@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
33"Project-Id-Version : lasuite-people\n "
44"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
55"POT-Creation-Date : 2024-12-17 15:50+0000\n "
6- "PO-Revision-Date : 2024-12-17 15:53 \n "
6+ "PO-Revision-Date : 2025-01-14 15:14 \n "
77"Last-Translator : \n "
88"Language-Team : German\n "
99"Language : de_DE\n "
@@ -31,23 +31,23 @@ msgstr "Wichtige Daten"
3131
3232#: core/api/filters.py:16
3333msgid "Creator is me"
34- msgstr ""
34+ msgstr "Ersteller bin ich "
3535
3636#: core/api/filters.py:19
3737msgid "Favorite"
38- msgstr ""
38+ msgstr "Favorit "
3939
4040#: core/api/filters.py:22
4141msgid "Title"
42- msgstr ""
42+ msgstr "Titel "
4343
4444#: core/api/serializers.py:307
4545msgid "A new document was created on your behalf!"
46- msgstr ""
46+ msgstr "Ein neues Dokument wurde in Ihrem Namen erstellt! "
4747
4848#: core/api/serializers.py:311
4949msgid "You have been granted ownership of a new document:"
50- msgstr ""
50+ msgstr "Sie sind Besitzer eines neuen Dokuments: "
5151
5252#: core/api/serializers.py:414
5353msgid "Body"
@@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Format"
6363
6464#: core/authentication/backends.py:57
6565msgid "Invalid response format or token verification failed"
66- msgstr ""
66+ msgstr "Ungültiges Antwortformat oder Token-Verifizierung fehlgeschlagen "
6767
6868#: core/authentication/backends.py:81
6969msgid "User info contained no recognizable user identification"
70- msgstr ""
70+ msgstr "Benutzerinfo enthielt keine erkennbare Benutzeridentifikation "
7171
7272#: core/authentication/backends.py:88
7373msgid "User account is disabled"
74- msgstr ""
74+ msgstr "Benutzerkonto ist deaktiviert "
7575
7676#: core/models.py:62 core/models.py:69
7777msgid "Reader"
@@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit, an dem zuletzt aktualisiert wurde"
127127
128128#: core/models.py:135
129129msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
130- msgstr ""
130+ msgstr "Geben Sie eine gültige Unterseite ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen und die @/./+/-/_/: Zeichen enthalten. "
131131
132132#: core/models.py:141
133133msgid "sub"
134- msgstr ""
134+ msgstr "unter "
135135
136136#: core/models.py:143
137137msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
138- msgstr ""
138+ msgstr "Erforderlich. 255 Zeichen oder weniger. Buchstaben, Zahlen und die Zeichen @/./+/-/_/: "
139139
140140#: core/models.py:152
141141msgid "full name"
142- msgstr ""
142+ msgstr "Name "
143143
144144#: core/models.py:153
145145msgid "short name"
146- msgstr ""
146+ msgstr "Kurzbezeichnung "
147147
148148#: core/models.py:155
149149msgid "identity email address"
150- msgstr ""
150+ msgstr "Identitäts-E-Mail-Adresse "
151151
152152#: core/models.py:160
153153msgid "admin email address"
154- msgstr ""
154+ msgstr "Admin E-Mail-Adresse "
155155
156156#: core/models.py:167
157157msgid "language"
158158msgstr "Sprache"
159159
160160#: core/models.py:168
161161msgid "The language in which the user wants to see the interface."
162- msgstr ""
162+ msgstr "Die Sprache, in der der Benutzer die Benutzeroberfläche sehen möchte. "
163163
164164#: core/models.py:174
165165msgid "The timezone in which the user wants to see times."
166- msgstr ""
166+ msgstr "Die Zeitzone, in der der Nutzer Zeiten sehen möchte. "
167167
168168#: core/models.py:177
169169msgid "device"
170- msgstr ""
170+ msgstr "Gerät "
171171
172172#: core/models.py:179
173173msgid "Whether the user is a device or a real user."
174- msgstr ""
174+ msgstr "Ob der Benutzer ein Gerät oder ein echter Benutzer ist. "
175175
176176#: core/models.py:182
177177msgid "staff status"
178- msgstr ""
178+ msgstr "Status des Teammitgliedes "
179179
180180#: core/models.py:184
181181msgid "Whether the user can log into this admin site."
182- msgstr ""
182+ msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich in diese Admin-Seite einloggen kann. "
183183
184184#: core/models.py:187
185185msgid "active"
186- msgstr ""
186+ msgstr "aktiviert "
187187
188188#: core/models.py:190
189189msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
190- msgstr ""
190+ msgstr "Ob dieser Benutzer als aktiviert behandelt werden soll. Deaktivieren Sie diese Option, anstatt Konten zu löschen. "
191191
192192#: core/models.py:202
193193msgid "user"
@@ -216,49 +216,49 @@ msgstr "Unbenanntes Dokument"
216216#: core/models.py:593
217217#, python-brace-format
218218msgid "{name} shared a document with you!"
219- msgstr ""
219+ msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt! "
220220
221221#: core/models.py:597
222222#, python-brace-format
223223msgid "{name} invited you with the role \" {role}\" on the following document:"
224- msgstr ""
224+ msgstr "{name} hat Sie mit der Rolle \" {role} \" zu folgendem Dokument eingeladen: "
225225
226226#: core/models.py:600
227227#, python-brace-format
228228msgid "{name} shared a document with you: {title}"
229- msgstr ""
229+ msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt: {title} "
230230
231231#: core/models.py:623
232232msgid "Document/user link trace"
233- msgstr ""
233+ msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung "
234234
235235#: core/models.py:624
236236msgid "Document/user link traces"
237- msgstr ""
237+ msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung "
238238
239239#: core/models.py:630
240240msgid "A link trace already exists for this document/user."
241241msgstr ""
242242
243243#: core/models.py:653
244244msgid "Document favorite"
245- msgstr ""
245+ msgstr "Dokumentenfavorit "
246246
247247#: core/models.py:654
248248msgid "Document favorites"
249- msgstr ""
249+ msgstr "Dokumentfavoriten "
250250
251251#: core/models.py:660
252252msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
253- msgstr ""
253+ msgstr "Dieses Dokument ist bereits durch den gleichen Benutzer favorisiert worden. "
254254
255255#: core/models.py:682
256256msgid "Document/user relation"
257- msgstr ""
257+ msgstr "Dokument/Benutzerbeziehung "
258258
259259#: core/models.py:683
260260msgid "Document/user relations"
261- msgstr ""
261+ msgstr "Dokument/Benutzerbeziehungen "
262262
263263#: core/models.py:689
264264msgid "This user is already in this document."
@@ -294,101 +294,101 @@ msgstr "Ob diese Vorlage für jedermann öffentlich ist."
294294
295295#: core/models.py:731
296296msgid "Template"
297- msgstr ""
297+ msgstr "Vorlage "
298298
299299#: core/models.py:732
300300msgid "Templates"
301- msgstr ""
301+ msgstr "Vorlagen "
302302
303303#: core/models.py:871
304304msgid "Template/user relation"
305- msgstr ""
305+ msgstr "Vorlage/Benutzer-Beziehung "
306306
307307#: core/models.py:872
308308msgid "Template/user relations"
309- msgstr ""
309+ msgstr "Vorlage/Benutzerbeziehungen "
310310
311311#: core/models.py:878
312312msgid "This user is already in this template."
313- msgstr ""
313+ msgstr "Dieser Benutzer ist bereits in dieser Vorlage. "
314314
315315#: core/models.py:884
316316msgid "This team is already in this template."
317- msgstr ""
317+ msgstr "Dieses Team ist bereits in diesem Template. "
318318
319319#: core/models.py:907
320320msgid "email address"
321- msgstr ""
321+ msgstr "E-Mail-Adresse "
322322
323323#: core/models.py:926
324324msgid "Document invitation"
325- msgstr ""
325+ msgstr "Einladung zum Dokument "
326326
327327#: core/models.py:927
328328msgid "Document invitations"
329- msgstr ""
329+ msgstr "Dokumenteinladungen "
330330
331331#: core/models.py:944
332332msgid "This email is already associated to a registered user."
333- msgstr ""
333+ msgstr "Diese E-Mail ist bereits einem registrierten Benutzer zugeordnet. "
334334
335335#: core/templates/mail/html/hello.html:159 core/templates/mail/text/hello.txt:3
336336msgid "Company logo"
337- msgstr ""
337+ msgstr "Unternehmens-Logo "
338338
339339#: core/templates/mail/html/hello.html:188 core/templates/mail/text/hello.txt:5
340340#, python-format
341341msgid "Hello %(name)s"
342- msgstr ""
342+ msgstr "Guten Tag %(name)s! "
343343
344344#: core/templates/mail/html/hello.html:188 core/templates/mail/text/hello.txt:5
345345msgid "Hello"
346- msgstr ""
346+ msgstr "Hallo "
347347
348348#: core/templates/mail/html/hello.html:189 core/templates/mail/text/hello.txt:6
349349msgid "Thank you very much for your visit!"
350- msgstr ""
350+ msgstr "Vielen Dank für Ihren Besuch! "
351351
352352#: core/templates/mail/html/hello.html:221
353353#, python-format
354354msgid "This mail has been sent to %(email)s by <a href=\" %(href)s\" >%(name)s</a>"
355- msgstr ""
355+ msgstr "Diese E-Mail wurde an %(email)s von <a href= \" %(href)s \" >%(name)s</a> gesendet "
356356
357357#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
358358#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
359359msgid "Logo email"
360- msgstr ""
360+ msgstr "Logo-E-Mail "
361361
362362#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
363363#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
364364msgid "Open"
365- msgstr ""
365+ msgstr "Öffnen "
366366
367367#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
368368#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
369369msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
370- msgstr ""
370+ msgstr " Docs, Ihr neues unentbehrliches Werkzeug für die Organisation, den Austausch und die Zusammenarbeit in Ihren Dokumenten als Team. "
371371
372372#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
373373#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
374374#, python-format
375375msgid " Brought to you by %(brandname)s "
376- msgstr ""
376+ msgstr " Erstellt von %(brandname)s "
377377
378378#: core/templates/mail/text/hello.txt:8
379379#, python-format
380380msgid "This mail has been sent to %(email)s by %(name)s [%(href)s]"
381- msgstr ""
381+ msgstr "Diese E-Mail wurde an %(email)s von %(name)s [%(href)s ] gesendet "
382382
383383#: impress/settings.py:236
384384msgid "English"
385- msgstr ""
385+ msgstr "Englisch "
386386
387387#: impress/settings.py:237
388388msgid "French"
389- msgstr ""
389+ msgstr "Französisch "
390390
391391#: impress/settings.py:238
392392msgid "German"
393- msgstr ""
393+ msgstr "Deutsch "
394394
0 commit comments