Skip to content

fix(content): simplify H1 wording for non-technical audience #57

@wazolab

Description

@wazolab

Context

PR #55 changed the H1 to "Contrôlez la qualité de votre réplication OpenStreetMap" / "Control the quality of your OpenStreetMap replication". The word "replication" is technical jargon that may not resonate with non-technical visitors (local authorities, tourism offices, transport operators).

Proposed alternatives

Consider a less jargon-heavy formulation, e.g.:

  • FR: "Contrôlez la qualité des mises à jour OpenStreetMap que vous recevez"
  • EN: "Control the quality of the OpenStreetMap updates you receive"

This keeps the replication concept (updates you receive = replication in plain language) while staying accessible.

Files

  • content/fr/index.md (title field in landing-hero)
  • content/en/index.md (title field in landing-hero)

Metadata

Metadata

Assignees

Labels

No labels
No labels

Type

No type

Projects

No projects

Milestone

No milestone

Relationships

None yet

Development

No branches or pull requests

Issue actions