Skip to content

Commit 2e8161e

Browse files
authored
Update interactive.po
1 parent cd54017 commit 2e8161e

File tree

1 file changed

+57
-9
lines changed

1 file changed

+57
-9
lines changed

tutorial/interactive.po

Lines changed: 57 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,18 +1,18 @@
1-
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1+
# EDITAREA INTERACTIVA A DATELOR DE INTRARE SI SUBSTITUTII IN ISTORIC.
22
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4-
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
4+
# Octavian Mustafa <[email protected]>, 2025.
55
#
66
#, fuzzy
77
msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 13:08+0200\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 17:56+0300\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1313
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1414
"Language: ro\n"
15-
"Language-Team: ro <[email protected]>\n"
15+
"Language-Team: ro <[email protected]>\n"
1616
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
1717
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
2323
#: ../../tutorial/interactive.rst:5
2424
msgid "Interactive Input Editing and History Substitution"
2525
msgstr ""
26+
"Editarea interactivă a datelor de intrare și substituții în istoric"
2627

2728
#: ../../tutorial/interactive.rst:7
2829
msgid ""
@@ -32,10 +33,21 @@ msgid ""
3233
"Readline`_ library, which supports various styles of editing. This "
3334
"library has its own documentation which we won't duplicate here."
3435
msgstr ""
36+
"Anumite versiuni ale interpretorului de Python ne permit *editarea* "
37+
"comenzilor introduse (în linia de comandă), respectiv *reluarea* "
38+
"execuției unora din itemii listei de comenzi a *istoricului* (sesiunii "
39+
"de lucru și nu numai; calitate denumită, generic, *substituții în "
40+
"istoric*, de la englezescul *history substitution*), aidoma celor puse "
41+
"la dispoziția utilizatorului de către facilitățile disponibile în "
42+
"interpretoarele de comenzi Korn și GNU Bash. Mecanismele software sunt "
43+
"implementate pe baza bibliotecii `GNU Readline`_, în care utilizatorul "
44+
"își poate alege stilul de editare (din setul celor acceptate). Această "
45+
"bibliotecă are documentație proprie (bogată), pe care nu o vom reproduce "
46+
"aici."
3547

3648
#: ../../tutorial/interactive.rst:17
3749
msgid "Tab Completion and History Editing"
38-
msgstr ""
50+
msgstr "Completări din tabulator și editarea istoricului"
3951

4052
#: ../../tutorial/interactive.rst:19
4153
msgid ""
@@ -51,20 +63,49 @@ msgid ""
5163
"file named :file:`.python_history` in your user directory. The history "
5264
"will be available again during the next interactive interpreter session."
5365
msgstr ""
66+
"*Completarea* numelor de variabile și de module este :ref:`activată "
67+
"automat <rlcompleter-config>` la pornirea interpretorului (de Python), "
68+
"așa că, prin apăsarea tastei :kbd:`Tab` (tabulatorul), va fi invocată "
69+
"funcția de completare; ea va căuta în lista numelor de instrucțiuni Python, "
70+
"în cea a numelor de variabile locale *în viață*, respectiv în cea a numelor "
71+
"de module accesibile. În cazul unor expresii *cu punct* precum ``șir.exe``, "
72+
"expresia va fi evaluată până la acel ``'.'`` de final, după care îi vor fi "
73+
"propuse utilizatorului completări folosind atributele obiectului construit "
74+
"ca rezultat al căutărilor. Țineți seama de faptul că, dacă numele unui "
75+
"obiect care a implementat metoda :meth:`~object.__getattr__` este parte din "
76+
"expresia căutată, atunci se poate întâmpla să fie executat și cod din "
77+
"aplicația la care lucrați. Configurația prestabilită (a unei instalări "
78+
"tipice a sistemului Python) face ca istoricul activităților dumneavoastră în "
79+
"linia de comandă să fie salvat într-un fișier intitulat "
80+
":file:`.python_history`, fișier situat în directorul dumneavoastră de "
81+
"utilizator. Astfel, acest istoric vă va fi disponibil la următoarea sesiune "
82+
"de lucru interactiv cu interpretorul (de Python)."
5483

5584
#: ../../tutorial/interactive.rst:36
5685
msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter"
57-
msgstr ""
86+
msgstr "Alternative la interpretorul interactiv"
5887

5988
#: ../../tutorial/interactive.rst:38
6089
msgid ""
6190
"This facility is an enormous step forward compared to earlier versions of"
6291
" the interpreter; however, some wishes are left: It would be nice if the "
6392
"proper indentation were suggested on continuation lines (the parser knows"
64-
" if an indent token is required next). The completion mechanism might "
65-
"use the interpreter's symbol table. A command to check (or even suggest)"
66-
" matching parentheses, quotes, etc., would also be useful."
93+
" if an :data:`~token.INDENT` token is required next). The completion "
94+
"mechanism might use the interpreter's symbol table. A command to check "
95+
"(or even suggest) matching parentheses, quotes, etc., would also be "
96+
"useful."
6797
msgstr ""
98+
"Această caracteristică (de a fi *interactiv* a interpretorului) constituie "
99+
"un uriaș pas înainte față de versiunile anterioare ale interpretorului (de "
100+
"Python); cu toate acestea, mai avem dorințe de îndeplinit: ar fi foarte "
101+
"bine dacă ni s-ar putea indica indentări potrivite atunci când trebuie să "
102+
"continuăm o linie de cod pe rândul următor (dat fiind că parserul știe "
103+
"când un *simbol* (de la englezescul, ca jargon informatic, *token*) "
104+
":data:`~token.INDENT` este cerut pentru a continua). Mecanismul de "
105+
"completare (a numelor, șamd.) ar putea întrebuința (într-un atare scop) "
106+
"tabela de simboluri a interpretorului. O comandă pentru verificarea (ori "
107+
"măcar sugerarea) închiderii unei paranteze deschise, a unor ghilimele "
108+
"șamd., ar fi, cu siguranță, de folos."
68109

69110
#: ../../tutorial/interactive.rst:45
70111
msgid ""
@@ -74,4 +115,11 @@ msgid ""
74115
"customized and embedded into other applications. Another similar "
75116
"enhanced interactive environment is bpython_."
76117
msgstr ""
118+
"O alternativă (la interpretorul de Python actual) este cea oferită de "
119+
"un interpretor interactiv avansat, disponibil de destul de mult timp, "
120+
"care se numește IPython_, interpretor capabil de completări din tabulator, "
121+
"de explorare a obiectelor și de o administrare sofisticată a istoricului. "
122+
"În plus, el poate fi personalizat în privința punctelor-cheie, respectiv "
123+
"scufundat în codul altor aplicații. Asemănător lui este și mediul "
124+
"interactiv extins intitulat bpython_."
77125

0 commit comments

Comments
 (0)