
33463358
"are printed."
33473359
msgstr ""
3360+
"Quando essa variável é definida como um valor inteiro, ela determina o "
3361+
"número máximo de níveis de informações de traceback impressas quando ocorre "
3362+
"uma exceção não tratada. O padrão é ``1000``. Quando definida como ``0`` ou "
3363+
"menos, todas as informações de traceback são suprimidas e apenas o tipo e o "
3364+
"valor da exceção são impressos."
33483365

33493366
#: ../../library/sys.rst:1926
33503367
msgid "Handle an unraisable exception."
3351-
msgstr ""
3368+
msgstr "Manipula uma exceção não levantada"
33523369

33533370
#: ../../library/sys.rst:1928
33543371
msgid ""
33553372
"Called when an exception has occurred but there is no way for Python to "
33563373
"handle it. For example, when a destructor raises an exception or during "
33573374
"garbage collection (:func:`gc.collect`)."
33583375
msgstr ""
3376+
"Chamada quando uma exceção ocorreu, mas não há como o Python manipulá-la. "
3377+
"Por exemplo, quando um destrutor levanta uma exceção ou durante a coleta de "
3378+
"lixo (:func:`gc.collect`)."
33593379

33603380
#: ../../library/sys.rst:1932
33613381
msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:"
3362-
msgstr ""
3382+
msgstr "O argumento *unraisable* tem os seguintes atributos:"
33633383

33643384
#: ../../library/sys.rst:1934
33653385
msgid ":attr:`!exc_type`: Exception type."
3366-
msgstr ""
3386+
msgstr ":attr:`!exc_type`: Tipo de exceção."
33673387

33683388
#: ../../library/sys.rst:1935
33693389
msgid ":attr:`!exc_value`: Exception value, can be ``None``."
3370-
msgstr ""
3390+
msgstr ":attr:`!exc_value`: Valor da exceção, pode ser ``None``."
33713391

33723392
#: ../../library/sys.rst:1936
33733393
msgid ":attr:`!exc_traceback`: Exception traceback, can be ``None``."
3374-
msgstr ""
3394+
msgstr ":attr:`!exc_traceback`: Traceback da exceção, pode ser ``None``."
33753395

33763396
#: ../../library/sys.rst:1937
33773397
msgid ":attr:`!err_msg`: Error message, can be ``None``."
3378-
msgstr ""
3398+
msgstr ":attr:`!err_msg`: Mensagem de erro, pode ser ``None``."
33793399

33803400
#: ../../library/sys.rst:1938
33813401
msgid ":attr:`!object`: Object causing the exception, can be ``None``."
3382-
msgstr ""
3402+
msgstr ":attr:`!object`: O objeto que causa a exceção pode ser ``None``."
33833403

33843404
#: ../../library/sys.rst:1940
33853405
msgid ""
33863406
"The default hook formats :attr:`!err_msg` and :attr:`!object` as: "
33873407
"``f'{err_msg}: {object!r}'``; use \"Exception ignored in\" error message if :"
33883408
"attr:`!err_msg` is ``None``."
33893409
msgstr ""
3410+
"Os formatos de gancho padrão :attr:`!err_msg` e :attr:`!object` como: "
3411+
"``f'{err_msg}: {object!r}'``; usa a mensagem de erro \"Exception ignored "
3412+
"in\" se :attr:`!err_msg` for ``None``."
33903413

33913414
#: ../../library/sys.rst:1944
33923415
msgid ""
33933416
":func:`sys.unraisablehook` can be overridden to control how unraisable "
33943417
"exceptions are handled."
33953418
msgstr ""
3419+
":func:`sys.unraisablehook` pode ser substituída para controlar como exceções "
3420+
"não levantáveis ​​são manipuladas."
33963421

33973422
#: ../../library/sys.rst:1949
33983423
msgid ":func:`excepthook` which handles uncaught exceptions."
3399-
msgstr ""
3424+
msgstr ":func:`excepthook`, que manipula exceções não capturadas."
34003425

34013426
#: ../../library/sys.rst:1953
34023427
msgid ""
34033428
"Storing :attr:`!exc_value` using a custom hook can create a reference cycle. "
34043429
"It should be cleared explicitly to break the reference cycle when the "
34053430
"exception is no longer needed."
34063431
msgstr ""
3432+
"Armazena :attr:`!exc_value` usando um gancho personalizado pode criar um "
3433+
"ciclo de referência. Ele deve ser limpo explicitamente para quebrar o ciclo "
3434+
"de referência quando a exceção não for mais necessária."
34073435

34083436
#: ../../library/sys.rst:1957
34093437
msgid ""
34103438
"Storing :attr:`!object` using a custom hook can resurrect it if it is set to "
34113439
"an object which is being finalized. Avoid storing :attr:`!object` after the "
34123440
"custom hook completes to avoid resurrecting objects."
34133441
msgstr ""
3442+
"Armazenar :attr:`!object` usando um gancho personalizado pode ressuscitá-lo "
3443+
"se ele for definido como um objeto que está sendo finalizado. Evite "
3444+
"armazenar :attr:`!object` após o gancho personalizado ser concluído para "
3445+
"evitar ressuscitar objetos."
34143446

34153447
#: ../../library/sys.rst:1961 ../../library/sys.rst:1963
34163448
msgid ""
@@ -3419,6 +3451,10 @@ msgid ""
34193451
"*unraisable* object is the same as what will be passed to the hook. If no "
34203452
"hook has been set, *hook* may be ``None``."
34213453
msgstr ""
3454+
"Levanta um evento de auditoria ``sys.unraisablehook`` com argumentos *hook* "
3455+
"e *unraisable* quando ocorrer uma exceção que não puder ser manipulada. O "
3456+
"objeto *unraisable* é o mesmo que será passado para o gancho. Se nenhum "
3457+
"gancho tiver sido definido, *hook* pode ser ``None``."
34223458

34233459
#: ../../library/sys.rst:1972
34243460
msgid ""
@@ -3428,12 +3464,19 @@ msgid ""
34283464
"version information out of it, rather, use :data:`version_info` and the "
34293465
"functions provided by the :mod:`platform` module."
34303466
msgstr ""
3467+
"Uma string contendo o número da versão do interpretador Python mais "
3468+
"informações adicionais sobre o número da construção e o compilador usado. "
3469+
"Esta string é exibida quando o interpretador interativo é iniciado. Não "
3470+
"extraia informações de versão dela, em vez disso, use :data:`version_info` e "
3471+
"as funções fornecidas pelo módulo :mod:`platform`."
34313472

34323473
#: ../../library/sys.rst:1981
34333474
msgid ""
34343475
"The C API version for this interpreter. Programmers may find this useful "
34353476
"when debugging version conflicts between Python and extension modules."
34363477
msgstr ""
3478+
"A versão da API C para este interpretador. Programadores podem achar isso "
3479+
"útil ao depurar conflitos de versão entre Python e módulos de extensão."
34373480

34383481
#: ../../library/sys.rst:1987
34393482
msgid ""
@@ -3445,6 +3488,13 @@ msgid ""
34453488
"also be accessed by name, so ``sys.version_info[0]`` is equivalent to ``sys."
34463489
"version_info.major`` and so on."
34473490
msgstr ""
3491+
"Uma tupla contendo os cinco componentes do número da versão: *major*, "
3492+
"*minor*, *micro*, *releaselevel* e *serial*. Todos os valores, exceto "
3493+
"*releaselevel*, são inteiros; o nível de versão é ``'alpha'``, ``'beta'``, "
3494+
"``'candidate'`` ou ``'final'``. O valor ``version_info`` correspondente à "
3495+
"versão 2.0 do Python é ``(2, 0, 0, 'final', 0)``. Os componentes também "
3496+
"podem ser acessados ​​por nome, então ``sys.version_info[0]`` é equivalente a "
3497+
"``sys.version_info.major`` e assim por diante."
34483498

34493499
#: ../../library/sys.rst:1995
34503500
msgid "Added named component attributes."
@@ -3456,6 +3506,9 @@ msgid ""
34563506
"this value. Refer to the :mod:`warnings` module for more information on the "
34573507
"warnings framework."
34583508
msgstr ""
3509+
"Este é um detalhe de implementação do framework de avisos; não modifique "
3510+
"este valor. Consulte o módulo :mod:`warnings` para obter mais informações "
3511+
"sobre o framework de avisos."
34593512

34603513
#: ../../library/sys.rst:2007
34613514
msgid ""
@@ -3465,41 +3518,60 @@ msgid ""
34653518
"in the :mod:`sys` module for informational purposes; modifying this value "
34663519
"has no effect on the registry keys used by Python."
34673520
msgstr ""
3521+
"O número da versão usado para formar chaves de registro em plataformas "
3522+
"Windows. Isso é armazenado como recurso de string 1000 na DLL do Python. O "
3523+
"valor normalmente é a versão principal e secundária do interpretador Python "
3524+
"em execução. Ele é fornecido no módulo :mod:`sys` para fins informativos; "
3525+
"modificar esse valor não tem efeito nas chaves de registro usadas pelo "
3526+
"Python."
34683527

34693528
#: ../../library/sys.rst:2019
34703529
msgid ""
34713530
"Namespace containing functions and constants for register callbacks and "
34723531
"controlling monitoring events. See :mod:`sys.monitoring` for details."
34733532
msgstr ""
3533+
"Espaço de nomes contendo funções e constantes para função de retorno de "
3534+
"registro e controle de eventos de monitoramento. Veja :mod:`sys.monitoring` "
3535+
"para detalhes."
34743536

34753537
#: ../../library/sys.rst:2025
34763538
msgid ""
34773539
"A dictionary of the various implementation-specific flags passed through "
34783540
"the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to "
34793541
"their values, if given explicitly, or to :const:`True`. Example:"
34803542
msgstr ""
3543+
"Um dicionário dos vários sinalizadores específicos de implementação passados ​​"
3544+
"pela opção de linha de comando :option:`-X`. Os nomes de opção são mapeados "
3545+
"para seus valores, se fornecidos explicitamente, ou para :const:`True`. "
3546+
"Exemplo:"
34813547

34823548
#: ../../library/sys.rst:2041
34833549
msgid ""
34843550
"This is a CPython-specific way of accessing options passed through :option:`-"
34853551
"X`. Other implementations may export them through other means, or not at "
34863552
"all."
34873553
msgstr ""
3554+
"Esta é uma maneira específica do CPython de acessar opções passadas por :"
3555+
"option:`-X`. Outras implementações podem exportá-las por outros meios, ou "
3556+
"não exportá-las."
34883557

34893558
#: ../../library/sys.rst:2049
34903559
msgid "Citations"
3491-
msgstr ""
3560+
msgstr "Citações"
34923561

34933562
#: ../../library/sys.rst:2050
34943563
msgid ""
34953564
"ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" A public draft of this "
34963565
"standard is available at https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/"
34973566
"n1256.pdf\\ ."
34983567
msgstr ""
3568+
"ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" Um rascunho público "
3569+
"desta norma está disponível em https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/"
3570+
"docs/n1256.pdf\\ ."
34993571

35003572
#: ../../library/sys.rst:99
35013573
msgid "auditing"
3502-
msgstr ""
3574+
msgstr "auditoria"
35033575

35043576
#: ../../library/sys.rst:462
35053577
msgid "object"
@@ -3511,11 +3583,11 @@ msgstr "traceback"
35113583

35123584
#: ../../library/sys.rst:925 ../../library/sys.rst:1501
35133585
msgid "profile function"
3514-
msgstr ""
3586+
msgstr "função de perfilação"
35153587

35163588
#: ../../library/sys.rst:925 ../../library/sys.rst:1501
35173589
msgid "profiler"
3518-
msgstr ""
3590+
msgstr "perfilador"
35193591

35203592
#: ../../library/sys.rst:934 ../../library/sys.rst:1584
35213593
msgid "trace function"
@@ -3539,19 +3611,19 @@ msgstr "caminho"
35393611

35403612
#: ../../library/sys.rst:1465
35413613
msgid "interpreter prompts"
3542-
msgstr ""
3614+
msgstr "prompts do interpretador"
35433615

35443616
#: ../../library/sys.rst:1465
35453617
msgid "prompts, interpreter"
3546-
msgstr ""
3618+
msgstr "interpretador, prompts"
35473619

35483620
#: ../../library/sys.rst:1465
35493621
msgid ">>>"
35503622
msgstr ">>>"
35513623

35523624
#: ../../library/sys.rst:1465
35533625
msgid "interpreter prompt"
3554-
msgstr ""
3626+
msgstr "prompt do interpretador"
35553627

35563628
#: ../../library/sys.rst:1465
35573629
msgid "..."

library/threading.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
1919
msgstr ""
2020
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
2121
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22-
"POT-Creation-Date: 2024-08-09 16:36+0000\n"
22+
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:16+0000\n"
2323
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n"
2424
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
2525
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -1549,4 +1549,4 @@ msgstr "depurador"
15491549

15501550
#: ../../library/threading.rst:187 ../../library/threading.rst:205
15511551
msgid "profile function"
1552-
msgstr ""
1552+
msgstr "função de perfilação"

0 commit comments

Comments
 (0)