@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version : Vim 7.4\n "
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
17
- "POT-Creation-Date : 2016-02-03 20:15 +0900\n "
18
- "PO-Revision-Date : 2016-02- 03-20:18 +0900\n "
17
+ "POT-Creation-Date : 2016-03-10 23:16 +0900\n "
18
+ "PO-Revision-Date : 2016-03-10-23:35 +0900\n "
19
19
"
Last-Translator :
MURAOKA Taro <[email protected] >\n "
20
20
"Language-Team : vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n "
21
21
"Language : Japanese\n "
@@ -202,18 +202,9 @@ msgstr "%s のサイン:"
202
202
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
203
203
msgstr " 行=%ld 識別子=%d 名前=%s"
204
204
205
- msgid "E897: All channels are in use"
206
- msgstr "E897: 全チャンネルが使用中です"
207
-
208
- msgid "E899: Cannot connect to port after retry2"
209
- msgstr "E899: 2回のリトライをしてもポートに接続できません"
210
-
211
205
msgid "E902: Cannot connect to port"
212
206
msgstr "E902: ポートに接続できません"
213
207
214
- msgid "E896: read from channel"
215
- msgstr "E896: チャンネルから読み込み"
216
-
217
208
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
218
209
msgstr "E821: ファイルが未知の方法で暗号化されています"
219
210
@@ -526,6 +517,9 @@ msgstr "E110: ')' が見つかりません"
526
517
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
527
518
msgstr "E695: 関数参照型はインデックスできません"
528
519
520
+ msgid "E909: Cannot index a special variable"
521
+ msgstr "E909: 特殊変数はインデックスできません"
522
+
529
523
#, c-format
530
524
msgid "E112: Option name missing: %s"
531
525
msgstr "E112: オプション名がありません: %s"
@@ -606,11 +600,18 @@ msgstr "add() の引数"
606
600
msgid "E699: Too many arguments"
607
601
msgstr "E699: 引数が多過ぎます"
608
602
603
+ msgid "E999: Invalid callback argument"
604
+ msgstr "E999: 無効なコールバック引数です"
605
+
609
606
msgid "E906: not an open channel"
610
607
msgstr "E906: 開いていないチャンネルです"
611
608
612
- msgid "E999: Invalid callback argument"
613
- msgstr "E999: 無効なコールバック引数です"
609
+ #, c-format
610
+ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
611
+ msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
612
+
613
+ msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
614
+ msgstr "E912: 生や nl チャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr は使えません"
614
615
615
616
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
616
617
msgstr "E785: complete() は挿入モードでしか利用できません"
@@ -660,6 +661,19 @@ msgstr "insert() の引数"
660
661
msgid "E786: Range not allowed"
661
662
msgstr "E786: 範囲指定は許可されていません"
662
663
664
+ msgid "E916: not a valid job"
665
+ msgstr "E916: 有効なジョブではありません"
666
+
667
+ msgid "E920: -io file requires -name to be set"
668
+ msgstr "E920: -io ファイルは -name の設定が必要です"
669
+
670
+ msgid "E915: in-io buffer requires in-buf or in-name to be set"
671
+ msgstr "E915: in-io バッファは in-buf か in-name の設定が必要です"
672
+
673
+ #, c-format
674
+ msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
675
+ msgstr "E918: バッファがロードされてなければなりません: %s"
676
+
663
677
msgid "E701: Invalid type for len()"
664
678
msgstr "E701: len() には無効な型です"
665
679
@@ -725,6 +739,12 @@ msgstr "E745: リスト型を数値として扱っています"
725
739
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
726
740
msgstr "E728: 辞書型を数値として扱っています"
727
741
742
+ msgid "E910: Using a Job as a Number"
743
+ msgstr "E910: ジョブを数値として扱っています"
744
+
745
+ msgid "E913: Using a Channel as a Number"
746
+ msgstr "E913: チャンネルを数値として扱っています。"
747
+
728
748
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
729
749
msgstr "E891: 関数参照型を浮動小数点数として扱っています。"
730
750
@@ -737,6 +757,15 @@ msgstr "E893: リスト型を浮動小数点数として扱っています"
737
757
msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
738
758
msgstr "E894: 辞書型を浮動小数点数として扱っています"
739
759
760
+ msgid "E907: Using a special value as a Float"
761
+ msgstr "E907: 特殊値を浮動小数点数として扱っています"
762
+
763
+ msgid "E911: Using a Job as a Float"
764
+ msgstr "E911: ジョブを浮動小数点数として扱っています"
765
+
766
+ msgid "E914: Using a Channel as a Float"
767
+ msgstr "E914: チャンネルを浮動小数点数として扱っています。"
768
+
740
769
msgid "E729: using Funcref as a String"
741
770
msgstr "E729: 関数参照型を文字列として扱っています"
742
771
@@ -746,6 +775,9 @@ msgstr "E730: リスト型を文字列として扱っています"
746
775
msgid "E731: using Dictionary as a String"
747
776
msgstr "E731: 辞書型を文字列として扱っています"
748
777
778
+ msgid "E908: using an invalid value as a String"
779
+ msgstr "E908: 向こうな値を文字列として扱っています"
780
+
749
781
#, c-format
750
782
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
751
783
msgstr "E706: 変数の型が一致しません: %s"
@@ -1233,8 +1265,8 @@ msgid "Searching for \"%s\""
1233
1265
msgstr "\" %s\" を検索中"
1234
1266
1235
1267
#, c-format
1236
- msgid "not found in 'runtimepath ': \" %s\" "
1237
- msgstr "'runtimepath' の中には見つかりません : \" %s\" "
1268
+ msgid "not found in '%s ': \" %s\" "
1269
+ msgstr "'%s' の中にはありません : \" %s\" "
1238
1270
1239
1271
msgid "Source Vim script"
1240
1272
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
@@ -2170,6 +2202,18 @@ msgstr "Vim ダイアログ"
2170
2202
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2171
2203
msgstr "E232: メッセージとコールバックのある BalloonEval を作成できません"
2172
2204
2205
+ msgid "_Cancel"
2206
+ msgstr "キャンセル(_C)"
2207
+
2208
+ msgid "_Save"
2209
+ msgstr "別名で保存(_S)"
2210
+
2211
+ msgid "_Open"
2212
+ msgstr "開く (_O)"
2213
+
2214
+ msgid "_OK"
2215
+ msgstr "_OK"
2216
+
2173
2217
msgid ""
2174
2218
"&Yes\n"
2175
2219
"&No\n"
@@ -2179,6 +2223,12 @@ msgstr ""
2179
2223
"いいえ(&N)\n"
2180
2224
"キャンセル(&C)"
2181
2225
2226
+ msgid "Yes"
2227
+ msgstr "はい"
2228
+
2229
+ msgid "No"
2230
+ msgstr "いいえ"
2231
+
2182
2232
msgid "Input _Methods"
2183
2233
msgstr "インプットメソッド"
2184
2234
@@ -2212,18 +2262,18 @@ msgstr "上"
2212
2262
msgid "Down"
2213
2263
msgstr "下"
2214
2264
2215
- #. 'Find Next' button
2216
2265
msgid "Find Next"
2217
2266
msgstr "次を検索"
2218
2267
2219
- #. 'Replace' button
2220
2268
msgid "Replace"
2221
2269
msgstr "置換"
2222
2270
2223
- #. 'Replace All' button
2224
2271
msgid "Replace All"
2225
2272
msgstr "全て置換"
2226
2273
2274
+ msgid "_Close"
2275
+ msgstr "閉じる(_C)"
2276
+
2227
2277
msgid "Vim: Received \" die\" request from session manager\n"
2228
2278
msgstr "Vim: セッションマネージャから \" die\" 要求を受け取りました\n"
2229
2279
@@ -2275,17 +2325,6 @@ msgstr "全て置換(&A)"
2275
2325
msgid "&Undo"
2276
2326
msgstr "アンドゥ(&U)"
2277
2327
2278
- #, c-format
2279
- msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
2280
- msgstr "E671: タイトルが \" %s\" のウィンドウは見つかりません"
2281
-
2282
- #, c-format
2283
- msgid "E243: Argument not supported: \" -%s\" ; Use the OLE version."
2284
- msgstr "E243: 引数はサポートされません: \" -%s\" ; OLE版を使用してください."
2285
-
2286
- msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2287
- msgstr "E672: MDIアプリの中ではウィンドウを開けません"
2288
-
2289
2328
msgid "Open tab..."
2290
2329
msgstr "タブページを開く"
2291
2330
@@ -2303,6 +2342,17 @@ msgstr "使われません"
2303
2342
msgid "Directory\t*.nothing\n"
2304
2343
msgstr "ディレクトリ\t*.nothing\n"
2305
2344
2345
+ #, c-format
2346
+ msgid "E671: Cannot find window title \" %s\" "
2347
+ msgstr "E671: タイトルが \" %s\" のウィンドウは見つかりません"
2348
+
2349
+ #, c-format
2350
+ msgid "E243: Argument not supported: \" -%s\" ; Use the OLE version."
2351
+ msgstr "E243: 引数はサポートされません: \" -%s\" ; OLE版を使用してください."
2352
+
2353
+ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2354
+ msgstr "E672: MDIアプリの中ではウィンドウを開けません"
2355
+
2306
2356
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
2307
2357
msgstr "Vim E458: 色指定が正しくないのでエントリを割り当てられません"
2308
2358
@@ -2769,95 +2819,6 @@ msgstr "E272: 取り扱われなかった例外があります"
2769
2819
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
2770
2820
msgstr "E273: 未知のlongjmp状態: %d"
2771
2821
2772
- msgid "Toggle implementation/definition"
2773
- msgstr "実装と定義を切り替える"
2774
-
2775
- msgid "Show base class of"
2776
- msgstr "次のクラスの基底を表示"
2777
-
2778
- msgid "Show overridden member function"
2779
- msgstr "オーバーライドされたメンバ関数を表示"
2780
-
2781
- msgid "Retrieve from file"
2782
- msgstr "ファイルから回復する"
2783
-
2784
- msgid "Retrieve from project"
2785
- msgstr "プロジェクトから回復する"
2786
-
2787
- msgid "Retrieve from all projects"
2788
- msgstr "全てのプロジェクトから回復する"
2789
-
2790
- msgid "Retrieve"
2791
- msgstr "回復"
2792
-
2793
- msgid "Show source of"
2794
- msgstr "次のソースを表示する"
2795
-
2796
- msgid "Find symbol"
2797
- msgstr "見つけたシンボル"
2798
-
2799
- msgid "Browse class"
2800
- msgstr "クラスを参照"
2801
-
2802
- msgid "Show class in hierarchy"
2803
- msgstr "階層でクラスを表示"
2804
-
2805
- msgid "Show class in restricted hierarchy"
2806
- msgstr "限定された階層でクラスを表示"
2807
-
2808
- msgid "Xref refers to"
2809
- msgstr "Xref の参照先"
2810
-
2811
- msgid "Xref referred by"
2812
- msgstr "Xref が参照される"
2813
-
2814
- msgid "Xref has a"
2815
- msgstr "Xref が次のものをもっています"
2816
-
2817
- msgid "Xref used by"
2818
- msgstr "Xref が使用される"
2819
-
2820
- msgid "Show docu of"
2821
- msgstr "次の文章を表示"
2822
-
2823
- msgid "Generate docu for"
2824
- msgstr "次の文章を生成"
2825
-
2826
- msgid ""
2827
- "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2828
- "$PATH).\n"
2829
- msgstr ""
2830
- "SNiFF+に接続できません. 環境をチェックしてください(sniffemacs が $PATH になけ"
2831
- "ればなりません).\n"
2832
-
2833
- msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
2834
- msgstr "E274: Sniff: 読込中にエラーが発生しました. 切断しました"
2835
-
2836
- msgid "SNiFF+ is currently "
2837
- msgstr "現在SNiFF+ の状態は「"
2838
-
2839
- msgid "not "
2840
- msgstr "未"
2841
-
2842
- msgid "connected"
2843
- msgstr "接続」です"
2844
-
2845
- #, c-format
2846
- msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
2847
- msgstr "E275: 未知の SNiFF+ リクエストです: %s"
2848
-
2849
- msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
2850
- msgstr "E276: SNiFF+ への接続中のエラーです"
2851
-
2852
- msgid "E278: SNiFF+ not connected"
2853
- msgstr "E278: SNiFF+ に接続されていません"
2854
-
2855
- msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
2856
- msgstr "E279: SNiFF+ バッファがありません"
2857
-
2858
- msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
2859
- msgstr "Sniff: 書込み中にエラーが発生したので切断しました"
2860
-
2861
2822
msgid "invalid buffer number"
2862
2823
msgstr "無効なバッファ番号です"
2863
2824
@@ -3151,6 +3112,9 @@ msgstr "-F\t\t\tペルシア語モードで起動する"
3151
3112
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
3152
3113
msgstr "-T <terminal>\t端末を <terminal> に設定する"
3153
3114
3115
+ msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
3116
+ msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする"
3117
+
3154
3118
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
3155
3119
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う"
3156
3120
@@ -4669,10 +4633,6 @@ msgstr "VIMエラー"
4669
4633
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
4670
4634
msgstr "DLLから関数ポインタを取得できませんでした"
4671
4635
4672
- #, c-format
4673
- msgid "shell returned %d"
4674
- msgstr "シェルがコード %d で終了しました"
4675
-
4676
4636
#, c-format
4677
4637
msgid "Vim: Caught %s event\n"
4678
4638
msgstr "Vim: イベント %s を検知\n"
@@ -4701,6 +4661,10 @@ msgstr ""
4701
4661
msgid "Vim Warning"
4702
4662
msgstr "Vimの警告"
4703
4663
4664
+ #, c-format
4665
+ msgid "shell returned %d"
4666
+ msgstr "シェルがコード %d で終了しました"
4667
+
4704
4668
#, c-format
4705
4669
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
4706
4670
msgstr "E372: フォーマット文字列に %%%c が多過ぎます"
@@ -5976,27 +5940,6 @@ msgstr ""
5976
5940
"\n"
5977
5941
"MS-Windows 32 ビット コンソール 版"
5978
5942
5979
- msgid ""
5980
- "\n"
5981
- "MS-Windows 16-bit version"
5982
- msgstr ""
5983
- "\n"
5984
- "MS-Windows 16 ビット 版"
5985
-
5986
- msgid ""
5987
- "\n"
5988
- "32-bit MS-DOS version"
5989
- msgstr ""
5990
- "\n"
5991
- "32 ビット MS-DOS 版"
5992
-
5993
- msgid ""
5994
- "\n"
5995
- "16-bit MS-DOS version"
5996
- msgstr ""
5997
- "\n"
5998
- "16 ビット MS-DOS 版"
5999
-
6000
5943
msgid ""
6001
5944
"\n"
6002
5945
"MacOS X (unix) version"
@@ -6090,6 +6033,9 @@ msgstr ""
6090
6033
msgid "without GUI."
6091
6034
msgstr "without GUI."
6092
6035
6036
+ msgid "with GTK3 GUI."
6037
+ msgstr "with GTK3 GUI."
6038
+
6093
6039
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
6094
6040
msgstr "with GTK2-GNOME GUI."
6095
6041
@@ -6658,6 +6604,10 @@ msgstr "E764: オプション '%s' は設定されていません"
6658
6604
msgid "E850: Invalid register name"
6659
6605
msgstr "E850: 無効なレジスタ名です"
6660
6606
6607
+ #, c-format
6608
+ msgid "E919: Directory not found in '%s': \" %s\" "
6609
+ msgstr "E919: ディレクトリが '%s' の中にありません: \" %s\" "
6610
+
6661
6611
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
6662
6612
msgstr "上まで検索したので下に戻ります"
6663
6613
0 commit comments