Skip to content

Commit ec9244a

Browse files
committed
Merge pull request #27 from vim-jp/catchup-7.4.1187
Catchup 7.4.1187
2 parents ac14ba0 + d17f823 commit ec9244a

File tree

3 files changed

+50
-36
lines changed

3 files changed

+50
-36
lines changed

.gitignore

Lines changed: 2 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,3 @@
1-
/src/po/vim.pot
1+
/src/po/*.po.bak
22
/src/po/*.po.old
3+
/src/po/vim.pot

README.mkd

Lines changed: 9 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -51,7 +51,15 @@ src/po/ 及び runtime/lang/ 配下の、上記以外のファイルは基本的
5151

5252
$ vim -S check.vim ja.po
5353

54-
7. euc-jp と sjis 版の作成
54+
7. もう1回msgmergeして、整形と消しすぎたコメントの復活
55+
56+
$ mv ja.po ja.po.bak
57+
$ msgmerge ja.po.bak vim.pot -o ja.po
58+
$ vim ja.po
59+
:source cleanup.vim
60+
:wq
61+
62+
8. euc-jp と sjis 版の作成
5563

5664
本来なら自動化すべきところなので、今は忘れて良い。
5765

src/po/ja.po

Lines changed: 39 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,22 +1,17 @@
1-
# Japanese translation for Vim vim:set foldmethod=marker:
1+
# Japanese translation for Vim
22
#
33
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
44
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
55
#
6-
# Last Change: 2016 Jan 25
7-
#
8-
# Copyright (C) 2001-16 MURAOKA Taro <[email protected]>
96
# Copyright (C) 2016 vim-jp (http://vim-jp.org/)
107
# THIS FILE IS DISTRIBUTED UNDER THE VIM LICENSE.
118
#
12-
# Original translations.
13-
#
149
msgid ""
1510
msgstr ""
1611
"Project-Id-Version: Vim 7.4\n"
1712
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18-
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 23:17+0900\n"
19-
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 01:12+0900\n"
13+
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 06:16+0900\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2016-01-28 06:25+0900\n"
2015
"Last-Translator: MURAOKA Taro <[email protected]>\n"
2116
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
2217
"Language: Japanese\n"
@@ -203,6 +198,18 @@ msgstr "%s のサイン:"
203198
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
204199
msgstr " 行=%ld 識別子=%d 名前=%s"
205200

201+
msgid "E999: All channels are in use"
202+
msgstr "E999: 全チャンネルが使用中です"
203+
204+
msgid "E999: Cannot connect to port after retry2"
205+
msgstr "E999: 2回のリトライをしてもポートに接続できません"
206+
207+
msgid "E999: Cannot connect to port"
208+
msgstr "E999: ポートに接続できません"
209+
210+
msgid "E999: read from channel"
211+
msgstr "E999: チャンネルから読み込み"
212+
206213
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
207214
msgstr "E821: ファイルが未知の方法で暗号化されています"
208215

@@ -540,7 +547,8 @@ msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
540547
msgstr "E697: リスト型の最後に ']' がありません: %s"
541548

542549
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
543-
msgstr "ガーベッジコレクションを中止しました! 参照を作成するのにメモリが不足しました"
550+
msgstr ""
551+
"ガーベッジコレクションを中止しました! 参照を作成するのにメモリが不足しました"
544552

545553
#, c-format
546554
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
@@ -795,9 +803,11 @@ msgstr "E746: 関数名がスクリプトのファイル名と一致しません
795803
msgid "E129: Function name required"
796804
msgstr "E129: 関数名が要求されます"
797805

806+
#, c-format
798807
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
799808
msgstr "E128: 関数名は大文字か \"s:\" で始まらなければなりません: %s"
800809

810+
#, c-format
801811
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
802812
msgstr "E884: 関数名にはコロンは含められません: %s"
803813

@@ -916,6 +926,7 @@ msgstr "E138: viminfoファイル %s を保存できません!"
916926
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
917927
msgstr "viminfoファイル \"%s\" を書込み中"
918928

929+
#, c-format
919930
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
920931
msgstr "E886: viminfoファイルを %s へ名前変更できません!"
921932

@@ -1377,6 +1388,7 @@ msgstr "E841: 予約名なので, ユーザー定義コマンドに利用でき
13771388
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
13781389
msgstr "E184: そのユーザー定義コマンドはありません: %s"
13791390

1391+
#, c-format
13801392
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
13811393
msgstr "E180: 無効なアドレスタイプ値です: %s"
13821394

@@ -2625,8 +2637,8 @@ msgid ""
26252637
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
26262638
"could not be loaded."
26272639
msgstr ""
2628-
"E895: このコマンドは無効です,ごめんなさい. "
2629-
"MzScheme の racket/base モジュールがロードできませんでした."
2640+
"E895: このコマンドは無効です,ごめんなさい. MzScheme の racket/base モジュール"
2641+
"がロードできませんでした."
26302642

26312643
msgid "invalid expression"
26322644
msgstr "無効な式です"
@@ -2706,8 +2718,8 @@ msgid ""
27062718
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
27072719
"loaded."
27082720
msgstr ""
2709-
"E887: このコマンドは無効です,ごめんなさい. "
2710-
"Python の site モジュールをロードできませんでした."
2721+
"E887: このコマンドは無効です,ごめんなさい. Python の site モジュールをロード"
2722+
"できませんでした."
27112723

27122724
# Added at 07-Feb-2004.
27132725
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
@@ -3192,7 +3204,8 @@ msgstr "--remote-wait <files>\t--remote後 ファイルの編集が終わるの
31923204

31933205
msgid ""
31943206
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
3195-
msgstr "--remote-wait-silent <files> 同上, サーバーが無くても警告文を出力しない"
3207+
msgstr ""
3208+
"--remote-wait-silent <files> 同上, サーバーが無くても警告文を出力しない"
31963209

31973210
msgid ""
31983211
"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
@@ -4108,20 +4121,11 @@ msgstr "E346: cdpathにはこれ以上 \"%s\" というファイルがありま
41084121
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
41094122
msgstr "E347: パスにはこれ以上 \"%s\" というファイルがありません"
41104123

4111-
msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
4112-
msgstr "Netbeans #2 に接続できません"
4113-
4114-
msgid "Cannot connect to Netbeans"
4115-
msgstr "Netbeans に接続できません"
4116-
41174124
#, c-format
41184125
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
41194126
msgstr ""
41204127
"E668: NetBeansの接続情報ファイルのアクセスモードに問題があります: \"%s\""
41214128

4122-
msgid "read from Netbeans socket"
4123-
msgstr "Netbeans のソケットを読込み"
4124-
41254129
#, c-format
41264130
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
41274131
msgstr "E658: バッファ %ld の NetBeans 接続が失われました"
@@ -4572,18 +4576,13 @@ msgstr ""
45724576
"\n"
45734577
"セキュリティコンテキストを設定できません "
45744578

4575-
msgid "Could not set security context "
4576-
msgstr "セキュリティコンテキストを設定できません "
4577-
4578-
msgid " for "
4579-
msgstr " for "
4580-
4581-
#. no enough size OR unexpected error
4582-
msgid "Could not get security context "
4583-
msgstr "セキュリティコンテキストを取得できません "
4579+
#, c-format
4580+
msgid "Could not set security context %s for %s"
4581+
msgstr "セキュリティコンテキスト %s を %s に設定できません"
45844582

4585-
msgid ". Removing it!\n"
4586-
msgstr ". 削除します!\n"
4583+
#, c-format
4584+
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
4585+
msgstr "セキュリティコンテキスト %s を %s から取得できません. 削除します!"
45874586

45884587
msgid ""
45894588
"\n"
@@ -4862,6 +4861,7 @@ msgstr "E554: %s{...} 内に文法エラーがあります"
48624861
msgid "External submatches:\n"
48634862
msgstr "外部の部分該当:\n"
48644863

4864+
#, c-format
48654865
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
48664866
msgstr "E888: (NFA 正規表現) 繰り返せません %s"
48674867

@@ -4883,6 +4883,7 @@ msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
48834883
msgstr "E866: (NFA 正規表現) 位置が誤っています: %c"
48844884

48854885
#
4886+
#, c-format
48864887
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
48874888
msgstr "E877: (NFA 正規表現) 無効な文字クラス: %ld"
48884889

@@ -5387,9 +5388,11 @@ msgstr "実行しました!"
53875388
msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
53885389
msgstr "E765: 'spellfile' には %ld 個のエントリはありません"
53895390

5391+
#, c-format
53905392
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
53915393
msgstr "単語 '%.*s' が %s から削除されました"
53925394

5395+
#, c-format
53935396
msgid "Word '%.*s' added to %s"
53945397
msgstr "単語 '%.*s' が %s へ追加されました"
53955398

@@ -5531,6 +5534,7 @@ msgstr "E847: 構文の取り込み(include)が多過ぎます"
55315534
msgid "E789: Missing ']': %s"
55325535
msgstr "E789: ']' がありません: %s"
55335536

5537+
#, c-format
55345538
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
55355539
msgstr "E890: ']' の後ろに余分な文字があります: %s]%s"
55365540

@@ -6771,6 +6775,7 @@ msgstr "内部エラー: リストに十分な要素がありません"
67716775
msgid "internal error: failed to add item to list"
67726776
msgstr "内部エラー: リストへの要素追加に失敗しました"
67736777

6778+
#, c-format
67746779
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
67756780
msgstr "長さ %d のスライスを %d の拡張スライスに割り当てようとしました"
67766781

0 commit comments

Comments
 (0)