You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
<source><center><h2>KLog new version (%1) is available! </h2></center><br>There is a new version of KLog available.<br><br><b>You can get the new version from:<br><br><center><a href=https://github.com/ea4k/klog>https://github.com/ea4k/klog</a></center></source>
8239
-
<translationtype="unfinished"></translation>
8240
+
<translation><center><h2>Hay una nueva versión de KLog (%1) disponible! </h2></center><br>Hay una nueva versión de KLog disponible.<br><br><b>Puedes descargar la nueva versión desde:<br><br><center><a href=https://github.com/ea4k/klog>https://github.com/ea4k/klog</a></center></translation>
@@ -8970,18 +8971,18 @@ El log no se abrirá.</translation>
8970
8971
<locationfilename="../tipsdialog.cpp"line="133"/>
8971
8972
<source><b>Tip #1:</b><br>Do you know...<br>You can use <a href="#ToolsFillInQSO">Tools->Fill in QSO data</a> to automatically read the full log to fill the DXCC, CQ, ITU zones and continent?</source>
8972
8973
<extracomment>Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->Fill in QSO data</extracomment>
8973
-
<translation><b>Consejo #1:</b><br>¿Sabía que...<br>Puede usar <a href="#ToolsFillInQSO">Herramientas->Completar QSOs</a> para leer automáticamente todo el log y rellenar los campos DXCC, CQ, ITU y continente?</translation>
8974
+
<translation><b>Consejo #1:</b><br>¿Sabías que...<br>Puedes usar <a href="#ToolsFillInQSO">Herramientas->Completar QSOs</a> para leer automáticamente todo el log y rellenar los campos DXCC, CQ, ITU y continente?</translation>
8974
8975
</message>
8975
8976
<message>
8976
8977
<locationfilename="../tipsdialog.cpp"line="141"/>
8977
8978
<source><b>Tip #3:</b><br>Do you know...<br>You can use <a href="#ToolsFindQSO2QSL">Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL</a> to look for all those QSO that you should send your QSL because you still need to confirm that DXCC and you have still not send your QSL card?</source>
8978
8979
<extracomment>Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL</extracomment>
8979
-
<translation><b>Consejo #3:</b><br>¿Sabía que...<br>Puede usar <a href="#ToolsFindQSO2QSL">Herramientas->Herramientas de QSL ...->Buscar QSO para enviar QSL</a> buscar todos los QSO para los que debería enviar su QSL porque aun necesita confirmar ese DXCC y aun no ha enviado su tarjeta QSL?</translation>
8980
+
<translation><b>Consejo #3:</b><br>¿Sabías que...<br>Puedes usar <a href="#ToolsFindQSO2QSL">Herramientas->Herramientas de QSL ...->Buscar QSO para enviar QSL</a> buscar todos los QSO para los que deberías enviar su QSL porque aun necesitas confirmar ese DXCC y aun no has enviado la tarjeta QSL?</translation>
8980
8981
</message>
8981
8982
<message>
8982
8983
<locationfilename="../tipsdialog.cpp"line="172"/>
8983
8984
<source><b>Tip #11:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to the <a href=https://t.me/KLogES>Spanish Telegram group</a> to discuss about KLog in Spanish?</source>
8984
-
<translation><b>Consejo #11:</b><br>¿Sabía que...<br>Puede subscribirse al <a href=https://t.me/KLogES>Grupo de Telegram en español</a> para discutir sobre KLog en español?</translation>
8985
+
<translation><b>Consejo #11:</b><br>¿Sabías que...<br>Puedes subscribirte al <a href=https://t.me/KLogES>Grupo de Telegram en español</a> para discutir sobre KLog en español?</translation>
8985
8986
</message>
8986
8987
<message>
8987
8988
<locationfilename="../tipsdialog.cpp"line="178"/>
@@ -8991,17 +8992,17 @@ El log no se abrirá.</translation>
8991
8992
<message>
8992
8993
<locationfilename="../tipsdialog.cpp"line="184"/>
8993
8994
<source><b>Tip #15:</b><br>Do you know...<br>You can join the development team by simply <a href=https://github.com/ea4k/klog?tab=readme-ov-file#telegram-groups>Contacting us</a>?</source>
8994
-
<translationtype="unfinished"></translation>
8995
+
<translation><b>Consejo #15:</b><br>¿Sabías que...<br>puedes unirte al equipo de desarrollo simplemente <a href=https://github.com/ea4k/klog?tab=readme-ov-file#telegram-groups>Contactando con nosotros</a>?</translation>
8995
8996
</message>
8996
8997
<message>
8997
8998
<locationfilename="../tipsdialog.cpp"line="187"/>
8998
8999
<source><b>Tip #16:</b><br>Do you know...<br>That there are many ways to contribute to KLog and some of them are listed in the <a href=https://github.com/ea4k/klog/issues>KLog issues</a> page?</source>
8999
-
<translationtype="unfinished"></translation>
9000
+
<translation><b>Consejo #16:</b><br>¿Sabías que...<br>Hay muchas formas de contribuir con KLog y algunas están listadas en la página de <a href=https://github.com/ea4k/klog/issues>issues</a>?</translation>
9000
9001
</message>
9001
9002
<message>
9002
9003
<locationfilename="../tipsdialog.cpp"line="190"/>
9003
9004
<source><b>Tip #17:</b><br>Do you know...<br>You can support translating KLog into your language? Please check <a href=https://github.com/ea4k/klog/tree/master/src/translations>KLog Translations</a> page.</source>
9004
-
<translationtype="unfinished"></translation>
9005
+
<translation><b>Consejo #17:</b><br>¿Sabías que...<br>puedes ayudar en las traducciones de KLog a tu idioma? Por favor revisa la página de <a href=https://github.com/ea4k/klog/tree/master/src/translations>traducciones de KLog</a>.</translation>
0 commit comments