4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Sonic Pi\n "
7
- "PO-Revision-Date : 2020-12-12 21 :29+0000\n "
8
- "Last-Translator : AgentWu <wuyuan9209@163 .com>\n "
7
+ "PO-Revision-Date : 2021-01-06 12 :29+0000\n "
8
+ "Last-Translator : Bote Wang <retr0p@outlook .com>\n "
9
9
"Language-Team : Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/ "
10
10
"sonic-pi/tutorial/zh_Hans/>\n "
11
11
"Language : zh-Hans\n "
12
12
"MIME-Version : 1.0\n "
13
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
14
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
15
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
16
- "X-Generator : Weblate 4.4-dev\n "
16
+ "X-Generator : Weblate 4.4.1 -dev\n "
17
17
18
18
#: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:1
19
19
msgid "1 Welcome to Sonic Pi"
@@ -356,9 +356,8 @@ msgid "*H* - Scope Viewer"
356
356
msgstr "*H* - 波形查看器"
357
357
358
358
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:19
359
- #, fuzzy
360
359
msgid "*I* - Cue Viewer"
361
- msgstr "*F * - 日志窗口 "
360
+ msgstr "*I * - 查看Cue "
362
361
363
362
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:21
364
363
msgid "A. Play Controls"
@@ -481,9 +480,8 @@ msgstr ""
481
480
"你可以通过李萨如图形画出漂亮的音乐图像。"
482
481
483
482
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:93
484
- #, fuzzy
485
483
msgid "I. Cue Viewer"
486
- msgstr "F. 日志查看器 "
484
+ msgstr "I. 查看Cue "
487
485
488
486
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:95
489
487
msgid ""
@@ -624,7 +622,7 @@ msgstr "蜂鸣声!"
624
622
625
623
#: 02.1-Your-First-Beeps.md:17
626
624
msgid "Intense. Press it again. And again. *And again...*"
627
- msgstr "刺激 。再点一下,再点一下,*点一下。。。 *"
625
+ msgstr "真刺激 。再点一下,再点一下,*再点一下... *"
628
626
629
627
#: 02.1-Your-First-Beeps.md:19
630
628
msgid ""
@@ -1202,7 +1200,7 @@ msgstr ""
1202
1200
1203
1201
#: 02.3-Switching-Synths.md:75
1204
1202
msgid "Discovering Synths"
1205
- msgstr " 探索合成器"
1203
+ msgstr "探索合成器"
1206
1204
1207
1205
#: 02.3-Switching-Synths.md:77
1208
1206
msgid ""
@@ -1845,7 +1843,7 @@ msgstr ""
1845
1843
1846
1844
#: 03.2-Sample-Params.md:30
1847
1845
msgid "Note that 0.877 is half the duration of the `:loop_amen` sample in seconds."
1848
- msgstr "注意0.877(以秒为单位)是`:loop_amen`采样持续时间的一半"
1846
+ msgstr "注意0.877(以秒为单位)是`:loop_amen`采样持续时间的一半。 "
1849
1847
1850
1848
#: 03.2-Sample-Params.md:33
1851
1849
msgid ""
@@ -6202,30 +6200,39 @@ msgstr ""
6202
6200
6203
6201
#: 09.1-Live-Coding-Fundamentals.md:87
6204
6202
#, no-wrap
6205
- #, fuzzy
6206
6203
msgid ""
6207
6204
"define :my_sound do\n"
6208
6205
" use_synth :tb303\n"
6209
6206
" play choose(chord(:e3, :minor)), release: 0.2, cutoff: rrand(60, 130)\n"
6210
6207
" sleep 0.25\n"
6211
6208
"end"
6212
- msgstr "rand"
6209
+ msgstr ""
6210
+ "define :my_sound do\n"
6211
+ " use_synth :tb303\n"
6212
+ " play choose(chord(:e3, :minor)), release: 0.2, cutoff: rrand(60, 130)\n"
6213
+ " sleep 0.25\n"
6214
+ "end"
6213
6215
6214
6216
#: 09.1-Live-Coding-Fundamentals.md:95
6215
6217
msgid "Finally, add some drums:"
6216
6218
msgstr ""
6217
6219
6218
6220
#: 09.1-Live-Coding-Fundamentals.md:97
6219
6221
#, no-wrap
6220
- #, fuzzy
6221
6222
msgid ""
6222
6223
"define :my_sound do\n"
6223
6224
" use_synth :tb303\n"
6224
6225
" sample :drum_bass_hard, rate: rrand(0.5, 2)\n"
6225
6226
" play choose(chord(:e3, :minor)), release: 0.2, cutoff: rrand(60, 130)\n"
6226
6227
" sleep 0.25\n"
6227
6228
"end"
6228
- msgstr "rand"
6229
+ msgstr ""
6230
+ "define :my_sound do\n"
6231
+ " use_synth :tb303\n"
6232
+ " sample :drum_bass_hard, rate: rrand(0.5, 2)\n"
6233
+ " play choose(chord(:e3, :minor)), release: 0.2, cutoff: rrand(60, 130)\n"
6234
+ " sleep 0.25\n"
6235
+ "end"
6229
6236
6230
6237
#: 09.1-Live-Coding-Fundamentals.md:106
6231
6238
msgid "Now things are getting exciting!"
@@ -12398,7 +12405,6 @@ msgid "Hear the Code"
12398
12405
msgstr ""
12399
12406
12400
12407
#: A.16-practice.md:112
12401
- #, fuzzy
12402
12408
msgid ""
12403
12409
"Many musicians can look at a musical score and hear the music in their head wi"
12404
12410
"thout having to play it. This is a very useful skill and it's well worth incor"
@@ -12410,7 +12416,11 @@ msgid ""
12410
12416
" to hear music in your head and know what code to write to make it. It may tak"
12411
12417
"e you a long time to master this, but once you do, you'll be able to improvise"
12412
12418
" on stage and express your ideas fluently."
12413
- msgstr "rand"
12419
+ msgstr ""
12420
+ "很多音乐家可以在脑海中把看到的乐曲谱子想象着播放出来。这个技能非常有用,也非常值得你在即时用代码写音乐的时候融合进去。重点是你应该能够大体知道你写下的代码"
12421
+ "会产生出什么样的声音。你不需要像音乐家一样,在脑海中把它们完美的想象出来,但至少,知道你自己写下的代码会听起来是快,慢,响,有节奏感,有旋律感,很随机,等"
12422
+ "等。这一系列的最终目的是能够把这套东西反过来——在你的脑海中先产生音乐,然后用相应的代码来把它实现出来。想要完全掌握这项技能需要你下一定功夫,但是你一旦掌"
12423
+ "握了,就能在现场表演的时候很好的即兴创作,和表达你的音乐点子啦!"
12414
12424
12415
12425
#: A.16-practice.md:124
12416
12426
msgid ""
@@ -12847,12 +12857,13 @@ msgid ""
12847
12857
msgstr ""
12848
12858
12849
12859
#: A.18-additive-synthesis.md:87
12850
- #, fuzzy
12851
12860
msgid ""
12852
12861
"Some of the built-in synths already include a detune option that does exactly "
12853
12862
"this in one synth. Try playing with the `detune:` opt of `:dsaw`, `:dpulse` an"
12854
12863
"d `:dtri`."
12855
- msgstr "`:dsaw`"
12864
+ msgstr ""
12865
+ "有几个软件本身附带的合成器,已经包含了一个detune的模式,这模式和现在这一个合成器表达出来是一样的。试试看用`detune:`模式来播放`:dsaw`"
12866
+ ",`:dpulse`和`:dtri`。"
12856
12867
12857
12868
#: A.18-additive-synthesis.md:92
12858
12869
msgid "Amplitude shaping"
@@ -13243,13 +13254,16 @@ msgid "Sonic Pi Performances"
13243
13254
msgstr ""
13244
13255
13245
13256
#: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:64
13246
- #, fuzzy
13247
13257
msgid ""
13248
13258
" Jylda and Sam Aa"
13250
13260
"ron perform at the Thinking Digital Conference in the Sage Gateshead. Photo cr"
13251
13261
"edit: TyneSight Photos."
13252
- msgstr "即时代码"
13262
+ msgstr ""
13263
+ " Jylda and "
13265
+ "Sam Aaron perform at the Thinking Digital Conference in the Sage Gateshead. "
13266
+ "Photo credit: TyneSight Photos."
13253
13267
13254
13268
#: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:68
13255
13269
msgid ""
@@ -13424,13 +13438,14 @@ msgid ""
13424
13438
msgstr ""
13425
13439
13426
13440
#: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:209
13427
- #, fuzzy
13428
13441
msgid ""
13429
13442
"In this example we introduce a basic loop called :jungle which picks a random "
13430
13443
"drum hit from our audio sample, waits for an eighth of a second and then picks"
13431
13444
" another drum hit. This results in an endless stream of random drum beats to d"
13432
13445
"ance to whilst you experience what a loop is."
13433
- msgstr "rand"
13446
+ msgstr ""
13447
+ "在这个例子中,我们来看一看一个叫做:jungle的简单循环。这个循环会从我们的采样中随机播放一个击鼓的声音,接着等候八分之一秒,再随机播放一个击鼓声音。这"
13448
+ "个的效果就是一系列有节奏的、无穷无尽的随机鼓声,很适合你一边跳着舞,一边感受一下循环能干啥。"
13434
13449
13435
13450
#: B-Essential-Knowledge.md:1
13436
13451
msgid "B Essential Knowledge"
0 commit comments