Skip to content

Commit b2d5b2a

Browse files
Kilianweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (607 of 607 strings) Translation: wger Workout Manager/Web App Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/fr/
1 parent 0cde4d0 commit b2d5b2a

File tree

1 file changed

+70
-84
lines changed

1 file changed

+70
-84
lines changed

wger/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 70 additions & 84 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
2222
"Project-Id-Version: wger Workout Manager\n"
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 21:57+0200\n"
25-
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 10:15+0000\n"
26-
"Last-Translator: MrSniikyz <[email protected]>\n"
25+
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 15:01+0000\n"
26+
"Last-Translator: Kilian <[email protected]>\n"
2727
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/fr/>\n"
2828
"Language: fr\n"
2929
"MIME-Version: 1.0\n"
3030
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3131
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3232
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
33-
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
33+
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
3434

3535
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
3636
msgid "Default gym"
@@ -463,33 +463,21 @@ msgstr ""
463463
"pouvez demander de l'aide des manières citées ci-dessous :"
464464

465465
#: core/templates/base.html:10
466-
#, fuzzy, python-format
467-
#| msgid ""
468-
#| "You are\n"
469-
#| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
470-
#| "actions are performed on their data.\n"
471-
#| " "
466+
#, python-format
472467
msgid ""
473468
"You are browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all actions are "
474469
"performed on their data."
475470
msgstr ""
476-
"Vous êtes\n"
477-
" en train de naviguer sur le site en tant qu’utilisateur "
478-
"« %(current_user)s », toutes les actions sont effectuées sur ses données.\n"
479-
" "
471+
"Vous naviguez sur le site en tant qu'utilisateur \"%(current_user)s\", "
472+
"toutes les actions sont effectuées sur ses données."
480473

481474
#: core/templates/base.html:15
482475
#, python-format
483476
msgid "Back to \"%(target)s\""
484477
msgstr "Retour vers « %(target)s »"
485478

486479
#: core/templates/base_wide.html:7
487-
#, fuzzy, python-format
488-
#| msgid ""
489-
#| "You are\n"
490-
#| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
491-
#| "actions are performed on their data.\n"
492-
#| " "
480+
#, python-format
493481
msgid ""
494482
"You are\n"
495483
" browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
@@ -498,17 +486,19 @@ msgid ""
498486
" "
499487
msgstr ""
500488
"Vous êtes\n"
501-
" en train de naviguer sur le site en tant qu’utilisateur "
502-
"« %(current_user)s », toutes les actions sont effectuées sur ses données.\n"
489+
" en train de naviguer sur le site en tant qu’utilisateur « "
490+
"%(current_user)s », toutes les actions sont effectuées sur \n"
491+
" ses données.\n"
503492
" "
504493

505494
#: core/templates/base_wide.html:12
506-
#, fuzzy, python-format
507-
#| msgid "Back to \"%(target)s\""
495+
#, python-format
508496
msgid ""
509497
"Back to \"%(target)s\n"
510498
" \""
511-
msgstr "Retour vers « %(target)s »"
499+
msgstr ""
500+
"Retour vers \"%(target)s\n"
501+
" \""
512502

513503
#: core/templates/delete.html:4
514504
msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
@@ -640,7 +630,7 @@ msgstr "Formation"
640630

641631
#: core/templates/navigation.html:37 core/templates/user/overview.html:25
642632
msgid "Routines"
643-
msgstr ""
633+
msgstr "Routines"
644634

645635
#: core/templates/navigation.html:45 core/templates/user/overview.html:70
646636
msgid "Calendar"
@@ -732,7 +722,7 @@ msgstr "À propos de ce logiciel"
732722

733723
#: core/templates/navigation.html:223 software/templates/about_us.html:5
734724
msgid "Support & Get Involved"
735-
msgstr ""
725+
msgstr "Soutenez et impliquez-vous"
736726

737727
#: core/templates/navigation.html:229 software/templates/features.html:510
738728
msgid "REST API"
@@ -2039,32 +2029,28 @@ msgstr "ReR"
20392029

20402030
#: manager/dataclasses.py:165
20412031
msgid "rest"
2042-
msgstr ""
2032+
msgstr "repos"
20432033

20442034
#: manager/helpers.py:80
20452035
msgid "Rest day"
20462036
msgstr "Jour de repos"
20472037

20482038
#: manager/management/commands/email-reminders.py:89
2049-
#, fuzzy
2050-
#| msgid "Workout will expire soon"
20512039
msgid "Routine will expire soon"
2052-
msgstr "L’entraînement va bientôt expirer"
2040+
msgstr "La routine expirera bientôt"
20532041

20542042
#: manager/models/day.py:52
20552043
msgid "Routine"
2056-
msgstr ""
2044+
msgstr "Routine"
20572045

20582046
#: manager/models/day.py:60 manager/models/slot.py:34
20592047
#: nutrition/models/meal.py:53 nutrition/models/meal_item.py:66
20602048
msgid "Order"
20612049
msgstr "Ordre"
20622050

20632051
#: manager/models/log.py:78
2064-
#, fuzzy
2065-
#| msgid "Profession"
20662052
msgid "Session"
2067-
msgstr "Profession"
2053+
msgstr "Session"
20682054

20692055
#: manager/models/log.py:97 manager/views/pdf.py:75 manager/views/pdf.py:144
20702056
msgid "Workout"
@@ -2146,18 +2132,14 @@ msgid "Exercise day"
21462132
msgstr "Jour d'exercice"
21472133

21482134
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:3
2149-
#, fuzzy, python-format
2150-
#| msgid "Your current workout '%(workout)s' expired %(days)s days ago."
2135+
#, python-format
21512136
msgid "Your current workout '%(routine)s' expired %(days)s days ago."
2152-
msgstr ""
2153-
"Votre entraînement actuel '%(workout)s' a expiré il y a %(days)s jours."
2137+
msgstr "Votre entraînement actuel '%(routine)s' a expiré il y a %(days)s jours."
21542138

21552139
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:5
2156-
#, fuzzy, python-format
2157-
#| msgid ""
2158-
#| "Your current workout '%(workout)s' is about to expire in %(days)s days."
2140+
#, python-format
21592141
msgid "Your current workout '%(routine)s' is about to expire in %(days)s days."
2160-
msgstr "Votre entraînement actuel « %(workout)s » expire dans %(days)s jours."
2142+
msgstr "Votre entraînement actuel '%(routine)s' expire dans %(days)s jours."
21612143

21622144
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:9
21632145
msgid ""
@@ -2574,10 +2556,14 @@ msgid ""
25742556
"yourself, and also provide a convenient, free, and hosted version for easy "
25752557
"access."
25762558
msgstr ""
2559+
"wger vous aide à suivre vos entraînements, à gérer votre nutrition et à "
2560+
"atteindre vos objectifs de remise en forme. Nous le proposons sous forme de "
2561+
"logiciel gratuit et open source que vous pouvez héberger vous-même, ainsi "
2562+
"qu'une version hébergée, pratique et gratuite, pour un accès facile."
25772563

25782564
#: software/templates/about_us.html:18
25792565
msgid "Open Source & free to use ❤️"
2580-
msgstr ""
2566+
msgstr "Open Source et gratuit ❤️"
25812567

25822568
#: software/templates/about_us.html:20
25832569
msgid ""
@@ -2587,89 +2573,91 @@ msgid ""
25872573
"runs entirely on this open-source foundation. We believe powerful fitness "
25882574
"tools should be accessible to everyone."
25892575
msgstr ""
2576+
"wger repose sur les principes de l'open source. Son code, développé par "
2577+
"notre communauté, est accessible au public, garantissant transparence et "
2578+
"contrôle de vos données (surtout en cas d'auto-hébergement). Ce service "
2579+
"hébergé gratuitement repose entièrement sur cette base open source. Nous "
2580+
"pensons que des outils de fitness performants devraient être accessibles à "
2581+
"tous."
25902582

25912583
#: software/templates/about_us.html:30
25922584
msgid "How you can help"
2593-
msgstr ""
2585+
msgstr "Comment vous pouvez aider"
25942586

25952587
#: software/templates/about_us.html:40
2596-
#, fuzzy
2597-
#| msgid "Community"
25982588
msgid "Join the Community"
2599-
msgstr "Communauté"
2589+
msgstr "Rejoindre la communauté"
26002590

26012591
#: software/templates/about_us.html:46
2602-
#, fuzzy
2603-
#| msgid "Go to the discord server"
26042592
msgid "Join the Discord server"
2605-
msgstr "Aller au serveur Discord"
2593+
msgstr "Rejoindre le serveur Discord"
26062594

26072595
#: software/templates/about_us.html:47
26082596
msgid ""
26092597
"Hop on the Discord server to chat with the developers and other users, ask "
26102598
"questions, or discuss new features."
26112599
msgstr ""
2600+
"Rejoignez le serveur Discord pour discuter avec les développeurs et d'autres "
2601+
"utilisateurs, poser des questions ou discuter de nouvelles fonctionnalités."
26122602

26132603
#: software/templates/about_us.html:55
26142604
msgid "Get news, updates, and announcements about the project on Mastodon."
26152605
msgstr ""
2606+
"Recevez des nouvelles, des mises à jour et des annonces sur le projet sur "
2607+
"Mastodon."
26162608

26172609
#: software/templates/about_us.html:61
26182610
msgid ""
26192611
"Spread the word: Tell your friends, gym buddies, or share on social media! "
26202612
"Your enthusiasm helps us grow and reach more people."
26212613
msgstr ""
2614+
"Passez le mot : parlez-en à vos amis, à vos partenaires de sport ou partagez-"
2615+
"le sur les réseaux sociaux ! Votre enthousiasme nous aide à grandir et à "
2616+
"toucher davantage de personnes."
26222617

26232618
#: software/templates/about_us.html:71
2624-
#, fuzzy
2625-
#| msgid "Contribute"
26262619
msgid "Contribute your skills"
2627-
msgstr "Contribuer"
2620+
msgstr "Apportez vos compétences"
26282621

26292622
#: software/templates/about_us.html:76
26302623
msgid "Report bugs or suggest features"
2631-
msgstr ""
2624+
msgstr "Signaler des bugs ou suggérer des fonctionnalités"
26322625

26332626
#: software/templates/about_us.html:78
2634-
#, fuzzy
2635-
#| msgid "Have a problem or idea?"
26362627
msgid "Have a problem or idea? Let us know!"
2637-
msgstr "Vous avez un problème ou une idée ?"
2628+
msgstr "Vous avez un problème ou une idée ? N'hésitez pas à nous contacter !"
26382629

26392630
#: software/templates/about_us.html:81
2640-
#, fuzzy
2641-
#| msgid "Submit exercises"
26422631
msgid "Improve the exercises"
2643-
msgstr "Soumettre des exercices"
2632+
msgstr "Améliorer les exercices"
26442633

26452634
#: software/templates/about_us.html:82
26462635
msgid "Contribute new exercises, and edit or translate the existing ones."
26472636
msgstr ""
2637+
"Contribuez à de nouveaux exercices et modifiez ou traduisez ceux existants."
26482638

26492639
#: software/templates/about_us.html:85
2650-
#, fuzzy
2651-
#| msgid "Translate with Transifex"
26522640
msgid "Translate the application"
2653-
msgstr "Traduire avec Transifex"
2641+
msgstr "Traduire l'application"
26542642

26552643
#: software/templates/about_us.html:86
26562644
msgid ""
26572645
"Help make the app accessible in more languages for users around the world."
26582646
msgstr ""
2647+
"Aidez à rendre l'application accessible dans davantage de langues pour les "
2648+
"utilisateurs du monde entier."
26592649

26602650
#: software/templates/about_us.html:89
2661-
#, fuzzy
2662-
#| msgid "Developer documentation"
26632651
msgid "Contribute code or documentation"
2664-
msgstr "Documentation du développeur"
2652+
msgstr "Contribuer au code ou à la documentation"
26652653

26662654
#: software/templates/about_us.html:90
26672655
msgid "Check out the source code and help us build the next version."
2668-
msgstr ""
2656+
msgstr "Consultez le code source et aidez-nous à créer la prochaine version."
26692657

26702658
#: software/templates/about_us.html:96
26712659
msgid "Make a donation"
2672-
msgstr ""
2660+
msgstr "Faire un don"
26732661

26742662
#: software/templates/about_us.html:100
26752663
msgid ""
@@ -2680,45 +2668,43 @@ msgid ""
26802668
"essential costs, helping to keep the service reliable, improving, and free "
26812669
"for everyone."
26822670
msgstr ""
2671+
"Si le projet est gratuit et le restera, l'exploitation du serveur ne l'est "
2672+
"pas ! Fournir la version hébergée de wger implique des coûts réels et "
2673+
"récurrents : hébergement du serveur, bande passante, sauvegardes, etc. Le "
2674+
"développement requiert également beaucoup de temps et d'efforts de la part "
2675+
"des bénévoles. Votre contribution finance directement ces coûts essentiels, "
2676+
"contribuant ainsi à la fiabilité, à l'amélioration et à la gratuité du "
2677+
"service pour tous."
26832678

26842679
#: software/templates/about_us.html:135
2685-
#, fuzzy
2686-
#| msgid "stars <br> on GitHub"
26872680
msgid "Sponsor on GitHub"
2688-
msgstr "étoiles <br> sur Github"
2681+
msgstr "Sponsor sur GitHub"
26892682

26902683
#: software/templates/about_us.html:142
26912684
msgid "Thank You!"
2692-
msgstr ""
2685+
msgstr "Merci !"
26932686

26942687
#: software/templates/about_us.html:144
26952688
msgid ""
26962689
"Thank you for being part of the community! We appreciate your usage, "
26972690
"feedback, and any support you can offer."
26982691
msgstr ""
2692+
"Merci de faire partie de la communauté ! Nous apprécions votre utilisation, "
2693+
"vos commentaires et tout le soutien que vous pouvez nous apporter."
26992694

27002695
#: software/templates/about_us.html:155
27012696
msgid "Our goal"
27022697
msgstr "Notre objectif"
27032698

27042699
#: software/templates/about_us.html:158
2705-
#, fuzzy
2706-
#| msgid ""
2707-
#| "The goal is to build an awesome\n"
2708-
#| " and flexible fitness manager, along with a comprehensive "
2709-
#| "and complete list of\n"
2710-
#| " exercises and\n"
2711-
#| " ingredients, all released under a free license."
27122700
msgid ""
27132701
"The goal is to build an awesome and flexible fitness manager, along with a "
27142702
"comprehensive and complete list of exercises and ingredients, all released "
27152703
"under a free license."
27162704
msgstr ""
2717-
"Le but est de construire un\n"
2718-
"……………entraîneur de conditionnement physique impressionnant et flexible, "
2719-
"ainsi qu’une liste exhaustive et complète \n"
2720-
"……………d’exercices et\n"
2721-
"……………d’ingrédients, tous publiés sous une licence libre."
2705+
"L'objectif est de créer un gestionnaire de fitness génial et flexible, ainsi "
2706+
"qu'une liste complète et exhaustive d'exercices et d'ingrédients, le tout "
2707+
"publié sous une licence gratuite."
27222708

27232709
#: software/templates/features.html:11
27242710
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)