Skip to content

Commit 07b429d

Browse files
zenobitweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translation: Rhino Linux/rhino-setup Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/rhino-setup/cs/
1 parent 6242740 commit 07b429d

File tree

1 file changed

+30
-24
lines changed

1 file changed

+30
-24
lines changed

po/cs.po

Lines changed: 30 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,106 +6,112 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: rhino-setup 0.1.0\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/rhino-linux/rhino-setup/issues\n"
88
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:26+0000\n"
9-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
11-
"Language-Team: none\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 05:11+0000\n"
10+
"Last-Translator: zenobit <zenobit@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
11+
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/"
12+
"rhino-setup/cs/>\n"
1213
"Language: cs\n"
1314
"MIME-Version: 1.0\n"
1415
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1516
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18+
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
1619

1720
#: src/done.rs:56
1821
msgid "Reboot Now"
19-
msgstr ""
22+
msgstr "Restartovat Teď"
2023

2124
#: src/done.rs:67
2225
msgid "Close"
23-
msgstr ""
26+
msgstr "Zavřít"
2427

2528
#: src/done.rs:90
2629
msgid "All done!"
27-
msgstr ""
30+
msgstr "Vše hotovo!"
2831

2932
#: src/done.rs:91
3033
msgid "Restart your device to enjoy your Rhino Linux experience."
31-
msgstr ""
34+
msgstr "Restartujte své zařízení pro vychutnání zážitku z Rhino Linuxu."
3235

3336
#: src/done.rs:108
3437
msgid "Something went wrong"
35-
msgstr ""
38+
msgstr "Něco bylo špatně"
3639

3740
#: src/done.rs:109
3841
msgid "Please contact the distribution developers."
39-
msgstr ""
42+
msgstr "Obraťte se na vývojáře distribuce."
4043

4144
#: src/extra_settings.rs:47
4245
msgid "Extra Settings"
43-
msgstr ""
46+
msgstr "Extra Nastavení"
4447

4548
#: src/extra_settings.rs:48
4649
msgid "The following are optional settings, leave them as they are if you don't know what they do."
4750
msgstr ""
51+
"Následují nepovinná nastavení, nechte jak jsou, pokud nevíte, co dělají."
4852

4953
#: src/extra_settings.rs:60
5054
msgid "Nala is an alternative front-end to APT, featuring a beautiful UI/UX."
5155
msgstr ""
56+
"Nala je alternativní front-end pro APT s krásným uživatelským rozhraním."
5257

5358
#: src/extra_settings.rs:72
5459
msgid "Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of the system."
5560
msgstr ""
61+
"Apport je systém hlášení pádů, který nám pomáhá zlepšit stabilitu systému."
5662

5763
#: src/extra_settings.rs:84 src/package_manager.rs:104
5864
msgid "Next"
59-
msgstr ""
65+
msgstr "Další"
6066

6167
#: src/package_manager.rs:50
6268
msgid "Package Manager"
63-
msgstr ""
69+
msgstr "Správce balíčků"
6470

6571
#: src/package_manager.rs:51
6672
msgid "Choose one or more package managers to install"
67-
msgstr ""
73+
msgstr "Vyberte jeden nebo více správců balíčků pro instalaci"
6874

6975
#: src/package_manager.rs:63
7076
msgid "Will also configure the Flathub repository."
71-
msgstr ""
77+
msgstr "Také nakonfiguruje repozitář Flathub."
7278

7379
#: src/package_manager.rs:64
7480
msgid "System for application virtualization."
75-
msgstr ""
81+
msgstr "Systém pro virtualizaci aplikací."
7682

7783
#: src/package_manager.rs:76
7884
msgid "Uses the Snapcraft repository. Default in Ubuntu."
79-
msgstr ""
85+
msgstr "Využívá Snapcraft repozitář. Výchozí v Ubuntu."
8086

8187
#: src/package_manager.rs:77
8288
msgid "Software deployment and package management system developed by Canonical."
83-
msgstr ""
89+
msgstr "Nasazení a systém správy balíčků vyvinutý společností Canonical."
8490

8591
#: src/package_manager.rs:90
8692
msgid "Will install the necessary dependencies to run AppImages."
87-
msgstr ""
93+
msgstr "Nainstaluje potřebné závislosti pro spuštění AppImage."
8894

8995
#: src/package_manager.rs:91
9096
msgid "Self-contained and compressed executable format for the Linux platform."
91-
msgstr ""
97+
msgstr "Komprimovaný sebe spustitelný formát pro platformu Linux."
9298

9399
#: src/progress.rs:37
94100
msgid "The changes are being applied. Please Wait..."
95-
msgstr ""
101+
msgstr "Změny se aplikují. Počkejte..."
96102

97103
#: src/welcome.rs:44
98104
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
99-
msgstr ""
105+
msgstr "Proveďte své volby, tento průvodce se postará o všechno."
100106

101107
#: src/welcome.rs:46
102108
msgid "Let's Start"
103-
msgstr ""
109+
msgstr "Začněme"
104110

105111
#: src/main.rs:69
106112
msgid "Back"
107-
msgstr ""
113+
msgstr "Zpět"
108114

109115
#: src/main.rs:149
110116
msgid "Rhino Setup"
111-
msgstr ""
117+
msgstr "Nastavení Rhino"

0 commit comments

Comments
 (0)