Skip to content

Commit 6fd5a56

Browse files
Update all translation files from Crowdin (#3034)
Co-authored-by: Nateowami <6140710+Nateowami@users.noreply.github.com>
1 parent 825ea44 commit 6fd5a56

14 files changed

+196
-126
lines changed

src/SIL.XForge.Scripture/ClientApp/src/assets/i18n/non_checking_ar.json

Lines changed: 14 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -108,10 +108,7 @@
108108
"share_with_others": "مشاركة مع الآخرين"
109109
},
110110
"confirm_draft_sources": {
111-
"confirm_lang_codes_correct": "All the language codes are correct.",
112111
"drafting_from_heading": "Drafting from {{ draftingSourceShortNames }} ({{ draftingSourceLanguage }})",
113-
"how_to_change_language_codes": "Language codes can be changed in Paratext by going to Project Settings > Project Properties > Language.",
114-
"incorrect_language_codes_reduce_quality": "Incorrect language codes will dramatically reduce draft quality.",
115112
"language_code": "Language code: ",
116113
"references_heading": "References ({{ referenceLanguage }})",
117114
"review_draft_setup": "Review draft setup",
@@ -193,14 +190,11 @@
193190
"generate_draft_button": "Generate draft",
194191
"generate_forward_translation_drafts_header": "Generate translation drafts",
195192
"generate_new_draft": "New draft",
196-
"info_alert_different_additional_training_and_source_language": "The language for your additional training text ({{ additionalTrainingSourceLanguageDisplayName }}) must be the same as the training source language ({{ alternateTrainingSourceLanguageDisplayName }}). Select a different additional training text on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link].",
197-
"info_alert_different_training_and_source_language": "The language for your alternate training text ({{ alternateTrainingSourceLanguageDisplayName }}) must be the same as the source language ({{ sourceLanguageDisplayName }}). Select a different alternate training text on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link].",
198193
"info_alert_last_sync_failed": "Your project failed to synchronize. It will be synchronized when you next generate a draft.",
199194
"info_alert_no_source_access": "You do not have access to the translation source project {{ name }}. Please contact your Paratext Administrator for access, then [link:connectProjectUrl]connect to this project[/link] before you can generate a draft.",
200195
"info_alert_no_training_source_access": "You do not have access to the training source project {{ name }}. Please contact your Paratext Administrator for access, then [link:connectProjectUrl]connect to this project[/link] before you can generate a draft.",
201196
"info_alert_download_error": "There was a problem downloading your draft. Please check your Internet connection and try again in several minutes.",
202197
"info_alert_no_additional_training_source_access": "You do not have access to the additional training source project {{ name }}. Please contact your Paratext Administrator for access, then [link:connectProjectUrl]connect to this project[/link] before you can generate a draft.",
203-
"info_alert_same_source_and_target_language": "The language for your source text must be different than the target language ({{ targetLanguageDisplayName }}). Select a different source text on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link].",
204198
"info_alert_source_text_not_selected": "Your project has no source text selected. This is required in order to produce a draft translation. Select a source text on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link].",
205199
"instructions_draft_process": "Generating a draft usually takes at least {{ count }} hours.",
206200
"instructions_draft_process_subtext": "It can take much longer when the system is busy.",
@@ -211,9 +205,6 @@
211205
"instructions_scripture_forge_assist_back_translation_subtext": "If your team has already drafted one or more books and then back translated one or more of them, Scripture Forge can use the back translated books to generate a draft of the next book you are working on.",
212206
"instructions_scripture_forge_assist_forward_translation": "Scripture Forge can assist with drafting a translation.",
213207
"instructions_scripture_forge_assist_forward_translation_subtext": "Based on your existing translation progress you can use the books you have already translated to generate a draft of the next book you are working on.",
214-
"non_pa_info_alert_different_additional_training_and_source_language": "The language for your additional training text ({{ additionalTrainingSourceLanguageDisplayName }}) must be the same as the training source language ({{ alternateTrainingSourceLanguageDisplayName }}). Please have your Paratext Administrator select a different additional training text.",
215-
"non_pa_info_alert_different_training_and_source_language": "The language for your alternate training text ({{ alternateTrainingSourceLanguageDisplayName }}) must be the same as the source language ({{ sourceLanguageDisplayName }}). Please have your Paratext Administrator select a different alternate training text.",
216-
"non_pa_info_alert_same_source_and_target_language": "The language for your source text must be different than the target language ({{ targetLanguageDisplayName }}). Please have your Paratext Administrator change the source before you can generate a draft.",
217208
"non_pa_info_alert_source_text_not_selected": "Your project has no source text selected. This is required in order to produce a draft translation. Please have your Paratext Administrator select a source before you can generate a draft.",
218209
"offline_message": "Draft generation is not available when offline.",
219210
"preview_draft_button": "Preview draft",
@@ -406,6 +397,20 @@
406397
"transcelerator_some_questions_already_imported": "ملاحظة: تم جلب بعض الأسئلة المحددة قبلاً. الأسئلة التي تم تحريدها في \"الترجمة السريعة\" سيتم تحديدها في \"سكربتشر فورج\" (Scripture Forge)، وسيتم تخطي التكرارا الدقيقة.",
407398
"update_transcelerator": "نسخة \"الترجمة الدقيقة\" (Transcelerator) المُستخدمة في هذا المشروع غير مدعومة. يُردى تحديثها إلى النسخة 1.5.3 على الأقل."
408399
},
400+
"language_codes_confirmation": {
401+
"all_sources_should_be_same_language": "All source and reference projects should be in the same language",
402+
"change_source_projects_on_settings_page": "Source projects can be changed on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link]",
403+
"confirm_lang_codes_correct": "All the language codes are correct",
404+
"contact_project_administrator_to_change_settings": "Contact your project administrator if language settings need to be updated",
405+
"how_to_change_language_codes": "Language codes can be changed in Paratext by going to Project Settings > Project Properties > Language.",
406+
"incorrect_language_codes_reduce_quality": "Incorrect language codes will dramatically reduce draft quality.",
407+
"i_understand_and_accept": "I understand the problem and want to continue anyways",
408+
"please_make_sure_codes_correct": "Please make sure all the language codes are correct before continuing.",
409+
"source_and_reference_languages_different": "Source and reference projects currently have the following language codes: {{ languageCodes }}. Using incorrect language codes, or using source or reference projects that are not all in the same language, may significantly reduce the draft quality.",
410+
"source_and_target_languages_same": "Source and target languages are both {{ displayLanguage }}",
411+
"source_and_target_projects_all_have_language_code": "The source and target projects all have the [b]{{ languageCode }}[/b] language code. If you are translating into a dialect or related language that does not have a separate ISO code, these settings may be correct. For all other projects, having the source and target projects set to the same language may significantly reduce the draft quality.",
412+
"sources_must_be_same_language": "The training source must be the same language as the drafting source. You can update your source texts on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link]"
413+
},
409414
"multi_viewer": {
410415
"other_viewers": "{{ count }} مشاهدين آخرين"
411416
},

src/SIL.XForge.Scripture/ClientApp/src/assets/i18n/non_checking_az.json

Lines changed: 14 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -108,10 +108,7 @@
108108
"share_with_others": "Başqaları ilə paylaşın. "
109109
},
110110
"confirm_draft_sources": {
111-
"confirm_lang_codes_correct": "All the language codes are correct.",
112111
"drafting_from_heading": "Drafting from {{ draftingSourceShortNames }} ({{ draftingSourceLanguage }})",
113-
"how_to_change_language_codes": "Language codes can be changed in Paratext by going to Project Settings > Project Properties > Language.",
114-
"incorrect_language_codes_reduce_quality": "Incorrect language codes will dramatically reduce draft quality.",
115112
"language_code": "Language code: ",
116113
"references_heading": "References ({{ referenceLanguage }})",
117114
"review_draft_setup": "Review draft setup",
@@ -193,14 +190,11 @@
193190
"generate_draft_button": "Generate draft",
194191
"generate_forward_translation_drafts_header": "Generate translation drafts",
195192
"generate_new_draft": "New draft",
196-
"info_alert_different_additional_training_and_source_language": "The language for your additional training text ({{ additionalTrainingSourceLanguageDisplayName }}) must be the same as the training source language ({{ alternateTrainingSourceLanguageDisplayName }}). Select a different additional training text on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link].",
197-
"info_alert_different_training_and_source_language": "The language for your alternate training text ({{ alternateTrainingSourceLanguageDisplayName }}) must be the same as the source language ({{ sourceLanguageDisplayName }}). Select a different alternate training text on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link].",
198193
"info_alert_last_sync_failed": "Your project failed to synchronize. It will be synchronized when you next generate a draft.",
199194
"info_alert_no_source_access": "You do not have access to the translation source project {{ name }}. Please contact your Paratext Administrator for access, then [link:connectProjectUrl]connect to this project[/link] before you can generate a draft.",
200195
"info_alert_no_training_source_access": "You do not have access to the training source project {{ name }}. Please contact your Paratext Administrator for access, then [link:connectProjectUrl]connect to this project[/link] before you can generate a draft.",
201196
"info_alert_download_error": "There was a problem downloading your draft. Please check your Internet connection and try again in several minutes.",
202197
"info_alert_no_additional_training_source_access": "You do not have access to the additional training source project {{ name }}. Please contact your Paratext Administrator for access, then [link:connectProjectUrl]connect to this project[/link] before you can generate a draft.",
203-
"info_alert_same_source_and_target_language": "The language for your source text must be different than the target language ({{ targetLanguageDisplayName }}). Select a different source text on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link].",
204198
"info_alert_source_text_not_selected": "Your project has no source text selected. This is required in order to produce a draft translation. Select a source text on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link].",
205199
"instructions_draft_process": "Generating a draft usually takes at least {{ count }} hours.",
206200
"instructions_draft_process_subtext": "It can take much longer when the system is busy.",
@@ -211,9 +205,6 @@
211205
"instructions_scripture_forge_assist_back_translation_subtext": "If your team has already drafted one or more books and then back translated one or more of them, Scripture Forge can use the back translated books to generate a draft of the next book you are working on.",
212206
"instructions_scripture_forge_assist_forward_translation": "Scripture Forge can assist with drafting a translation.",
213207
"instructions_scripture_forge_assist_forward_translation_subtext": "Based on your existing translation progress you can use the books you have already translated to generate a draft of the next book you are working on.",
214-
"non_pa_info_alert_different_additional_training_and_source_language": "The language for your additional training text ({{ additionalTrainingSourceLanguageDisplayName }}) must be the same as the training source language ({{ alternateTrainingSourceLanguageDisplayName }}). Please have your Paratext Administrator select a different additional training text.",
215-
"non_pa_info_alert_different_training_and_source_language": "The language for your alternate training text ({{ alternateTrainingSourceLanguageDisplayName }}) must be the same as the source language ({{ sourceLanguageDisplayName }}). Please have your Paratext Administrator select a different alternate training text.",
216-
"non_pa_info_alert_same_source_and_target_language": "The language for your source text must be different than the target language ({{ targetLanguageDisplayName }}). Please have your Paratext Administrator change the source before you can generate a draft.",
217208
"non_pa_info_alert_source_text_not_selected": "Your project has no source text selected. This is required in order to produce a draft translation. Please have your Paratext Administrator select a source before you can generate a draft.",
218209
"offline_message": "Draft generation is not available when offline.",
219210
"preview_draft_button": "Preview draft",
@@ -406,6 +397,20 @@
406397
"transcelerator_some_questions_already_imported": "Note: Some selected questions have already been imported. Questions that have been edited in Transcelerator will be updated in Scripture Forge, and exact duplicates will be skipped.",
407398
"update_transcelerator": "Bu layihədə istifadə olunan Transcelerator versiyası dəstəklənmir. Xahiş edirəm ən azı Transcelerator 1.5.3 versiyasına yeniləyin."
408399
},
400+
"language_codes_confirmation": {
401+
"all_sources_should_be_same_language": "All source and reference projects should be in the same language",
402+
"change_source_projects_on_settings_page": "Source projects can be changed on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link]",
403+
"confirm_lang_codes_correct": "All the language codes are correct",
404+
"contact_project_administrator_to_change_settings": "Contact your project administrator if language settings need to be updated",
405+
"how_to_change_language_codes": "Language codes can be changed in Paratext by going to Project Settings > Project Properties > Language.",
406+
"incorrect_language_codes_reduce_quality": "Incorrect language codes will dramatically reduce draft quality.",
407+
"i_understand_and_accept": "I understand the problem and want to continue anyways",
408+
"please_make_sure_codes_correct": "Please make sure all the language codes are correct before continuing.",
409+
"source_and_reference_languages_different": "Source and reference projects currently have the following language codes: {{ languageCodes }}. Using incorrect language codes, or using source or reference projects that are not all in the same language, may significantly reduce the draft quality.",
410+
"source_and_target_languages_same": "Source and target languages are both {{ displayLanguage }}",
411+
"source_and_target_projects_all_have_language_code": "The source and target projects all have the [b]{{ languageCode }}[/b] language code. If you are translating into a dialect or related language that does not have a separate ISO code, these settings may be correct. For all other projects, having the source and target projects set to the same language may significantly reduce the draft quality.",
412+
"sources_must_be_same_language": "The training source must be the same language as the drafting source. You can update your source texts on the [link:projectSettingsUrl]settings page[/link]"
413+
},
409414
"multi_viewer": {
410415
"other_viewers": "{{ count }} other viewers"
411416
},

0 commit comments

Comments
 (0)