Skip to content

Commit ba5d625

Browse files
porter-wangweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 23.2% (482 of 2076 strings)
1 parent b3860eb commit ba5d625

File tree

1 file changed

+37
-22
lines changed

1 file changed

+37
-22
lines changed

etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-zh-Hans.po

Lines changed: 37 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,16 +4,16 @@
44
msgid ""
55
msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Sonic Pi\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 21:29+0000\n"
8-
"Last-Translator: AgentWu <wuyuan9209@163.com>\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 12:29+0000\n"
8+
"Last-Translator: Bote Wang <retr0p@outlook.com>\n"
99
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
1010
"sonic-pi/tutorial/zh_Hans/>\n"
1111
"Language: zh-Hans\n"
1212
"MIME-Version: 1.0\n"
1313
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1414
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16-
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
16+
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
1717

1818
#: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:1
1919
msgid "1 Welcome to Sonic Pi"
@@ -356,9 +356,8 @@ msgid "*H* - Scope Viewer"
356356
msgstr "*H* - 波形查看器"
357357

358358
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:19
359-
#, fuzzy
360359
msgid "*I* - Cue Viewer"
361-
msgstr "*F* - 日志窗口"
360+
msgstr "*I* - 查看Cue"
362361

363362
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:21
364363
msgid "A. Play Controls"
@@ -481,9 +480,8 @@ msgstr ""
481480
"你可以通过李萨如图形画出漂亮的音乐图像。"
482481

483482
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:93
484-
#, fuzzy
485483
msgid "I. Cue Viewer"
486-
msgstr "F. 日志查看器"
484+
msgstr "I. 查看Cue"
487485

488486
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:95
489487
msgid ""
@@ -624,7 +622,7 @@ msgstr "蜂鸣声!"
624622

625623
#: 02.1-Your-First-Beeps.md:17
626624
msgid "Intense. Press it again. And again. *And again...*"
627-
msgstr "刺激。再点一下,再点一下,*点一下。。。*"
625+
msgstr "真刺激。再点一下,再点一下,*再点一下...*"
628626

629627
#: 02.1-Your-First-Beeps.md:19
630628
msgid ""
@@ -1202,7 +1200,7 @@ msgstr ""
12021200

12031201
#: 02.3-Switching-Synths.md:75
12041202
msgid "Discovering Synths"
1205-
msgstr " 探索合成器"
1203+
msgstr "探索合成器"
12061204

12071205
#: 02.3-Switching-Synths.md:77
12081206
msgid ""
@@ -1845,7 +1843,7 @@ msgstr ""
18451843

18461844
#: 03.2-Sample-Params.md:30
18471845
msgid "Note that 0.877 is half the duration of the `:loop_amen` sample in seconds."
1848-
msgstr "注意0.877(以秒为单位)是`:loop_amen`采样持续时间的一半"
1846+
msgstr "注意0.877(以秒为单位)是`:loop_amen`采样持续时间的一半"
18491847

18501848
#: 03.2-Sample-Params.md:33
18511849
msgid ""
@@ -6202,30 +6200,39 @@ msgstr ""
62026200

62036201
#: 09.1-Live-Coding-Fundamentals.md:87
62046202
#, no-wrap
6205-
#, fuzzy
62066203
msgid ""
62076204
"define :my_sound do\n"
62086205
" use_synth :tb303\n"
62096206
" play choose(chord(:e3, :minor)), release: 0.2, cutoff: rrand(60, 130)\n"
62106207
" sleep 0.25\n"
62116208
"end"
6212-
msgstr "rand"
6209+
msgstr ""
6210+
"define :my_sound do\n"
6211+
" use_synth :tb303\n"
6212+
" play choose(chord(:e3, :minor)), release: 0.2, cutoff: rrand(60, 130)\n"
6213+
" sleep 0.25\n"
6214+
"end"
62136215

62146216
#: 09.1-Live-Coding-Fundamentals.md:95
62156217
msgid "Finally, add some drums:"
62166218
msgstr ""
62176219

62186220
#: 09.1-Live-Coding-Fundamentals.md:97
62196221
#, no-wrap
6220-
#, fuzzy
62216222
msgid ""
62226223
"define :my_sound do\n"
62236224
" use_synth :tb303\n"
62246225
" sample :drum_bass_hard, rate: rrand(0.5, 2)\n"
62256226
" play choose(chord(:e3, :minor)), release: 0.2, cutoff: rrand(60, 130)\n"
62266227
" sleep 0.25\n"
62276228
"end"
6228-
msgstr "rand"
6229+
msgstr ""
6230+
"define :my_sound do\n"
6231+
" use_synth :tb303\n"
6232+
" sample :drum_bass_hard, rate: rrand(0.5, 2)\n"
6233+
" play choose(chord(:e3, :minor)), release: 0.2, cutoff: rrand(60, 130)\n"
6234+
" sleep 0.25\n"
6235+
"end"
62296236

62306237
#: 09.1-Live-Coding-Fundamentals.md:106
62316238
msgid "Now things are getting exciting!"
@@ -12398,7 +12405,6 @@ msgid "Hear the Code"
1239812405
msgstr ""
1239912406

1240012407
#: A.16-practice.md:112
12401-
#, fuzzy
1240212408
msgid ""
1240312409
"Many musicians can look at a musical score and hear the music in their head wi"
1240412410
"thout having to play it. This is a very useful skill and it's well worth incor"
@@ -12410,7 +12416,11 @@ msgid ""
1241012416
" to hear music in your head and know what code to write to make it. It may tak"
1241112417
"e you a long time to master this, but once you do, you'll be able to improvise"
1241212418
" on stage and express your ideas fluently."
12413-
msgstr "rand"
12419+
msgstr ""
12420+
"很多音乐家可以在脑海中把看到的乐曲谱子想象着播放出来。这个技能非常有用,也非常值得你在即时用代码写音乐的时候融合进去。重点是你应该能够大体知道你写下的代码"
12421+
"会产生出什么样的声音。你不需要像音乐家一样,在脑海中把它们完美的想象出来,但至少,知道你自己写下的代码会听起来是快,慢,响,有节奏感,有旋律感,很随机,等"
12422+
"等。这一系列的最终目的是能够把这套东西反过来——在你的脑海中先产生音乐,然后用相应的代码来把它实现出来。想要完全掌握这项技能需要你下一定功夫,但是你一旦掌"
12423+
"握了,就能在现场表演的时候很好的即兴创作,和表达你的音乐点子啦!"
1241412424

1241512425
#: A.16-practice.md:124
1241612426
msgid ""
@@ -12847,12 +12857,13 @@ msgid ""
1284712857
msgstr ""
1284812858

1284912859
#: A.18-additive-synthesis.md:87
12850-
#, fuzzy
1285112860
msgid ""
1285212861
"Some of the built-in synths already include a detune option that does exactly "
1285312862
"this in one synth. Try playing with the `detune:` opt of `:dsaw`, `:dpulse` an"
1285412863
"d `:dtri`."
12855-
msgstr "`:dsaw`"
12864+
msgstr ""
12865+
"有几个软件本身附带的合成器,已经包含了一个detune的模式,这模式和现在这一个合成器表达出来是一样的。试试看用`detune:`模式来播放`:dsaw`"
12866+
",`:dpulse`和`:dtri`。"
1285612867

1285712868
#: A.18-additive-synthesis.md:92
1285812869
msgid "Amplitude shaping"
@@ -13243,13 +13254,16 @@ msgid "Sonic Pi Performances"
1324313254
msgstr ""
1324413255

1324513256
#: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:64
13246-
#, fuzzy
1324713257
msgid ""
1324813258
"![Jylda Live Coding in the Sage Gateshead](../../../etc/doc/images/tutorial/ar"
1324913259
"ticles/A.20-creative-coding-in-the-classroom/jylda-small.png) Jylda and Sam Aa"
1325013260
"ron perform at the Thinking Digital Conference in the Sage Gateshead. Photo cr"
1325113261
"edit: TyneSight Photos."
13252-
msgstr "即时代码"
13262+
msgstr ""
13263+
"![Jylda Live Coding in the Sage Gateshead](../../../etc/doc/images/tutorial/"
13264+
"articles/A.20-creative-coding-in-the-classroom/jylda-small.png) Jylda and "
13265+
"Sam Aaron perform at the Thinking Digital Conference in the Sage Gateshead. "
13266+
"Photo credit: TyneSight Photos."
1325313267

1325413268
#: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:68
1325513269
msgid ""
@@ -13424,13 +13438,14 @@ msgid ""
1342413438
msgstr ""
1342513439

1342613440
#: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:209
13427-
#, fuzzy
1342813441
msgid ""
1342913442
"In this example we introduce a basic loop called :jungle which picks a random "
1343013443
"drum hit from our audio sample, waits for an eighth of a second and then picks"
1343113444
" another drum hit. This results in an endless stream of random drum beats to d"
1343213445
"ance to whilst you experience what a loop is."
13433-
msgstr "rand"
13446+
msgstr ""
13447+
"在这个例子中,我们来看一看一个叫做:jungle的简单循环。这个循环会从我们的采样中随机播放一个击鼓的声音,接着等候八分之一秒,再随机播放一个击鼓声音。这"
13448+
"个的效果就是一系列有节奏的、无穷无尽的随机鼓声,很适合你一边跳着舞,一边感受一下循环能干啥。"
1343413449

1343513450
#: B-Essential-Knowledge.md:1
1343613451
msgid "B Essential Knowledge"

0 commit comments

Comments
 (0)