@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version : wger Workout Manager\n "
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
18
18
"POT-Creation-Date : 2025-05-03 21:57+0200\n "
19
- "PO-Revision-Date : 2024-04-05 23:01 +0000\n "
20
- "
Last-Translator :
Federico Pierantoni <[email protected] >\n"
19
+ "PO-Revision-Date : 2025-08-26 06:02 +0000\n "
20
+ "
Last-Translator :
clafalco <[email protected] >\n"
21
21
"Language-Team : Italian <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/it/>\n "
22
22
"Language : it\n "
23
23
"MIME-Version : 1.0\n "
24
24
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
25
25
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
26
26
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
27
- "X-Generator : Weblate 5.5-dev \n "
27
+ "X-Generator : Weblate 5.13 \n "
28
28
29
29
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
30
30
msgid "Default gym"
@@ -191,10 +191,8 @@ msgid "Language full name"
191
191
msgstr "Nome completo Lingua"
192
192
193
193
#: core/models/language.py:45 core/templates/language/view.html:23
194
- #, fuzzy
195
- #| msgid "Language full name"
196
194
msgid "Language full name in English"
197
- msgstr "Nome completo Lingua"
195
+ msgstr "Nome completo della lingua in ingleseNome completo Lingua"
198
196
199
197
#: core/models/license.py:29
200
198
msgid "Full name"
@@ -728,7 +726,7 @@ msgstr "Informazioni su questo software"
728
726
729
727
#: core/templates/navigation.html:223 software/templates/about_us.html:5
730
728
msgid "Support & Get Involved"
731
- msgstr ""
729
+ msgstr "Sostieni e partecipa "
732
730
733
731
#: core/templates/navigation.html:229 software/templates/features.html:510
734
732
msgid "REST API"
@@ -2046,10 +2044,8 @@ msgid "Order"
2046
2044
msgstr "Ordine"
2047
2045
2048
2046
#: manager/models/log.py:78
2049
- #, fuzzy
2050
- #| msgid "Profession"
2051
2047
msgid "Session"
2052
- msgstr "Professione "
2048
+ msgstr "Sessione "
2053
2049
2054
2050
#: manager/models/log.py:97 manager/views/pdf.py:75 manager/views/pdf.py:144
2055
2051
msgid "Workout"
@@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr "Grassi saturi contenuti nei grassi"
2268
2264
#: nutrition/models/ingredient.py:184
2269
2265
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:108 nutrition/views/plan.py:287
2270
2266
msgid "Fiber"
2271
- msgstr ""
2267
+ msgstr "Fibra "
2272
2268
2273
2269
#: nutrition/models/ingredient.py:194
2274
2270
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:118 nutrition/views/plan.py:293
@@ -2563,6 +2559,10 @@ msgid ""
2563
2559
"yourself, and also provide a convenient, free, and hosted version for easy "
2564
2560
"access."
2565
2561
msgstr ""
2562
+ "Wger ti aiuta a monitorare i tuoi allenamenti, gestire la tua alimentazione "
2563
+ "e raggiungere i tuoi obiettivi di fitness. Lo offriamo come software "
2564
+ "gratuito e open source che puoi ospitare tu stesso, e forniamo anche una "
2565
+ "comoda versione gratuita e ospitata per un facile accesso."
2566
2566
2567
2567
#: software/templates/about_us.html:18
2568
2568
msgid "Open Source & free to use ❤️"
@@ -2576,16 +2576,20 @@ msgid ""
2576
2576
"runs entirely on this open-source foundation. We believe powerful fitness "
2577
2577
"tools should be accessible to everyone."
2578
2578
msgstr ""
2579
+ "Wger si basa sui principi dell'open source. Il suo codice è disponibile al "
2580
+ "pubblico, sviluppato dalla nostra community, garantendo trasparenza e "
2581
+ "dandoti il controllo sui tuoi dati (soprattutto se in modalità self-hosting)"
2582
+ ". Il servizio di hosting gratuito si basa interamente su questa base open "
2583
+ "source. Crediamo che strumenti di fitness efficaci debbano essere "
2584
+ "accessibili a tutti."
2579
2585
2580
2586
#: software/templates/about_us.html:30
2581
2587
msgid "How you can help"
2582
- msgstr ""
2588
+ msgstr "Come puoi aiutare "
2583
2589
2584
2590
#: software/templates/about_us.html:40
2585
- #, fuzzy
2586
- #| msgid "Community"
2587
2591
msgid "Join the Community"
2588
- msgstr "Community "
2592
+ msgstr "Unisciti alla comunità "
2589
2593
2590
2594
#: software/templates/about_us.html:46
2591
2595
#, fuzzy
@@ -2598,32 +2602,33 @@ msgid ""
2598
2602
"Hop on the Discord server to chat with the developers and other users, ask "
2599
2603
"questions, or discuss new features."
2600
2604
msgstr ""
2605
+ "Collegati al server Discord per chattare con gli sviluppatori e altri "
2606
+ "utenti, porre domande o discutere di nuove funzionalità."
2601
2607
2602
2608
#: software/templates/about_us.html:55
2603
2609
msgid "Get news, updates, and announcements about the project on Mastodon."
2604
- msgstr ""
2610
+ msgstr "Ricevi notizie, aggiornamenti e annunci sul progetto su Mastodon. "
2605
2611
2606
2612
#: software/templates/about_us.html:61
2607
2613
msgid ""
2608
2614
"Spread the word: Tell your friends, gym buddies, or share on social media! "
2609
2615
"Your enthusiasm helps us grow and reach more people."
2610
2616
msgstr ""
2617
+ "Spargi la voce: dillo ai tuoi amici, ai tuoi compagni di palestra o "
2618
+ "condividilo sui social media! Il tuo entusiasmo ci aiuta a crescere e a "
2619
+ "raggiungere più persone."
2611
2620
2612
2621
#: software/templates/about_us.html:71
2613
- #, fuzzy
2614
- #| msgid "Contribute"
2615
2622
msgid "Contribute your skills"
2616
- msgstr "Contribuisci"
2623
+ msgstr "Contribuisci con le tue competenze "
2617
2624
2618
2625
#: software/templates/about_us.html:76
2619
2626
msgid "Report bugs or suggest features"
2620
- msgstr ""
2627
+ msgstr "Segnala bug o suggerisci funzionalità "
2621
2628
2622
2629
#: software/templates/about_us.html:78
2623
- #, fuzzy
2624
- #| msgid "Have a problem or idea?"
2625
2630
msgid "Have a problem or idea? Let us know!"
2626
- msgstr "Hai un problema o un'idea?"
2631
+ msgstr "Hai un problema o un'idea? Faccelo sapere! "
2627
2632
2628
2633
#: software/templates/about_us.html:81
2629
2634
#, fuzzy
@@ -2633,7 +2638,7 @@ msgstr "Invia esercizi"
2633
2638
2634
2639
#: software/templates/about_us.html:82
2635
2640
msgid "Contribute new exercises, and edit or translate the existing ones."
2636
- msgstr ""
2641
+ msgstr "Contribuisci con nuovi esercizi e modifica o traduci quelli esistenti. "
2637
2642
2638
2643
#: software/templates/about_us.html:85
2639
2644
#, fuzzy
@@ -2645,6 +2650,8 @@ msgstr "Traduci con Transifex"
2645
2650
msgid ""
2646
2651
"Help make the app accessible in more languages for users around the world."
2647
2652
msgstr ""
2653
+ "Contribuisci a rendere l'app accessibile in più lingue per gli utenti di "
2654
+ "tutto il mondo."
2648
2655
2649
2656
#: software/templates/about_us.html:89
2650
2657
#, fuzzy
@@ -2655,10 +2662,12 @@ msgstr "Documentazione dello sviluppatore"
2655
2662
#: software/templates/about_us.html:90
2656
2663
msgid "Check out the source code and help us build the next version."
2657
2664
msgstr ""
2665
+ "Dai un'occhiata al codice sorgente e aiutaci a realizzare la prossima "
2666
+ "versione."
2658
2667
2659
2668
#: software/templates/about_us.html:96
2660
2669
msgid "Make a donation"
2661
- msgstr ""
2670
+ msgstr "Fai una donazione "
2662
2671
2663
2672
#: software/templates/about_us.html:100
2664
2673
msgid ""
@@ -2669,6 +2678,13 @@ msgid ""
2669
2678
"essential costs, helping to keep the service reliable, improving, and free "
2670
2679
"for everyone."
2671
2680
msgstr ""
2681
+ "Sebbene il progetto sia gratuito e lo rimarrà per sempre, la gestione del "
2682
+ "server non lo è! Fornire la versione ospitata di wger comporta costi reali e "
2683
+ "costanti per l'hosting del server, la larghezza di banda, i backup, ecc. Lo "
2684
+ "sviluppo richiede anche molto tempo e impegno da parte dei volontari. Il tuo "
2685
+ "contributo contribuisce direttamente a sostenere questi costi essenziali, "
2686
+ "contribuendo a mantenere il servizio affidabile, in continuo miglioramento e "
2687
+ "gratuito per tutti."
2672
2688
2673
2689
#: software/templates/about_us.html:135
2674
2690
#, fuzzy
@@ -2678,13 +2694,15 @@ msgstr "stelle <br> su GitHub"
2678
2694
2679
2695
#: software/templates/about_us.html:142
2680
2696
msgid "Thank You!"
2681
- msgstr ""
2697
+ msgstr "Grazie! "
2682
2698
2683
2699
#: software/templates/about_us.html:144
2684
2700
msgid ""
2685
2701
"Thank you for being part of the community! We appreciate your usage, "
2686
2702
"feedback, and any support you can offer."
2687
2703
msgstr ""
2704
+ "Grazie per far parte della community! Apprezziamo il tuo utilizzo, il tuo "
2705
+ "feedback e qualsiasi supporto tu possa offrirci."
2688
2706
2689
2707
#: software/templates/about_us.html:155
2690
2708
msgid "Our goal"
0 commit comments