@@ -901,8 +901,8 @@ msgid ""
901901"[Scoping rules](scope.md) - Scopes play an important part in ownership, "
902902"borrowing, and lifetimes."
903903msgstr ""
904- "[Reglas de alcance](scope.md) - Los alcances juegan un papel importante del ownership " ,
905- "borrowing y lifetimes" .
904+ "[Reglas de alcance](scope.md) - Los alcances juegan un papel importante del ownership, "
905+ "borrowing y lifetimes."
906906
907907#: src/index.md:44
908908msgid ""
@@ -917,44 +917,53 @@ msgid ""
917917"[Macros](macros.md) - Macros are a way of writing code that writes other "
918918"code, which is known as metaprogramming."
919919msgstr ""
920+ "[Macros](Macros.md) - Las macros son una forma de escribir código que escribe a otros"
921+ "códigos, lo cual se conoce como metaprogramación" .
922+
920923
921924#: src/index.md:48
922925msgid "[Error handling](error.md) - Learn Rust way of handling failures."
923- msgstr ""
926+ msgstr "[Manejo de Errores](error.md) - Aprende a manejar errores con Rust. "
924927
925928#: src/index.md:50
926929msgid ""
927930"[Std library types](std.md) - Learn about some custom types provided by "
928931"`std` library."
929932msgstr ""
933+ "[Tipos de la librería std](std.md) - Aprenda sobre algunos tipos de la librería"
934+ "`std`" .
930935
931936#: src/index.md:52
932937msgid "[Std misc](std_misc.md) - More custom types for file handling, threads."
933- msgstr ""
938+ msgstr "[Std misc](std_misc.md) - Más tipos personalizados para el manejo de archivos, hilos. "
934939
935940#: src/index.md:54
936- msgid "[Testing ](testing.md) - All sorts of testing in Rust."
937- msgstr ""
941+ msgid "[Pruebas ](testing.md) - All sorts of testing in Rust."
942+ msgstr "[Pruebas](testing.md) - Todo tipo de pruebas en Rust. "
938943
939944#: src/index.md:56
940945msgid ""
941946"[Unsafe Operations](unsafe.md) - Learn about entering a block of unsafe "
942947"operations."
943948msgstr ""
949+ "[Operaciones Unsafe](unsafe.md) - Aprenda sobre el uso de bloques de operaciones "
950+ "unsafe."
944951
945952#: src/index.md:58
946953msgid ""
947954"[Compatibility](compatibility.md) - Handling Rust's evolution and potential "
948955"compatibility issues."
949956msgstr ""
957+ "[Compatibilidad](compatibility.md) - Manejo de la evolución de Rust y potenciales "
958+ "problemas de compatibilidad" .
950959
951960#: src/index.md:60
952961msgid "[Meta](meta.md) - Documentation, Benchmarking."
953- msgstr ""
962+ msgstr "[Meta](meta.md) - Documentación, Benchmarking. "
954963
955964#: src/hello.md:3
956965msgid "This is the source code of the traditional Hello World program."
957- msgstr ""
966+ msgstr "Este es el código fuente del programa tradicional Hello World. "
958967
959968#: src/hello.md:6
960969msgid ""
@@ -963,33 +972,39 @@ msgid ""
963972"// or if you prefer to use your keyboard, you can use the \" Ctrl + Enter\" \n"
964973"// shortcut.\n"
965974msgstr ""
975+ "// Este es un comentario, y es ignorado por el compilador.\n"
976+ "// Puede probar este código haciendo clic en el botón \" Run\" allí -> \n"
977+ "// o si prefiere usar su teclado, puede usar el atajo \" Ctrl + Enter\" .\n"
966978
967979#: src/hello.md:10
968980msgid ""
969981"// This code is editable, feel free to hack it!\n"
970982"// You can always return to the original code by clicking the \" Reset\" "
971983"button ->\n"
972984msgstr ""
985+ "// Este código es editable, ¡siéntete libre de hackearlo!\n"
986+ "// Siempre puede volver al código original haciendo clic en \" Reset\" "
987+ "botón -> \n"
973988
974989#: src/hello.md:13
975990msgid "// This is the main function.\n"
976- msgstr ""
991+ msgstr "// Esta es la función main "
977992
978993#: src/hello.md:16
979994msgid "// Statements here are executed when the compiled binary is called.\n"
980- msgstr ""
995+ msgstr "// Las oraciones aquí se ejecutan cuando el binario compilado es llamado.\n "
981996
982997#: src/hello.md:18
983998msgid "// Print text to the console.\n"
984- msgstr ""
999+ msgstr "// Imprime el texto a la consola.\n "
9851000
9861001#: src/hello.md:19 src/error/result.md:55 src/meta/playground.md:12
9871002msgid "\" Hello World!\" "
988- msgstr ""
1003+ msgstr "\" Hello World! \" "
9891004
9901005#: src/hello.md:23
9911006msgid "`println!` is a [_macro_](macros.md) that prints text to the console."
992- msgstr ""
1007+ msgstr "`println!` es un [_macro_](macros.md) que imprime text a la consola. "
9931008
9941009#: src/hello.md:26
9951010msgid "A binary can be generated using the Rust compiler: `rustc`."
0 commit comments