Skip to content

Commit 073ba32

Browse files
clafalcoweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 97.3% (591 of 607 strings) Translation: wger Workout Manager/Web App Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/it/
1 parent 2d831d0 commit 073ba32

File tree

1 file changed

+44
-26
lines changed

1 file changed

+44
-26
lines changed

wger/locale/it/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 44 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
1616
"Project-Id-Version: wger Workout Manager\n"
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1818
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 21:57+0200\n"
19-
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 23:01+0000\n"
20-
"Last-Translator: Federico Pierantoni <[email protected]>\n"
19+
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 06:02+0000\n"
20+
"Last-Translator: clafalco <[email protected]>\n"
2121
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/it/>\n"
2222
"Language: it\n"
2323
"MIME-Version: 1.0\n"
2424
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2525
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2626
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27-
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
27+
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
2828

2929
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
3030
msgid "Default gym"
@@ -191,10 +191,8 @@ msgid "Language full name"
191191
msgstr "Nome completo Lingua"
192192

193193
#: core/models/language.py:45 core/templates/language/view.html:23
194-
#, fuzzy
195-
#| msgid "Language full name"
196194
msgid "Language full name in English"
197-
msgstr "Nome completo Lingua"
195+
msgstr "Nome completo della lingua in ingleseNome completo Lingua"
198196

199197
#: core/models/license.py:29
200198
msgid "Full name"
@@ -728,7 +726,7 @@ msgstr "Informazioni su questo software"
728726

729727
#: core/templates/navigation.html:223 software/templates/about_us.html:5
730728
msgid "Support & Get Involved"
731-
msgstr ""
729+
msgstr "Sostieni e partecipa"
732730

733731
#: core/templates/navigation.html:229 software/templates/features.html:510
734732
msgid "REST API"
@@ -2046,10 +2044,8 @@ msgid "Order"
20462044
msgstr "Ordine"
20472045

20482046
#: manager/models/log.py:78
2049-
#, fuzzy
2050-
#| msgid "Profession"
20512047
msgid "Session"
2052-
msgstr "Professione"
2048+
msgstr "Sessione"
20532049

20542050
#: manager/models/log.py:97 manager/views/pdf.py:75 manager/views/pdf.py:144
20552051
msgid "Workout"
@@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr "Grassi saturi contenuti nei grassi"
22682264
#: nutrition/models/ingredient.py:184
22692265
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:108 nutrition/views/plan.py:287
22702266
msgid "Fiber"
2271-
msgstr ""
2267+
msgstr "Fibra"
22722268

22732269
#: nutrition/models/ingredient.py:194
22742270
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:118 nutrition/views/plan.py:293
@@ -2563,6 +2559,10 @@ msgid ""
25632559
"yourself, and also provide a convenient, free, and hosted version for easy "
25642560
"access."
25652561
msgstr ""
2562+
"Wger ti aiuta a monitorare i tuoi allenamenti, gestire la tua alimentazione "
2563+
"e raggiungere i tuoi obiettivi di fitness. Lo offriamo come software "
2564+
"gratuito e open source che puoi ospitare tu stesso, e forniamo anche una "
2565+
"comoda versione gratuita e ospitata per un facile accesso."
25662566

25672567
#: software/templates/about_us.html:18
25682568
msgid "Open Source & free to use ❤️"
@@ -2576,16 +2576,20 @@ msgid ""
25762576
"runs entirely on this open-source foundation. We believe powerful fitness "
25772577
"tools should be accessible to everyone."
25782578
msgstr ""
2579+
"Wger si basa sui principi dell'open source. Il suo codice è disponibile al "
2580+
"pubblico, sviluppato dalla nostra community, garantendo trasparenza e "
2581+
"dandoti il controllo sui tuoi dati (soprattutto se in modalità self-hosting)"
2582+
". Il servizio di hosting gratuito si basa interamente su questa base open "
2583+
"source. Crediamo che strumenti di fitness efficaci debbano essere "
2584+
"accessibili a tutti."
25792585

25802586
#: software/templates/about_us.html:30
25812587
msgid "How you can help"
2582-
msgstr ""
2588+
msgstr "Come puoi aiutare"
25832589

25842590
#: software/templates/about_us.html:40
2585-
#, fuzzy
2586-
#| msgid "Community"
25872591
msgid "Join the Community"
2588-
msgstr "Community"
2592+
msgstr "Unisciti alla comunità"
25892593

25902594
#: software/templates/about_us.html:46
25912595
#, fuzzy
@@ -2598,32 +2602,33 @@ msgid ""
25982602
"Hop on the Discord server to chat with the developers and other users, ask "
25992603
"questions, or discuss new features."
26002604
msgstr ""
2605+
"Collegati al server Discord per chattare con gli sviluppatori e altri "
2606+
"utenti, porre domande o discutere di nuove funzionalità."
26012607

26022608
#: software/templates/about_us.html:55
26032609
msgid "Get news, updates, and announcements about the project on Mastodon."
2604-
msgstr ""
2610+
msgstr "Ricevi notizie, aggiornamenti e annunci sul progetto su Mastodon."
26052611

26062612
#: software/templates/about_us.html:61
26072613
msgid ""
26082614
"Spread the word: Tell your friends, gym buddies, or share on social media! "
26092615
"Your enthusiasm helps us grow and reach more people."
26102616
msgstr ""
2617+
"Spargi la voce: dillo ai tuoi amici, ai tuoi compagni di palestra o "
2618+
"condividilo sui social media! Il tuo entusiasmo ci aiuta a crescere e a "
2619+
"raggiungere più persone."
26112620

26122621
#: software/templates/about_us.html:71
2613-
#, fuzzy
2614-
#| msgid "Contribute"
26152622
msgid "Contribute your skills"
2616-
msgstr "Contribuisci"
2623+
msgstr "Contribuisci con le tue competenze"
26172624

26182625
#: software/templates/about_us.html:76
26192626
msgid "Report bugs or suggest features"
2620-
msgstr ""
2627+
msgstr "Segnala bug o suggerisci funzionalità"
26212628

26222629
#: software/templates/about_us.html:78
2623-
#, fuzzy
2624-
#| msgid "Have a problem or idea?"
26252630
msgid "Have a problem or idea? Let us know!"
2626-
msgstr "Hai un problema o un'idea?"
2631+
msgstr "Hai un problema o un'idea? Faccelo sapere!"
26272632

26282633
#: software/templates/about_us.html:81
26292634
#, fuzzy
@@ -2633,7 +2638,7 @@ msgstr "Invia esercizi"
26332638

26342639
#: software/templates/about_us.html:82
26352640
msgid "Contribute new exercises, and edit or translate the existing ones."
2636-
msgstr ""
2641+
msgstr "Contribuisci con nuovi esercizi e modifica o traduci quelli esistenti."
26372642

26382643
#: software/templates/about_us.html:85
26392644
#, fuzzy
@@ -2645,6 +2650,8 @@ msgstr "Traduci con Transifex"
26452650
msgid ""
26462651
"Help make the app accessible in more languages for users around the world."
26472652
msgstr ""
2653+
"Contribuisci a rendere l'app accessibile in più lingue per gli utenti di "
2654+
"tutto il mondo."
26482655

26492656
#: software/templates/about_us.html:89
26502657
#, fuzzy
@@ -2655,10 +2662,12 @@ msgstr "Documentazione dello sviluppatore"
26552662
#: software/templates/about_us.html:90
26562663
msgid "Check out the source code and help us build the next version."
26572664
msgstr ""
2665+
"Dai un'occhiata al codice sorgente e aiutaci a realizzare la prossima "
2666+
"versione."
26582667

26592668
#: software/templates/about_us.html:96
26602669
msgid "Make a donation"
2661-
msgstr ""
2670+
msgstr "Fai una donazione"
26622671

26632672
#: software/templates/about_us.html:100
26642673
msgid ""
@@ -2669,6 +2678,13 @@ msgid ""
26692678
"essential costs, helping to keep the service reliable, improving, and free "
26702679
"for everyone."
26712680
msgstr ""
2681+
"Sebbene il progetto sia gratuito e lo rimarrà per sempre, la gestione del "
2682+
"server non lo è! Fornire la versione ospitata di wger comporta costi reali e "
2683+
"costanti per l'hosting del server, la larghezza di banda, i backup, ecc. Lo "
2684+
"sviluppo richiede anche molto tempo e impegno da parte dei volontari. Il tuo "
2685+
"contributo contribuisce direttamente a sostenere questi costi essenziali, "
2686+
"contribuendo a mantenere il servizio affidabile, in continuo miglioramento e "
2687+
"gratuito per tutti."
26722688

26732689
#: software/templates/about_us.html:135
26742690
#, fuzzy
@@ -2678,13 +2694,15 @@ msgstr "stelle <br> su GitHub"
26782694

26792695
#: software/templates/about_us.html:142
26802696
msgid "Thank You!"
2681-
msgstr ""
2697+
msgstr "Grazie!"
26822698

26832699
#: software/templates/about_us.html:144
26842700
msgid ""
26852701
"Thank you for being part of the community! We appreciate your usage, "
26862702
"feedback, and any support you can offer."
26872703
msgstr ""
2704+
"Grazie per far parte della community! Apprezziamo il tuo utilizzo, il tuo "
2705+
"feedback e qualsiasi supporto tu possa offrirci."
26882706

26892707
#: software/templates/about_us.html:155
26902708
msgid "Our goal"

0 commit comments

Comments
 (0)