Skip to content

Commit 8102e35

Browse files
authored
Update whatnow.po
1 parent 5222883 commit 8102e35

File tree

1 file changed

+75
-9
lines changed

1 file changed

+75
-9
lines changed

tutorial/whatnow.po

Lines changed: 75 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,18 +1,18 @@
1-
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1+
# SI ACUM.
22
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4-
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
4+
# Octavian Mustafa <[email protected]>, 2025.
55
#
66
#, fuzzy
77
msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 13:08+0200\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 17:56+0300\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1313
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1414
"Language: ro\n"
15-
"Language-Team: ro <[email protected]>\n"
15+
"Language-Team: ro <[email protected]>\n"
1616
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
1717
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,24 +22,30 @@ msgstr ""
2222

2323
#: ../../tutorial/whatnow.rst:5
2424
msgid "What Now?"
25-
msgstr ""
25+
msgstr "Și acum?"
2626

2727
#: ../../tutorial/whatnow.rst:7
2828
msgid ""
2929
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using "
3030
"Python --- you should be eager to apply Python to solving your real-world"
3131
" problems. Where should you go to learn more?"
3232
msgstr ""
33+
"Parcurgerea acestui tutorial a reușit, probabil, să vă mențină treaz "
34+
"interesul privind folosirea Python-ului --- sunteți nerăbdător să-l "
35+
"întrebuințați la rezolvarea unor probleme *din viața reală* care vă "
36+
"preocupă. Așadar, de unde să aflați restul (trucurilor)?"
3337

3438
#: ../../tutorial/whatnow.rst:11
3539
msgid ""
3640
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other "
3741
"documents in the set are:"
3842
msgstr ""
43+
"Tutorialul de față este parte din ansamblul documentației Python. Alte "
44+
"documente ale acesteia sunt:"
3945

4046
#: ../../tutorial/whatnow.rst:14
4147
msgid ":ref:`library-index`:"
42-
msgstr ""
48+
msgstr ":ref:`library-index`:"
4349

4450
#: ../../tutorial/whatnow.rst:16
4551
msgid ""
@@ -51,33 +57,51 @@ msgid ""
5157
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library "
5258
"Reference will give you an idea of what's available."
5359
msgstr ""
60+
"Merită să răsfoiți acest manual, care vă oferă informații cuprinzătoare "
61+
"(deși scrise anost) despre tipurile (de date), funcțiile și modulele din "
62+
"biblioteca standard. Orice *distribuție* tipică a sistemului Python "
63+
"include un *munte* de cod suplimentar (în afara frânturilor despre care "
64+
"am discutat deja). Astfel, există module care citesc cutiile poștale Unix, "
65+
"care obțin documente prin intermediul protocolului HTTP, care generează "
66+
"numere aleatoare, care parsează opțiunile date în linia de comandă, care "
67+
"comprimă datele, precum și multe altele. Chiar și dacă treceți în fugă prin "
68+
"Referința (bibliotecii standard) și tot veți reuși să vă faceți o idee "
69+
"despre ce aveți la dispoziție."
5470

5571
#: ../../tutorial/whatnow.rst:24
5672
msgid ""
5773
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules "
5874
"written by other Python users."
5975
msgstr ""
76+
":ref:`installing-index` vă lămurește cum să instalați module diverse, "
77+
"scrise de alți utilizatori de Python."
6078

6179
#: ../../tutorial/whatnow.rst:27
6280
msgid ""
6381
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
6482
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
6583
"language itself."
6684
msgstr ""
85+
":ref:`reference-index`: O explicație detaliată a sintaxei și a semanticii "
86+
"limbajului de programare Python. Este o lectură dificilă, însă utilă ca "
87+
"sursă completă a (informațiilor dedicate) însuși limbajului de programare."
6788

6889
#: ../../tutorial/whatnow.rst:31
6990
msgid "More Python resources:"
70-
msgstr ""
91+
msgstr "Alte resurse de Python:"
7192

7293
#: ../../tutorial/whatnow.rst:33
7394
msgid ""
7495
"https://www.python.org: The major Python web site. It contains code, "
7596
"documentation, and pointers to Python-related pages around the web."
7697
msgstr ""
98+
"https://www.python.org: Site-ul *web* principal al Python-ului. "
99+
"Găsiți aici fragmente de cod, documentație, respectiv *pointeri* către "
100+
"pagini de Internet de pretutindeni, dedicate, cu toatele, Python-ului."
77101

78102
#: ../../tutorial/whatnow.rst:36
79103
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
80-
msgstr ""
104+
msgstr "https://docs.python.org: Acces rapid la documentația Python-ului."
81105

82106
#: ../../tutorial/whatnow.rst:38
83107
msgid ""
@@ -86,6 +110,11 @@ msgid ""
86110
"available for download. Once you begin releasing code, you can register "
87111
"it here so that others can find it."
88112
msgstr ""
113+
"https://pypi.org: Catalogul pachetelor Python (PyPI), cel poreclit mai "
114+
"demult *Magazinul de brânzeturi* [#]_, este un catalog al modulelor create "
115+
"de utilizatori, module pe care le puteți descărca (fără probleme). De "
116+
"îndată ce veți începe, dumneavoastră înșivă, să publicați cod (Python), "
117+
"îl veți putea înregistra aici spre a fi găsit ușor de doritori."
89118

90119
#: ../../tutorial/whatnow.rst:43
91120
msgid ""
@@ -94,12 +123,21 @@ msgid ""
94123
"scripts. Particularly notable contributions are collected in a book also "
95124
"titled Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
96125
msgstr ""
126+
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: Rețetarul Python este "
127+
"o colecție de mari dimensiuni de exemple de cod, de module masive, ca și de "
128+
"stripturi utile. Contribuțiile realmente remarcabile au fost colectate "
129+
"într-o carte intitulată chiar așa, Rețetarul Python (Python Cookbook; "
130+
"O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3)."
97131

98132
#: ../../tutorial/whatnow.rst:48
99133
msgid ""
100134
"https://pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
101135
"conferences and user-group meetings."
102136
msgstr ""
137+
"https://pyvideo.org colecționează *hiperlegături* (sau *hiperlink*-uri; de "
138+
"la englezescul, ca jargon informatic, *hyperlink*) către înregistrări video "
139+
"relative la Python, provenite de la conferințe și de la întâlniri ale "
140+
"grupurilor de utilizatori."
103141

104142
#: ../../tutorial/whatnow.rst:51
105143
msgid ""
@@ -108,6 +146,12 @@ msgid ""
108146
"such things as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, "
109147
"random number distributions, statistical analysis and the like."
110148
msgstr ""
149+
"https://scipy.org: Proiectul Scientific Python (Python-ul științific) "
150+
"cuprinde module de calcul și de prelucrare rapidă a matricelor, respectiv "
151+
"o pleiadă de pachete privind chestiuni precum algebra liniară, "
152+
"transformările Fourier, *solver*-ele (sau *rezolvitoarele*) neliniare, "
153+
"distribuțiile de numere aleatoare, analiza statistică (a datelor) și "
154+
"altele asemenea."
111155

112156
#: ../../tutorial/whatnow.rst:56
113157
msgid ""
@@ -119,6 +163,18 @@ msgid ""
119163
"questions, suggesting new features, and announcing new modules. Mailing "
120164
"list archives are available at https://mail.python.org/pipermail/."
121165
msgstr ""
166+
"Dacă aveți întrebări legate de Python ori raportări despre erori survenite "
167+
"în lucrul cu acesta, fie le puteți posta în *grupul de știri* (de la "
168+
"englezescul, ca jargon informatic, *newsgroup*) "
169+
":newsgroup:`comp.lang.python` fie le puteți trimite pe *lista de discuții* "
170+
"(de la englezescul, ca jargon informatic, *mailing list*) de la "
171+
"[email protected]. Grupul de știri și lista de discuții sunt în "
172+
"legătură (prin *porți de acces*; de la englezescul, ca jargon informatic, "
173+
"*gateway*), astfel că mesajele ajunse la una din ele îi vor fi transmise "
174+
"mai departe, în mod automat, și celeilalte. În fiecare zi apar sute de "
175+
"postări, cu întrebări (și răspunsuri), cu propuneri de caracteristici "
176+
"(noi), respectiv cu anunțuri de module (noi). Arhivele listelor de discuții "
177+
"sunt disponibile la https://mail.python.org/pipermail/."
122178

123179
#: ../../tutorial/whatnow.rst:64
124180
msgid ""
@@ -127,14 +183,24 @@ msgid ""
127183
"the questions that come up again and again, and may already contain the "
128184
"solution for your problem."
129185
msgstr ""
186+
"Înainte să postați, nu uitați să parcurgeți lista "
187+
":ref:`Întrebări adresate frecvent <faq-index>` (denumită, pe scurt, FAQ). "
188+
"Răspunsurile din FAQ lămuresc multe din chestiunile ridicate de "
189+
"întrebările care reapar periodic, deci se prea poate ca ele să conțină "
190+
"și vreo soluție la problema cu care tocmai vă confruntați."
130191

131192
#: ../../tutorial/whatnow.rst:70
132193
msgid "Footnotes"
133-
msgstr ""
194+
msgstr "Note de subsol"
134195

135196
#: ../../tutorial/whatnow.rst:71
136197
msgid ""
137198
"\"Cheese Shop\" is a Monty Python's sketch: a customer enters a cheese "
138199
"shop, but whatever cheese he asks for, the clerk says it's missing."
139200
msgstr ""
201+
"\"Cheese Shop\" (Magazinul de brânzeturi) este un scheci al trupei "
202+
"Monty Python: un client intră într-un magazin de brânzeturi în "
203+
"căutarea unei delicatese, doar că, indiferent despre ce fel de "
204+
"brânză se interesează, vânzătorul îl informează ritos că s-a "
205+
"terminat."
140206

0 commit comments

Comments
 (0)