File tree Expand file tree Collapse file tree 33 files changed +0
-590
lines changed
Expand file tree Collapse file tree 33 files changed +0
-590
lines changed Original file line number Diff line number Diff line change @@ -1768,19 +1768,6 @@ msgstr "Seleksie"
17681768msgid "Undo"
17691769msgstr "Herroep"
17701770
1771- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
1772- msgstr "E610: Kan nie Zap font '%s' laai nie"
1773-
1774- msgid "E611: Can't use font %s"
1775- msgstr "E611: Kan nie font %s gebruik nie"
1776-
1777- msgid ""
1778- "\n"
1779- "Sending message to terminate child process.\n"
1780- msgstr ""
1781- "\n"
1782- "Besig om doodsboodskap aan kindproses te stuur.\n"
1783-
17841771msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
17851772msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \" %s\" "
17861773
@@ -3752,9 +3739,6 @@ msgstr "E244: Ongeldige karakterstelnaam \"%s\" in fontnaam \"%s\""
37523739msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \" %s\" "
37533740msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \" %s\" "
37543741
3755- msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
3756- msgstr "E366: Ongeldige 'osfiletype' opsie - gaan Text gebruik"
3757-
37583742msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
37593743msgstr "Vim: Dubbel sein, staak\n"
37603744
Original file line number Diff line number Diff line change @@ -2076,21 +2076,6 @@ msgstr "Substitueix-les &totes"
20762076msgid "&Undo"
20772077msgstr "&Desfés"
20782078
2079- #, c-format
2080- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2081- msgstr "E610: No s'ha pogut carregar la fosa Zap '%s'"
2082-
2083- #, c-format
2084- msgid "E611: Can't use font %s"
2085- msgstr "E611: No es pot utilitzar la fosa %s"
2086-
2087- msgid ""
2088- "\n"
2089- "Sending message to terminate child process.\n"
2090- msgstr ""
2091- "\n"
2092- "Enviant un missatge per finalitzar el procés fill.\n"
2093-
20942079#, c-format
20952080msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
20962081msgstr "E671: No s'ha trobat el títol de finestra \" %s\" "
@@ -4282,9 +4267,6 @@ msgstr "E244: Conjunt de car
42824267msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \" %s\" "
42834268msgstr "E245: Caràcter '%c' il·legal en el tipus \" %s\" "
42844269
4285- msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4286- msgstr "E366: L'opció 'osfiletype' no és vàlida - s'usa Text"
4287-
42884270msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
42894271msgstr "Vim: S'ha rebut un doble senyal, sortint\n"
42904272
Original file line number Diff line number Diff line change @@ -1976,21 +1976,6 @@ msgstr "Ersetze &alles"
19761976msgid "&Undo"
19771977msgstr "&Rückgängig"
19781978
1979- #, c-format
1980- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
1981- msgstr "E610: Zap-Schriftart '%s' kann nicht geladen werden"
1982-
1983- #, c-format
1984- msgid "E611: Can't use font %s"
1985- msgstr "E611: Schriftart %s kann nicht verwendet werden"
1986-
1987- msgid ""
1988- "\n"
1989- "Sending message to terminate child process.\n"
1990- msgstr ""
1991- "\n"
1992- "Sende Nachricht zum Beenden des Kind-Prozesses.\n"
1993-
19941979#, c-format
19951980msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
19961981msgstr "E671: Kann Fenstertitel \" %s\" nicht finden"
@@ -4169,9 +4154,6 @@ msgstr "E244: Unzul
41694154msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \" %s\" "
41704155msgstr "E245: Unzulässiges Zeichen '%c' in der Schriftart \" %s\" "
41714156
4172- msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4173- msgstr "E366: Unzulässige 'osfiletype'-Option - verwende Text"
4174-
41754157msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
41764158msgstr "Vim: Doppel-Signal, beenden\n"
41774159
Original file line number Diff line number Diff line change @@ -139,14 +139,6 @@ msgstr "E614: vim_SelFile: cannot return to current directory"
139139msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
140140msgstr "E615: vim_SelFile: cannot get current directory"
141141
142- #, c-format
143- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
144- msgstr "E610: Cannot load Zap font '%s'"
145-
146- #, c-format
147- msgid "E611: Can't use font %s"
148- msgstr "E611: Cannot use font %s"
149-
150142msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
151143msgstr ""
152144"Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect"
Original file line number Diff line number Diff line change @@ -2169,21 +2169,6 @@ msgstr "Anstataŭigi ĉi&on"
21692169msgid "&Undo"
21702170msgstr "&Malfari"
21712171
2172- #, c-format
2173- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2174- msgstr "E610: Ne eblas ŝargi la tiparon Zap \" %s\" "
2175-
2176- #, c-format
2177- msgid "E611: Can't use font %s"
2178- msgstr "E611: Ne eblas uzi tiparon %s"
2179-
2180- msgid ""
2181- "\n"
2182- "Sending message to terminate child process.\n"
2183- msgstr ""
2184- "\n"
2185- "Sendas mesaĝon por finigi idan procezon\n"
2186-
21872172#, c-format
21882173msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
21892174msgstr "E671: Ne eblas trovi titolon de fenestro \" %s\" "
@@ -4508,10 +4493,6 @@ msgstr "E244: Nevalida nomo de signaro \"%s\" en nomo de tiparo \"%s\""
45084493msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \" %s\" "
45094494msgstr "E245: Nevalida signo '%c' en nomo de tiparo \" %s\" "
45104495
4511- # DP: ĉu traduki Text?
4512- msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4513- msgstr "E366: Nevalida opcio 'osfiletype' - uzas Text"
4514-
45154496msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
45164497msgstr "Vim: Duobla signalo, eliranta\n"
45174498
Original file line number Diff line number Diff line change @@ -2806,24 +2806,6 @@ msgstr "Reemplazar &Todos"
28062806msgid "&Undo"
28072807msgstr "&Deshacer"
28082808
2809- #: gui_riscos.c:953
2810- #, c-format
2811- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2812- msgstr "E610: No se pudo cargar el tipo de letra de impresión Zap '%s'"
2813-
2814- #: gui_riscos.c:1052
2815- #, c-format
2816- msgid "E611: Can't use font %s"
2817- msgstr "E611: No se puede usar el tipo de letra de impresión %s"
2818-
2819- #: gui_riscos.c:3282
2820- msgid ""
2821- "\n"
2822- "Sending message to terminate child process.\n"
2823- msgstr ""
2824- "\n"
2825- "Enviando mensaje para terminar los procesos dependientes (\" child\" ).\n"
2826-
28272809#: gui_w32.c:1177
28282810#, c-format
28292811msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
@@ -5814,10 +5796,6 @@ msgstr ""
58145796"E245: Carácter '%c' ilegal en el nombre del tipo de letra de\n"
58155797"impresión %s"
58165798
5817- #: os_riscos.c:1263
5818- msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
5819- msgstr "E366: La opción \" osfiletype\" no es válida - usando Texto"
5820-
58215799#: os_unix.c:1065
58225800msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
58235801msgstr "Vim: Señal doble, saliendo\n"
Original file line number Diff line number Diff line change @@ -2166,22 +2166,6 @@ msgstr "Korvaa k&aikki"
21662166msgid "&Undo"
21672167msgstr "&Kumoa"
21682168
2169- #, c-format
2170- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2171- msgstr "E610: Zap-fontin latause ei onnistu %s"
2172-
2173- #, c-format
2174- msgid "E611: Can't use font %s"
2175- msgstr "E611: Ei voi käyttää fonttia %s"
2176-
2177- # varmaan SIGTERM, ei SIGKILL tms.
2178- msgid ""
2179- "\n"
2180- "Sending message to terminate child process.\n"
2181- msgstr ""
2182- "\n"
2183- "Lähetetään viestiä lapsiprosessien terminoimiseksi.\n"
2184-
21852169#, c-format
21862170msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
21872171msgstr "E671: Ikkunan otsikkoa ei löydy %s"
@@ -4468,9 +4452,6 @@ msgstr "E244: Virheellinen merkist
44684452msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \" %s\" "
44694453msgstr "E245: Virheellinen merkki %c fontin nimessä %s"
44704454
4471- msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4472- msgstr "E366: Virheellinen osfiletype - käytetään Textiä"
4473-
44744455msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
44754456msgstr "Vim: Kaksoissignaali, lopetetaan\n"
44764457
Original file line number Diff line number Diff line change @@ -2376,21 +2376,6 @@ msgstr "Rempl&acer tout"
23762376msgid "&Undo"
23772377msgstr "Ann&uler"
23782378
2379- #, c-format
2380- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2381- msgstr "E610: Impossible de charger la police Zap '%s'"
2382-
2383- #, c-format
2384- msgid "E611: Can't use font %s"
2385- msgstr "E611: Impossible d'utiliser la police %s"
2386-
2387- msgid ""
2388- "\n"
2389- "Sending message to terminate child process.\n"
2390- msgstr ""
2391- "\n"
2392- "Envoi d'un message pour interrompre le processus fils.\n"
2393-
23942379#, c-format
23952380msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
23962381msgstr "E671: Titre de fenêtre \" %s\" introuvable"
@@ -4752,9 +4737,6 @@ msgstr "E244: Jeu de caract
47524737msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \" %s\" "
47534738msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \" %s\" "
47544739
4755- msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4756- msgstr "E366: Option 'osfiletype' invalide - Text est utilisé"
4757-
47584740msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
47594741msgstr "Vim : Double signal, sortie\n"
47604742
Original file line number Diff line number Diff line change @@ -2140,21 +2140,6 @@ msgstr "Ionadaigh &Uile"
21402140msgid "&Undo"
21412141msgstr "&Cealaigh"
21422142
2143- #, c-format
2144- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2145- msgstr "E610: Ní féidir an chlófhoireann Zap '%s' a luchtú"
2146-
2147- #, c-format
2148- msgid "E611: Can't use font %s"
2149- msgstr "E611: Ní féidir an chlófhoireann %s a úsáid"
2150-
2151- msgid ""
2152- "\n"
2153- "Sending message to terminate child process.\n"
2154- msgstr ""
2155- "\n"
2156- "Ag seoladh teachtaireachta chun an macphróiseas a stopadh.\n"
2157-
21582143#, c-format
21592144msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
21602145msgstr "E671: Ní féidir teideal na fuinneoige \" %s\" a aimsiú"
@@ -4476,9 +4461,6 @@ msgstr ""
44764461msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \" %s\" "
44774462msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar pháirt d'ainm cló \" %s\" "
44784463
4479- msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4480- msgstr "E366: Rogha neamhbhailí 'osfiletype' - ag baint úsáid as `Text'"
4481-
44824464msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
44834465msgstr "Vim: Comhartha dúbailte, ag scor\n"
44844466
Original file line number Diff line number Diff line change @@ -2181,21 +2181,6 @@ msgstr "&A Sostituisci Tutto"
21812181msgid "&Undo"
21822182msgstr "&U Disfa"
21832183
2184- #, c-format
2185- msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2186- msgstr "E610: Non riesco a caricare il font Zap '%s'"
2187-
2188- #, c-format
2189- msgid "E611: Can't use font %s"
2190- msgstr "E611: Non riesco a usare il font %s"
2191-
2192- msgid ""
2193- "\n"
2194- "Sending message to terminate child process.\n"
2195- msgstr ""
2196- "\n"
2197- "Spedisco un messaggio per terminare il processo figlio.\n"
2198-
21992184#, c-format
22002185msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
22012186msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \" %s\" "
@@ -4533,9 +4518,6 @@ msgstr "E244: Nome di charset non ammesso \"%s\" nel fonte di nome \"%s\""
45334518msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \" %s\" "
45344519msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \" %s\" "
45354520
4536- msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4537- msgstr "E366: Opzione 'osfiletype' non valida - uso 'Text'"
4538-
45394521msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
45404522msgstr "Vim: Segnale doppio, esco\n"
45414523
You can’t perform that action at this time.
0 commit comments