Skip to content

Commit e01b66d

Browse files
committed
merge 3.14 source strings
1 parent 00e612d commit e01b66d

File tree

249 files changed

+81941
-56312
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

249 files changed

+81941
-56312
lines changed

bugs.po

Lines changed: 47 additions & 45 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 19:45+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2025-09-08 15:25+0800\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:34+0800\n"
1818
"Last-Translator: Steven Hsu <[email protected]>\n"
1919
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
4141
#: ../../bugs.rst:11
4242
msgid ""
4343
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
44-
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
45-
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
44+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
45+
"to :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4646
msgstr ""
4747
"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
4848
"而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-"
@@ -53,14 +53,16 @@ msgid "Documentation bugs"
5353
msgstr "說明文件的錯誤"
5454

5555
#: ../../bugs.rst:18
56+
#, fuzzy
5657
msgid ""
5758
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
58-
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
59-
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
59+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
60+
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
61+
"well."
6062
msgstr ""
61-
"如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到\\ :"
62-
"ref:`追蹤系統 (tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請一併"
63-
"提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
63+
"如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到"
64+
"\\ :ref:`追蹤系統 (tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,"
65+
"一併提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
6466
"github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
6567

6668
#: ../../bugs.rst:22
@@ -74,74 +76,63 @@ msgstr ""
7476
#: ../../bugs.rst:25
7577
msgid ""
7678
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
77-
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
79+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
7880
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7981
msgstr ""
8082

81-
#: ../../bugs.rst:29
82-
msgid ""
83-
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
84-
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
85-
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
86-
"though it may take a while to be processed."
87-
msgstr ""
88-
"如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 [email protected]\\ "
89-
"(程式碼執行的錯誤可以寄到 [email protected])。「docs@」是一個由志工們"
90-
"所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一些時間才會被處理。"
91-
92-
#: ../../bugs.rst:36
83+
#: ../../bugs.rst:31
9384
msgid "`Documentation bugs`_"
9485
msgstr "`說明文件錯誤`_"
9586

96-
#: ../../bugs.rst:37
87+
#: ../../bugs.rst:32
9788
msgid ""
9889
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
9990
"tracker."
10091
msgstr "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。"
10192

102-
#: ../../bugs.rst:39
93+
#: ../../bugs.rst:34
10394
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10495
msgstr "`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10596

106-
#: ../../bugs.rst:40
97+
#: ../../bugs.rst:35
10798
msgid ""
10899
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
109100
msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
110101

111-
#: ../../bugs.rst:42
102+
#: ../../bugs.rst:37
112103
msgid ""
113104
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
114105
"with-documentation>`_"
115106
msgstr ""
116107
"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
117108
"documentation>`_"
118109

119-
#: ../../bugs.rst:43
110+
#: ../../bugs.rst:38
120111
msgid ""
121112
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
122113
"Python documentation."
123114
msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
124115

125-
#: ../../bugs.rst:45
116+
#: ../../bugs.rst:40
126117
msgid ""
127118
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
128119
"translating/>`_"
129120
msgstr ""
130121
"`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
131122

132-
#: ../../bugs.rst:46
123+
#: ../../bugs.rst:41
133124
msgid ""
134125
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
135126
"contacts."
136127
msgstr ""
137128
"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡"
138129
"人。"
139130

140-
#: ../../bugs.rst:52
131+
#: ../../bugs.rst:47
141132
msgid "Using the Python issue tracker"
142133
msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"
143134

144-
#: ../../bugs.rst:54
135+
#: ../../bugs.rst:49
145136
msgid ""
146137
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
147138
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -152,7 +143,7 @@ msgstr ""
152143
"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以"
153144
"輸入並提交相關資訊給開發者。"
154145

155-
#: ../../bugs.rst:59
146+
#: ../../bugs.rst:54
156147
msgid ""
157148
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
158149
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -167,7 +158,7 @@ msgstr ""
167158
"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
168159
"迎你提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"
169160

170-
#: ../../bugs.rst:66
161+
#: ../../bugs.rst:61
171162
msgid ""
172163
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
173164
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -177,26 +168,26 @@ msgstr ""
177168
"如果你想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果你還沒有 GitHub "
178169
"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。你無法以匿名方式提交錯誤報告。"
179170

180-
#: ../../bugs.rst:71
171+
#: ../../bugs.rst:66
181172
msgid ""
182173
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
183174
"button in the top bar to report a new issue."
184175
msgstr ""
185176
"如果已經登入,那你就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來"
186177
"回報一個新的問題。"
187178

188-
#: ../../bugs.rst:74
179+
#: ../../bugs.rst:69
189180
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
190181
msgstr "提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"
191182

192-
#: ../../bugs.rst:76
183+
#: ../../bugs.rst:71
193184
msgid ""
194185
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195186
"fewer than ten words is good."
196187
msgstr ""
197188
"在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"
198189

199-
#: ../../bugs.rst:79
190+
#: ../../bugs.rst:74
200191
msgid ""
201192
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
202193
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -207,7 +198,7 @@ msgstr ""
207198
"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及你當時所使用的硬體和軟體平台(視情"
208199
"況而定,可以附上版本資訊)。"
209200

210-
#: ../../bugs.rst:84
201+
#: ../../bugs.rst:79
211202
msgid ""
212203
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
213204
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -216,42 +207,42 @@ msgstr ""
216207
"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問"
217208
"題。每當該問題有修正動作時,你會收到更新回報。"
218209

219-
#: ../../bugs.rst:91
210+
#: ../../bugs.rst:86
220211
msgid ""
221212
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
222213
"~sgtatham/bugs.html>`_"
223214
msgstr ""
224-
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
225-
"html>`_"
215+
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
216+
"bugs.html>`_"
226217

227-
#: ../../bugs.rst:92
218+
#: ../../bugs.rst:87
228219
msgid ""
229220
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
230221
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
231222
msgstr ""
232223
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
233224
"及這些資訊為什麼有用。"
234225

235-
#: ../../bugs.rst:95
226+
#: ../../bugs.rst:90
236227
msgid ""
237228
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
238229
"writing.html>`_"
239230
msgstr ""
240231
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
241232

242-
#: ../../bugs.rst:96
233+
#: ../../bugs.rst:91
243234
msgid ""
244235
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
245236
"the Mozilla project, but describes general good practices."
246237
msgstr ""
247238
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
248239
"了通用的好習慣。"
249240

250-
#: ../../bugs.rst:102
241+
#: ../../bugs.rst:97
251242
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
252243
msgstr "開始讓自己貢獻 Python"
253244

254-
#: ../../bugs.rst:104
245+
#: ../../bugs.rst:99
255246
msgid ""
256247
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
257248
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -263,3 +254,14 @@ msgstr ""
263254
"你可以在 `Python 開發者指南`_\\ 中找到如何開始修補 Python 的更多資訊。如果你"
264255
"有任何問題,`核心導師郵寄清單`_\\ 是一個友善的地方,你可以在那裡得到,關於 "
265256
"Python 修正錯誤的過程中,所有問題的答案。"
257+
258+
#~ msgid ""
259+
#~ "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
260+
#~ "[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
261+
#~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
262+
#~ "noticed, though it may take a while to be processed."
263+
#~ msgstr ""
264+
#~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 "
265+
#~ "[email protected]\\ (程式碼執行的錯誤可以寄到 [email protected])。"
266+
#~ "「docs@」是一個由志工們所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一"
267+
#~ "些時間才會被處理。"

0 commit comments

Comments
 (0)