Skip to content

Commit 92aed96

Browse files
committed
Improve existing unnatural translations
1 parent 8169269 commit 92aed96

File tree

4 files changed

+28
-28
lines changed

4 files changed

+28
-28
lines changed

ja-JP.lproj/Front.strings

Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -117,10 +117,10 @@ Japanese translated by
117117
"Save File Failed!" = "ファイル保存に失敗!";
118118
"Cannot open folder {0}" = "ファイルを開けませんでした {0}";
119119

120-
"File content is changed by external applications. Reload content from disk ?" = "ファイルの中身が他のアプリで変更されています。再読み込みしますか";
121-
"Should continue moving and overwrite existing file(s) ?" = "既存のファイルを上書きして移動を続けますか";
120+
"File content is changed by external applications. Reload content from disk ?" = "ファイルの中身が他のアプリで変更されています。再読み込みしますか?";
121+
"Should continue moving and overwrite existing file(s) ?" = "既存のファイルを上書きして移動を続けますか?";
122122

123-
"Rename to \"{0}\" ?" = "\"{0}\"に名称変更しますか";
123+
"Rename to \"{0}\" ?" = "\"{0}\"に名称変更しますか?";
124124
"Failed to rename from \"{0}\" to \"{1}\"" = "\"{0}\"から\"{1}\"への名称変更に失敗しました";
125125

126126
/* Image upload & move */
@@ -140,11 +140,11 @@ Japanese translated by
140140

141141
"input image URL" = "画像のURLを入力";
142142
"Select image from local file" = "ローカルファイルから画像を選択";
143-
"Cannot open location <code>$1</code>, do you mean <a href='$3' target='_blank' target='_blank'>$2</a> ?" = "<code>$1</code> が開けませんでした。開こうとしていたのは <a href='$3' target='_blank' target='_blank'>$2</a> で正しいですか";
143+
"Cannot open location <code>$1</code>, do you mean <a href='$3' target='_blank' target='_blank'>$2</a> ?" = "<code>$1</code> が開けませんでした。開こうとしていたのは <a href='$3' target='_blank' target='_blank'>$2</a> で正しいですか?";
144144

145145
"Finish Editing" = "編集を完了";
146146

147-
"Revert advanced setting file to default one ?" = "高度な設定ファイルをデフォルトのものに復元しますか";
147+
"Revert advanced setting file to default one ?" = "高度な設定ファイルをデフォルトのものに復元しますか?";
148148

149149
"Select Spell Check Language" = "スペルチェックの言語を選択";
150150
"Auto Detect Language" = "言語を自動検出";
@@ -194,7 +194,7 @@ Japanese translated by
194194
"Files in this location (%@) are managed by Typora, and may be deleted automatically.<br/>Please copy content to a new file for further editing." = "この場所 (%@) のファイルはTyporaによって管理されており、 自動で削除された可能性があります。<br/>さらに編集するには、内容を新しいファイルにコピーしてください。";
195195

196196
"File does not exist at path %@." = "%@にファイルが存在しません。";
197-
"File does not exist at path %@, do you want to create one at that path?" = "%@にファイルが存在しません。この場所にファイルを作成しますか";
197+
"File does not exist at path %@, do you want to create one at that path?" = "%@にファイルが存在しません。この場所にファイルを作成しますか?";
198198

199199
"No Results" = "結果はありません。";
200200
"Too many matches" = "大量の一致";

ja-JP.lproj/Menu.strings

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -165,7 +165,7 @@ Japanese translated by
165165
"Full Screen" = "フルスクリーン";
166166
"Show Status Bar" = "ステータスバーを表示";
167167
"Toggle Fullscreen" = "フルスクリーン表示切替";
168-
"Actual Size" = "実寸";
168+
"Actual Size" = "等倍";
169169
"Zoom In" = "ズームイン";
170170
"Zoom Out" = "ズームアウト";
171171
"Switch Between Opened Documents" = "ファイルを切り替える";
@@ -348,8 +348,8 @@ Japanese translated by
348348
"Copy as Image" = "画像としてコピー";
349349

350350
"Switch Image Syntax" = "画像挿入の文法";
351-
"Markdown Style" = "マークダウン方式";
352-
"HTML Style" = "HTML方式";
351+
"Markdown Style" = "マークダウン形式";
352+
"HTML Style" = "HTML形式";
353353

354354
"Code Tools" = "コードツール";
355355
"Copy Code Content" = "コードの内容をコピー";

ja-JP.lproj/Panel.strings

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,7 +20,7 @@ Japanese translated by
2020
"Window Style" = "ウィンドウのスタイル";
2121
"Classic" = "クラシック";
2222
"Seamless" = "シームレス";
23-
"Seamless window only support OS X later than 10.10." = "シームレスはmacOS 10.10以降のみでサポートされます";
23+
"Seamless window only support OS X later than 10.10." = "シームレスウィンドウはmacOS 10.10以降のみでサポートされます";
2424
"Themes" = "テーマ";
2525
"Open Theme Folder" = "テーマフォルダを開く";
2626
"Please check `help`->`Quick Start` for short introduction. Visit http://theme.typora.io to get more themes or instructions." = "ヘルプ -> クイックスタートで簡単な紹介をご覧ください。追加のテーマやガイドは、http://theme.typora.io を参照してください。";
@@ -111,7 +111,7 @@ Japanese translated by
111111
"Failed to import file from <em>{0}</em>" = "<em>{0}</em>からのインポートに失敗しました";
112112
"File does not exist at <em>{0}</em>" = "<em>{0}</em>にファイルがありません";
113113
"Export to..." = "~にエクスポート";
114-
"Do you want to save the changes made to this document ?<br> Your changes will be lost if you don't save them." = "この文書の変更を保存しますか<br>保存しないと変更は失われます";
114+
"Do you want to save the changes made to this document ?<br> Your changes will be lost if you don't save them." = "この文書の変更を保存しますか?<br>保存しないと変更は失われます";
115115
"[Warning] Failed to attach bookmark for PDF file." = "【警告】PDFファイルへのブックマークに失敗しました";
116116
"Dark Theme not support" = "ダークテーマはサポートされていません";
117117
"Sorry, current version of Typora won't print background color on exported PDF, So dark theme is not yet supported for PDF exporting. \nPlease choose a light theme or click \"Print with default theme\"" = "現行バージョンでは配色付きPDFを出力できないため、ダークテーマはサポートされていません。\nライトテーマを選ぶか、「デフォルトのテーマで印刷」を選んでください";
@@ -177,7 +177,7 @@ Japanese translated by
177177
"The option `%@` must be enabled first to automatically upload images." = "自動で画像をアップロードするには、まずこのオプション `%@`を有効化する必要があります。";
178178
"%@ is a file, not a directory" = "%@はファイルであり、ディレクトリではありません";
179179
"Copy Images To…" = "画像を~へコピー";
180-
"Typora are trying copy the newly inserted image to folder %@ according to your YAML Front Matter setting or global preferences. But the target folder does not exist, create it now?" = "TyporaはYAMLフロントマター設定またはグローバル設定にしたがって、新しく挿入された画像をフォルダ %@ に保存しようとしましたがフォルダが存在しません. 作成しますか";
180+
"Typora are trying copy the newly inserted image to folder %@ according to your YAML Front Matter setting or global preferences. But the target folder does not exist, create it now?" = "TyporaはYAMLフロントマター設定またはグローバル設定にしたがって、新しく挿入された画像をフォルダ %@ に保存しようとしましたがフォルダが存在しません. 作成しますか?";
181181
"Create Folder and Continue" = "フォルダを作成して続ける";
182182
"Document must be saved first" = "最初に文書を保存してください";
183183
"Typora will copy newly inserted image to folder by selected relative path, so please save save the file first." = "Typoraは新規画像を相対パスで保存するため, 最初に文書をを保存する必要があります";
@@ -261,9 +261,9 @@ Japanese translated by
261261
"Get Themes" = "テーマを取得";
262262
"File/directory already exists at target path." = "指定したパスにファイル/ディレクトリがすでに存在します。";
263263
"Keep Both" = "両方とも保存する";
264-
"Are you sure you want to move %@?" = "本当に %@ を移動しますか";
264+
"Are you sure you want to move %@?" = "本当に %@ を移動しますか?";
265265

266-
"Are you sure you want to delete %@?" = "%@ をごみ箱に移動しますか";
266+
"Are you sure you want to delete %@?" = "%@ をごみ箱に移動しますか?";
267267
"You can restore from the Trash." = "ごみ箱から復元することができます。";
268268

269269
"Reset All Dialog Warnings" = "すべての警告ダイアログをリセット";
@@ -293,7 +293,7 @@ Japanese translated by
293293

294294
"Copy and update image source to…" = "画像のソースをコピーして更新…";
295295
"Updater" = "アップデーター";
296-
"Install Updates ?" = "更新をインストールしますか";
296+
"Install Updates ?" = "更新をインストールしますか?";
297297
"Quit and Install" = "終了してインストール";
298298
"Download failed" = "ダウンロードに失敗しました";
299299
"Downloading Updates…" = "更新をダウンロード中…";
@@ -361,7 +361,7 @@ Japanese translated by
361361
"Unzipping…" = "アーカイブを展開中…";
362362
"Finished" = "完了";
363363

364-
"Typora will launch 3rd party app with file paths of all local images. The image uploader and cloud image storage will then have access to your local images. Are you sure to continue?" = "Typoraは全てのローカルの画像のパスとともにサードパーティ製のアプリを実行します。画像アップローダーとクラウドストレージはローカルの画像へのアクセス権を持つことになります。続行しますか";
364+
"Typora will launch 3rd party app with file paths of all local images. The image uploader and cloud image storage will then have access to your local images. Are you sure to continue?" = "Typoraは全てのローカルの画像のパスとともにサードパーティ製のアプリを実行します。画像アップローダーとクラウドストレージはローカルの画像へのアクセス権を持つことになります。続行しますか?";
365365

366366
"Export operation finished successfully." = "エクスポートは正常に終了しました。";
367367

@@ -440,7 +440,7 @@ Japanese translated by
440440
"PDF Engine" = "PDF エンジン";
441441
"Show command output" = "コマンドの出力を表示";
442442

443-
"\"Export and Overwrite with Previous\" will overwrite file at %@, would you continue?" = "\"エクスポートして以前のものに上書き\" は %@ を上書きします。続行しますか";
443+
"\"Export and Overwrite with Previous\" will overwrite file at %@, would you continue?" = "\"エクスポートして以前のものに上書き\" は %@ を上書きします。続行しますか?";
444444
"Command Arguments:" = "コマンドの引数:";
445445
"This dev version of Typora is expired, please download and install a newer version." = "この開発版は期限切れです。より新しいバージョンをインストールしてください。";
446446
"Current Theme" = "現在のテーマ";
@@ -568,13 +568,13 @@ Japanese translated by
568568
"Record recent files and folders" = "最近のファイルとフォルダを記録";
569569

570570
/* TODO: 翻訳する */
571-
"System Integration" = "System Integration";
572-
"Add \"Markdown\" to \"New\" context menu in Windows Explorer" = "Add \"Markdown\" to \"New\" context menu in Windows Explorer";
573-
"Delete items from \"New\" context menu in Windows Explorer" = "Delete items from \"New\" context menu in Windows Explorer";
574-
"Please try sign out Windows to take effect." = "Please try sign out Windows to take effect.";
575-
"Github Style Alert" = "Github Style Alert";
576-
"Zoom when using mouse wheel and holding %@ key" = "Zoom when using mouse wheel and holding %@ key";
577-
"Current document contains unsaved changes. Do you want to switch to newly duplicated file?" = "Current document contains unsaved changes. Do you want to switch to newly duplicated file?";
571+
"System Integration" = "システムとの統合";
572+
"Add \"Markdown\" to \"New\" context menu in Windows Explorer" = "エクスプローラーの\"新規作成\"メニューに\"Markdown\"を追加";
573+
"Delete items from \"New\" context menu in Windows Explorer" = "エクスプローラーの\"新規作成\"メニューからアイテムを削除";
574+
"Please try sign out Windows to take effect." = "変更を反映するにはWindowsからサインアウトしてください";
575+
"Github Style Alert" = "GithubスタイルのAlert";
576+
"Zoom when using mouse wheel and holding %@ key" = "%@ キーを押しながらマウスホイールでズームする";
577+
"Current document contains unsaved changes. Do you want to switch to newly duplicated file?" = "現在の文書には保存されていない変更があります。新規に複製されたファイルに移動しますか?";
578578

579579
"Chapter Level in Outline" = "Chapter Level in Outline";
580580
"Enable inline math or code block math" = "Enable inline math or code block math";

ja-JP.lproj/Welcome.strings

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -75,16 +75,16 @@ Japanese translated by
7575

7676
"Please input a valid email address" = "有効なメールアドレスを入力してください";
7777
"Please input a valid license code" = "有効なライセンスコードを入力してください";
78-
"Your license has exceeded the max devices numbers.\nThe oldest device was unregistered automatically." = "あなたのライセンスが最大デバイス数を超えました。\n最も古いデバイスが自動的に解除されました。";
78+
"Your license has exceeded the max devices numbers.\nThe oldest device was unregistered automatically." = "ライセンスを使用できる最大デバイス数を超過したため\n最も古いデバイスが自動的に解除されました。";
7979
"This license code has been used with a different email address." = "このライセンスは別のメールアドレスで使用されています。";
80-
"Unknown Error. Please contact hi@typora.io" = "不明なエラー。hi@typora.ioにご連絡ください。";
81-
"Failed to access the license server. Please check your network or try again later." = "ライセンスサーバーへのアクセスに失敗しました。あなたのネットワークを確認するか、時間をあけてもう一度お試しください。 ";
80+
"Unknown Error. Please contact hi@typora.io" = "不明なエラーです。hi@typora.ioにご連絡ください。";
81+
"Failed to access the license server. Please check your network or try again later." = "ライセンスサーバーへのアクセスに失敗しました。ネットワーク接続を確認するか、少し時間をあけてからもう一度お試しください。";
8282

8383
"Enter a license code to support our development ❤" = "ライセンスコードを入力して開発を支援してください ❤";
8484
"Re-enter Email" = "メールアドレスを再入力";
8585
"Email address confirmation does not match." = "メールアドレスの確認が一致しませんでした。";
8686

87-
"Are you sure to deactivate Typora on this device?" = "このデバイスでTyporaを非アクティブ化してもよろしいですか";
87+
"Are you sure to deactivate Typora on this device?" = "このデバイスでTyporaを非アクティブ化してもよろしいですか?";
8888

8989
"Offline Activation" = "オフライン アクティベーション";
9090
"Back" = "戻る";

0 commit comments

Comments
 (0)