66#, fuzzy
77msgid ""
88msgstr ""
9- "Project-Id-Version : SPU \n "
9+ "Project-Id-Version : SPU\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1111"POT-Creation-Date : 2025-03-13 15:10+0800\n "
12- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14- "Language : zh_CN\n "
12+ "PO-Revision-Date : 2025-05-22 21:03+0800\n "
13+ "Last-Translator : \n "
1514"Language-Team : zh_CN <LL@li.org>\n "
16- "Plural-Forms : nplurals=1; plural=0; \n "
15+ "Language : zh_CN \n "
1716"MIME-Version : 1.0\n "
1817"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
1918"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19+ "Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
2020"Generated-By : Babel 2.17.0\n "
21+ "X-Generator : Poedit 3.6\n "
2122
2223#: ../../development/basic_concepts.rst:2
2324msgid "Basic concepts"
@@ -35,37 +36,43 @@ msgstr "机器模型"
3536
3637#: ../../development/basic_concepts.rst:9
3738msgid ""
38- "In normal CPU model, we could treat the machine as an *arithmetic "
39- "blackbox*, which accepts user's *code* and *data*, runs the computation, "
40- "and returns result *data* to user. If we draw a picture to show the "
41- "relationship between user and machine, it's something like this."
42- msgstr "在传统 CPU 模型中,机器可视为一个算术黑箱,其接收用户的代码与数据,执行计算后返回结果数据。用户与机器的关系可示意如下。"
39+ "In normal CPU model, we could treat the machine as an *arithmetic blackbox*, "
40+ "which accepts user's *code* and *data*, runs the computation, and returns "
41+ "result *data* to user. If we draw a picture to show the relationship between "
42+ "user and machine, it's something like this."
43+ msgstr ""
44+ "在传统 CPU 模型中,机器可视为一个算术黑箱,其接收用户的代码与数据,执行计算后"
45+ "返回结果数据。用户与机器的关系可示意如下。"
4346
4447#: ../../development/basic_concepts.rst:13
4548msgid "user and CPU"
4649msgstr "CPU 模型"
4750
4851#: ../../development/basic_concepts.rst:16
4952msgid ""
50- "In SPU, the first notable difference is that, *input* is not provided by "
51- "a single user, it's from **multiple parties**, and the *code* could be "
53+ "In SPU, the first notable difference is that, *input* is not provided by a "
54+ "single user, it's from **multiple parties**, and the *code* could be "
5255"provided by a separate party, finally, the output could be received by "
53- "another party. So **SPU is born to be used in a distributed context**. It"
54- " looks like:"
56+ "another party. So **SPU is born to be used in a distributed context**. It "
57+ "looks like:"
5558msgstr ""
59+ "SPU 的显著特征在于:输入数据来源于多方,代码可能由独立参与方提供,计算结果亦"
60+ "可由不同参与方接收。因此,SPU 专为分布式场景设计,其交互模型如下:"
5661
5762#: ../../development/basic_concepts.rst:20
5863msgid "multi-user and SPU"
5964msgstr "SPU 模型"
6065
6166#: ../../development/basic_concepts.rst:23
6267msgid ""
63- "If we take a closer look, SPU itself is not a physical machine, it is "
64- "hosted by multiple parties that don't trust on each other. For example, "
65- "in the following picture, we have three parties (red, blue and green) "
66- "that work together with some MPC protocols, and provide computation "
67- "service as a **virtual machine**."
68+ "If we take a closer look, SPU itself is not a physical machine, it is hosted "
69+ "by multiple parties that don't trust on each other. For example, in the "
70+ "following picture, we have three parties (red, blue and green) that work "
71+ "together with some MPC protocols, and provide computation service as a "
72+ "**virtual machine**."
6873msgstr ""
74+ "进一步观察,SPU 并非物理实体机器,而是由互不信任的多个参与方共同托管。例如,"
75+ "下图展示三个参与方(红、蓝、绿)通过 MPC 协议协作,共同构建虚拟机服务。"
6976
7077#: ../../development/basic_concepts.rst:27
7178msgid "inside SPU"
@@ -83,34 +90,38 @@ msgstr "编程模型"
8390
8491#: ../../development/basic_concepts.rst:35
8592msgid "With the above VM model, the next question is **how to program on it**?"
86- msgstr "基于上述虚拟机模型,SPU 的编程需解决以下问题:如何为多方协同计算编写程序?"
93+ msgstr ""
94+ "基于上述虚拟机模型,SPU 的编程需解决以下问题:如何为多方协同计算编写程序?"
8795
8896#: ../../development/basic_concepts.rst:37
8997msgid ""
90- "Inside SPU, each physical node behaves differently for the same progress,"
91- " i.e. some nodes act as senders, while others act as receivers."
98+ "Inside SPU, each physical node behaves differently for the same progress, "
99+ "i.e. some nodes act as senders, while others act as receivers."
92100msgstr "SPU 中,各物理节点在同一计算流程中执行不同操作(如发送方与接收方)。"
93101
94102#: ../../development/basic_concepts.rst:39
95103msgid ""
96- "But from the users' (of SPU) perspective, SPU behaves as one single VM. "
97- "One important responsibility of SPU compiler/runtime pipeline is to "
98- "translate **homogeneous** program to another for **heterogeneous** "
99- "runtime engines."
100- msgstr "但对用户而言,SPU 表现为单一虚拟机。SPU 编译器/运行时的核心职责是将同构程序转换为适配异构运行时引擎的指令。"
104+ "But from the users' (of SPU) perspective, SPU behaves as one single VM. One "
105+ "important responsibility of SPU compiler/runtime pipeline is to translate "
106+ "**homogeneous** program to another for **heterogeneous** runtime engines."
107+ msgstr ""
108+ "但对用户而言,SPU 表现为单一虚拟机。SPU 编译器/运行时的核心职责是将同构程序转"
109+ "换为适配异构运行时引擎的指令。"
101110
102111#: ../../development/basic_concepts.rst:41
103112msgid ""
104- "For example, in the following computation graph, given `x`, `y`, we want "
105- "to compute `f(x, y)`, and the big circle represent a compute node which "
106- "can evaluate f."
107- msgstr "例如,在下面的计算图中,给定 `x`,`y`,我们想要计算 `f(x,y)`,大圆圈表示可以评估 f 的计算节点。"
113+ "For example, in the following computation graph, given `x`, `y`, we want to "
114+ "compute `f(x, y)`, and the big circle represent a compute node which can "
115+ "evaluate f."
116+ msgstr ""
117+ "例如,在下面的计算图中,给定 `x`,`y`,我们想要计算 `f(x,y)`,大圆圈表示可"
118+ "以评估 f 的计算节点。"
108119
109120#: ../../development/basic_concepts.rst:45
110121msgid ""
111- "In SPU, a group of nodes work together to provide functionality of `f`, "
112- "as shown blow."
113- msgstr "而在 SPU 中,多个节点通过协议协作实现等效功能: "
122+ "In SPU, a group of nodes work together to provide functionality of `f`, as "
123+ "shown blow."
124+ msgstr "而在 SPU 中,多个节点通过协议协作实现等效功能。 "
114125
115126#: ../../development/basic_concepts.rst:49
116127msgid "With the above abstraction, SPU can:"
@@ -132,21 +143,24 @@ msgstr "API 层级"
132143
133144#: ../../development/basic_concepts.rst:58
134145msgid ""
135- "With the above programming model, the next question is **which language "
136- "is supported**? SPU provides multi-level API, from upper to lower:"
137- msgstr "基于上述编程模型,接下来支持哪些语言呢?SPU 提供多层 API,从高阶到低阶依次为:"
146+ "With the above programming model, the next question is **which language is "
147+ "supported**? SPU provides multi-level API, from upper to lower:"
148+ msgstr ""
149+ "基于上述编程模型,接下来支持哪些语言呢?SPU 提供多层 API,从高阶到低阶依次"
150+ "为:"
138151
139152#: ../../development/basic_concepts.rst:60
140153msgid ""
141- "**Frontend API** (like TensorFlow/JAX), SPU compiles them into SPU IR "
142- "before running."
154+ "**Frontend API** (like TensorFlow/JAX), SPU compiles them into SPU IR before "
155+ "running."
143156msgstr "Frontend API(如 TensorFlow/JAX),通过 SPU 编译转换为 SPU IR。"
144157
145158#: ../../development/basic_concepts.rst:61
146159msgid ""
147- "**SPU IR**, an Intermediate Representation format defined by SPU, which "
148- "is not quite readable but easier for computers to understand."
149- msgstr "SPU IR,一种由 SPU 定义的中间表示格式,其可读性不强,但更易于计算机理解。"
160+ "**SPU IR**, an Intermediate Representation format defined by SPU, which is "
161+ "not quite readable but easier for computers to understand."
162+ msgstr ""
163+ "SPU IR,一种由 SPU 定义的中间表示格式,其可读性不强,但更易于计算机理解。"
150164
151165#: ../../development/basic_concepts.rst:62
152166msgid "**C++ API**, which could directly access the underline MPC protocols."
@@ -162,14 +176,16 @@ msgstr "SPU API 层次结构"
162176
163177#: ../../development/basic_concepts.rst:72
164178msgid ""
165- "An important goal of SPU is to allow people to write secure programs with"
166- " their familiar frameworks they are familiar with, so it's recommended to"
167- " use Frontend API."
168- msgstr "SPU 的核心设计目标是让用户使用他们熟悉的框架编写安全程序,推荐优先使用 Frontend API。"
179+ "An important goal of SPU is to allow people to write secure programs with "
180+ "their familiar frameworks they are familiar with, so it's recommended to use "
181+ "Frontend API."
182+ msgstr ""
183+ "SPU 的核心设计目标是让用户使用他们熟悉的框架编写安全程序,推荐优先使用 "
184+ "Frontend API。"
169185
170186#: ../../development/basic_concepts.rst:74
171187msgid ""
172- "Currently, only JAX frontend is supported for now. Please check :doc:`JAX"
173- " on SPU <../tutorials/quick_start>`."
174- msgstr "当前仅支持 JAX 前端,详见 :doc:`JAX on SPU <../tutorials/quick_start>`。 "
175-
188+ "Currently, only JAX frontend is supported for now. Please check :doc:`JAX on "
189+ "SPU <../tutorials/quick_start>`."
190+ msgstr ""
191+ "当前仅支持 JAX 前端,详见 :doc:`JAX on SPU <../tutorials/quick_start>`。"
0 commit comments