Skip to content

Commit 9e9a795

Browse files
authored
Merge pull request #81 from vim-jp/use-punct-consitently
Use `、` instead of `, ` (Issue #75)
2 parents 923fae6 + cf0d481 commit 9e9a795

File tree

1 file changed

+35
-35
lines changed

1 file changed

+35
-35
lines changed

src/po/ja.po

Lines changed: 35 additions & 35 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -49,10 +49,10 @@ msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
4949
msgstr "E855: autocommandがコマンドの停止を引き起こしました"
5050

5151
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
52-
msgstr "E82: バッファを1つも作成できないので, 終了します..."
52+
msgstr "E82: バッファを1つも作成できないので終了します..."
5353

5454
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
55-
msgstr "E83: バッファを作成できないので, 他のを使用します..."
55+
msgstr "E83: バッファを作成できないので他のを使用します..."
5656

5757
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
5858
msgstr "E931: バッファを登録できません"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "%sviminfo: %s in line: "
862862
msgstr "%sviminfo: %s 行目: "
863863

864864
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
865-
msgstr "E136: viminfo: エラーが多過ぎるので, 以降はスキップします"
865+
msgstr "E136: viminfo: エラーが多過ぎるので以降はスキップします"
866866

867867
#, c-format
868868
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
@@ -1330,14 +1330,14 @@ msgstr ""
13301330
"さい"
13311331

13321332
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
1333-
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい"
1333+
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できませんごめんなさい"
13341334

13351335
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
1336-
msgstr "編集すべきファイルが 1 個ありますが, 終了しますか?"
1336+
msgstr "編集すべきファイルが 1 個ありますが終了しますか?"
13371337

13381338
#, c-format
13391339
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
1340-
msgstr "編集すべきファイルがあと %d 個ありますが, 終了しますか?"
1340+
msgstr "編集すべきファイルがあと %d 個ありますが終了しますか?"
13411341

13421342
msgid "E173: 1 more file to edit"
13431343
msgstr "E173: 編集すべきファイルが 1 個あります"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
13881388
msgstr "E183: ユーザー定義コマンドは英大文字で始まらなければなりません"
13891389

13901390
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
1391-
msgstr "E841: 予約名なので, ユーザー定義コマンドに利用できません"
1391+
msgstr "E841: 予約名なのでユーザー定義コマンドに利用できません"
13921392

13931393
#, c-format
13941394
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "追加ファイル"
14391439

14401440
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
14411441
msgstr ""
1442-
"E747: バッファが修正されているので, ディレクトリを変更できません (! を追加で"
1442+
"E747: バッファが修正されているのでディレクトリを変更できません (! を追加で"
14431443
"上書)"
14441444

14451445
msgid "E186: No previous directory"
@@ -1824,18 +1824,18 @@ msgid "E512: Close failed"
18241824
msgstr "E512: 閉じることに失敗"
18251825

18261826
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1827-
msgstr "E513: 書込みエラー, 変換失敗 (上書するには 'fenc' を空にしてください)"
1827+
msgstr "E513: 書込みエラー変換失敗 (上書するには 'fenc' を空にしてください)"
18281828

18291829
#, c-format
18301830
msgid ""
18311831
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
18321832
"override)"
18331833
msgstr ""
1834-
"E513: 書込みエラー, 変換失敗, 行数 %ld (上書するには 'fenc' を空にしてくださ"
1834+
"E513: 書込みエラー変換失敗行数 %ld (上書するには 'fenc' を空にしてくださ"
18351835
"い)"
18361836

18371837
msgid "E514: write error (file system full?)"
1838-
msgstr "E514: 書込みエラー, (ファイルシステムが満杯?)"
1838+
msgstr "E514: 書込みエラー (ファイルシステムが満杯?)"
18391839

18401840
msgid " CONVERSION ERROR"
18411841
msgstr " 変換エラー"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
21152115
msgstr "E230: \"%s\"から読込むことができません"
21162116

21172117
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
2118-
msgstr "E665: 有効なフォントが見つからないので, GUIを開始できません"
2118+
msgstr "E665: 有効なフォントが見つからないのでGUIを開始できません"
21192119

21202120
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
21212121
msgstr "E231: 'guifontwide' が無効です"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgid "E254: Cannot allocate color %s"
21282128
msgstr "E254: %s の色を割り当てられません"
21292129

21302130
msgid "No match at cursor, finding next"
2131-
msgstr "カーソルの位置にマッチはありません, 次を検索しています"
2131+
msgstr "カーソルの位置にマッチはありません次を検索しています"
21322132

21332133
msgid "<cannot open> "
21342134
msgstr "<開けません> "
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
30033003
msgstr "-d\t\t\t差分モード (\"vidiff\" と同じ)"
30043004

30053005
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
3006-
msgstr "-y\t\t\tイージーモード (\"evim\" と同じ, モード無)"
3006+
msgstr "-y\t\t\tイージーモード (\"evim\" と同じモード無)"
30073007

30083008
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
30093009
msgstr "-R\t\t\t読込専用モード (\"view\" と同じ)"
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
31263126
msgstr "--remote <files>\t可能ならばVimサーバーで <files> を編集する"
31273127

31283128
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3129-
msgstr "--remote-silent <files> 同上, サーバーが無くても警告文を出力しない"
3129+
msgstr "--remote-silent <files> 同上サーバーが無くても警告文を出力しない"
31303130

31313131
msgid ""
31323132
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "--remote-wait <files>\t--remote後 ファイルの編集が終わるの
31353135
msgid ""
31363136
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
31373137
msgstr ""
3138-
"--remote-wait-silent <files> 同上, サーバーが無くても警告文を出力しない"
3138+
"--remote-wait-silent <files> 同上サーバーが無くても警告文を出力しない"
31393139

31403140
msgid ""
31413141
"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
33823382
msgstr "E843: スワップファイルの暗号を更新中にエラーが発生しました"
33833383

33843384
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
3385-
msgstr "E301: おっと, スワップファイルが失われました!!!"
3385+
msgstr "E301: おっとスワップファイルが失われました!!!"
33863386

33873387
msgid "E302: Could not rename swap file"
33883388
msgstr "E302: スワップファイルの名前を変えられません"
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgid ""
34813481
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
34823482
msgstr ""
34833483
"\n"
3484-
"暗号キーを変えたあとにテキストファイルを保存した場合は, テキストファイルと"
3484+
"暗号キーを変えたあとにテキストファイルを保存した場合はテキストファイルと"
34853485

34863486
msgid ""
34873487
"\n"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgid ""
35413541
"(You might want to write out this file under another name\n"
35423542
msgstr ""
35433543
"\n"
3544-
"(変更をチェックするために, このファイルを別の名前で保存した上で\n"
3544+
"(変更をチェックするためにこのファイルを別の名前で保存した上で\n"
35453545

35463546
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
35473547
msgstr "原本ファイルとの diff を実行すると良いでしょう)"
@@ -3738,9 +3738,9 @@ msgid ""
37383738
msgstr ""
37393739
"\n"
37403740
"(1) 別のプログラムが同じファイルを編集しているかもしれません.\n"
3741-
" この場合には, 変更をしてしまうと1つのファイルに対して異なる2つの\n"
3742-
" インスタンスができてしまうので, そうしないように気をつけてください.\n"
3743-
" 終了するか, 注意しながら続けてください.\n"
3741+
" この場合には変更をしてしまうと1つのファイルに対して異なる2つの\n"
3742+
" インスタンスができてしまうのでそうしないように気をつけてください.\n"
3743+
" 終了するか注意しながら続けてください.\n"
37443744

37453745
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
37463746
msgstr "(2) このファイルの編集セッションがクラッシュした.\n"
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr ""
37563756
" を使用して変更をリカバーします(\":help recovery\" を参照).\n"
37573757

37583758
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
3759-
msgstr " 既にこれを行なったのならば, スワップファイル \""
3759+
msgstr " 既にこれを行なったのならばスワップファイル \""
37603760

37613761
msgid ""
37623762
"\"\n"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgid "Open File dialog"
39213921
msgstr "ファイル読込ダイアログ"
39223922

39233923
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3924-
msgstr "E338: コンソールモードではファイルブラウザを使えません, ごめんなさい"
3924+
msgstr "E338: コンソールモードではファイルブラウザを使えませんごめんなさい"
39253925

39263926
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
39273927
msgstr "E766: printf() の引数が不十分です"
@@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "E590: プレビューウィンドウが既に存在します"
43334333

43344334
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
43354335
msgstr ""
4336-
"W17: アラビア文字にはUTF-8が必要なので, ':set encoding=utf-8' してください"
4336+
"W17: アラビア文字にはUTF-8が必要なので':set encoding=utf-8' してください"
43374337

43384338
msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
43394339
msgstr "E954: 24bit色はこの環境ではサポートされていません"
@@ -5034,11 +5034,11 @@ msgid "Warning: region %s not supported"
50345034
msgstr "警告9: %s という範囲はサポートされていません"
50355035

50365036
msgid "Sorry, no suggestions"
5037-
msgstr "残念ですが, 修正候補はありません"
5037+
msgstr "残念ですが修正候補はありません"
50385038

50395039
#, c-format
50405040
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5041-
msgstr "残念ですが, 修正候補は %ld 個しかありません"
5041+
msgstr "残念ですが修正候補は %ld 個しかありません"
50425042

50435043
#, c-format
50445044
msgid "Change \"%.*s\" to:"
@@ -5084,7 +5084,7 @@ msgid "E757: This does not look like a spell file"
50845084
msgstr "E757: スペルファイルではないようです"
50855085

50865086
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
5087-
msgstr "E771: 古いスペルファイルなので, アップデートしてください"
5087+
msgstr "E771: 古いスペルファイルなのでアップデートしてください"
50885088

50895089
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
50905090
msgstr "E772: より新しいバージョンの Vim 用のスペルファイルです"
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "E778: .sug ファイルではないようです: %s"
50985098

50995099
#, c-format
51005100
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5101-
msgstr "E779: 古い .sug ファイルなので, アップデートしてください: %s"
5101+
msgstr "E779: 古い .sug ファイルなのでアップデートしてください: %s"
51025102

51035103
#, c-format
51045104
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
@@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "%s の %d 行目の 重複した /regions= 行を無視しました: %s"
52955295

52965296
#, c-format
52975297
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5298-
msgstr "%s の %d 行目, 範囲指定が多過ぎます: %s"
5298+
msgstr "%s の %d 行目範囲指定が多過ぎます: %s"
52995299

53005300
#, c-format
53015301
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
@@ -5904,7 +5904,7 @@ msgstr "E440: アンドゥ行がありません"
59045904

59055905
#, c-format
59065906
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
5907-
msgstr "E122: 関数 %s は定義済です, 再定義するには ! を追加してください"
5907+
msgstr "E122: 関数 %s は定義済です再定義するには ! を追加してください"
59085908

59095909
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
59105910
msgstr "E717: 辞書型内にエントリが既に存在します"
@@ -6274,7 +6274,7 @@ msgid "menu Help->Orphans for information "
62746274
msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->孤児 を参照して下さい "
62756275

62766276
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
6277-
msgstr "モード無で実行中, タイプした文字が挿入されます"
6277+
msgstr "モード無で実行中タイプした文字が挿入されます"
62786278

62796279
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
62806280
msgstr "メニューの 編集->全体設定->挿入(初心者)モード切替 "
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgstr "E370: ライブラリ %s をロードできませんでした"
63596359

63606360
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
63616361
msgstr ""
6362-
"このコマンドは無効です, ごめんなさい: Perlライブラリをロードできませんでした."
6362+
"このコマンドは無効ですごめんなさい: Perlライブラリをロードできませんでした."
63636363

63646364
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
63656365
msgstr ""
@@ -6508,7 +6508,7 @@ msgid "E20: Mark not set"
65086508
msgstr "E20: マークは設定されていません"
65096509

65106510
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
6511-
msgstr "E21: 'modifiable' がオフなので, 変更できません"
6511+
msgstr "E21: 'modifiable' がオフなので変更できません"
65126512

65136513
msgid "E22: Scripts nested too deep"
65146514
msgstr "E22: スクリプトの入れ子が深過ぎます"
@@ -6735,7 +6735,7 @@ msgid "E449: Invalid expression received"
67356735
msgstr "E449: 無効な式を受け取りました"
67366736

67376737
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6738-
msgstr "E463: 領域が保護されているので, 変更できません"
6738+
msgstr "E463: 領域が保護されているので変更できません"
67396739

67406740
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
67416741
msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません"

0 commit comments

Comments
 (0)