@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version : wger Workout Manager\n "
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
24
24
"POT-Creation-Date : 2025-05-03 21:57+0200\n "
25
- "PO-Revision-Date : 2024-09-29 10:15 +0000\n "
26
- "
Last-Translator :
MrSniikyz <[email protected] >\n"
25
+ "PO-Revision-Date : 2025-06-12 15:01 +0000\n "
26
+ "
Last-Translator :
Kilian <[email protected] >\n"
27
27
"Language-Team : French <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/fr/>\n "
28
28
"Language : fr\n "
29
29
"MIME-Version : 1.0\n "
30
30
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
31
31
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
32
32
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n > 1;\n "
33
- "X-Generator : Weblate 5.8 -dev\n "
33
+ "X-Generator : Weblate 5.12 -dev\n "
34
34
35
35
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
36
36
msgid "Default gym"
@@ -463,33 +463,21 @@ msgstr ""
463
463
"pouvez demander de l'aide des manières citées ci-dessous :"
464
464
465
465
#: core/templates/base.html:10
466
- #, fuzzy , python-format
467
- #| msgid ""
468
- #| "You are\n"
469
- #| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
470
- #| "actions are performed on their data.\n"
471
- #| " "
466
+ #, python-format
472
467
msgid ""
473
468
"You are browsing the site as the user \" %(current_user)s\" , all actions are "
474
469
"performed on their data."
475
470
msgstr ""
476
- "Vous êtes\n"
477
- " en train de naviguer sur le site en tant qu’utilisateur "
478
- "« %(current_user)s », toutes les actions sont effectuées sur ses données.\n"
479
- " "
471
+ "Vous naviguez sur le site en tant qu'utilisateur \" %(current_user)s\" , "
472
+ "toutes les actions sont effectuées sur ses données."
480
473
481
474
#: core/templates/base.html:15
482
475
#, python-format
483
476
msgid "Back to \" %(target)s\" "
484
477
msgstr "Retour vers « %(target)s »"
485
478
486
479
#: core/templates/base_wide.html:7
487
- #, fuzzy , python-format
488
- #| msgid ""
489
- #| "You are\n"
490
- #| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
491
- #| "actions are performed on their data.\n"
492
- #| " "
480
+ #, python-format
493
481
msgid ""
494
482
"You are\n"
495
483
" browsing the site as the user \" %(current_user)s\" , all "
@@ -498,17 +486,19 @@ msgid ""
498
486
" "
499
487
msgstr ""
500
488
"Vous êtes\n"
501
- " en train de naviguer sur le site en tant qu’utilisateur "
502
- "« %(current_user)s », toutes les actions sont effectuées sur ses données.\n"
489
+ " en train de naviguer sur le site en tant qu’utilisateur « "
490
+ "%(current_user)s », toutes les actions sont effectuées sur \n"
491
+ " ses données.\n"
503
492
" "
504
493
505
494
#: core/templates/base_wide.html:12
506
- #, fuzzy , python-format
507
- #| msgid "Back to \"%(target)s\""
495
+ #, python-format
508
496
msgid ""
509
497
"Back to \" %(target)s\n"
510
498
" \" "
511
- msgstr "Retour vers « %(target)s »"
499
+ msgstr ""
500
+ "Retour vers \" %(target)s\n"
501
+ " \" "
512
502
513
503
#: core/templates/delete.html:4
514
504
msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
@@ -640,7 +630,7 @@ msgstr "Formation"
640
630
641
631
#: core/templates/navigation.html:37 core/templates/user/overview.html:25
642
632
msgid "Routines"
643
- msgstr ""
633
+ msgstr "Routines "
644
634
645
635
#: core/templates/navigation.html:45 core/templates/user/overview.html:70
646
636
msgid "Calendar"
@@ -732,7 +722,7 @@ msgstr "À propos de ce logiciel"
732
722
733
723
#: core/templates/navigation.html:223 software/templates/about_us.html:5
734
724
msgid "Support & Get Involved"
735
- msgstr ""
725
+ msgstr "Soutenez et impliquez-vous "
736
726
737
727
#: core/templates/navigation.html:229 software/templates/features.html:510
738
728
msgid "REST API"
@@ -2039,32 +2029,28 @@ msgstr "ReR"
2039
2029
2040
2030
#: manager/dataclasses.py:165
2041
2031
msgid "rest"
2042
- msgstr ""
2032
+ msgstr "repos "
2043
2033
2044
2034
#: manager/helpers.py:80
2045
2035
msgid "Rest day"
2046
2036
msgstr "Jour de repos"
2047
2037
2048
2038
#: manager/management/commands/email-reminders.py:89
2049
- #, fuzzy
2050
- #| msgid "Workout will expire soon"
2051
2039
msgid "Routine will expire soon"
2052
- msgstr "L’entraînement va bientôt expirer "
2040
+ msgstr "La routine expirera bientôt "
2053
2041
2054
2042
#: manager/models/day.py:52
2055
2043
msgid "Routine"
2056
- msgstr ""
2044
+ msgstr "Routine "
2057
2045
2058
2046
#: manager/models/day.py:60 manager/models/slot.py:34
2059
2047
#: nutrition/models/meal.py:53 nutrition/models/meal_item.py:66
2060
2048
msgid "Order"
2061
2049
msgstr "Ordre"
2062
2050
2063
2051
#: manager/models/log.py:78
2064
- #, fuzzy
2065
- #| msgid "Profession"
2066
2052
msgid "Session"
2067
- msgstr "Profession "
2053
+ msgstr "Session "
2068
2054
2069
2055
#: manager/models/log.py:97 manager/views/pdf.py:75 manager/views/pdf.py:144
2070
2056
msgid "Workout"
@@ -2146,18 +2132,14 @@ msgid "Exercise day"
2146
2132
msgstr "Jour d'exercice"
2147
2133
2148
2134
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:3
2149
- #, fuzzy , python-format
2150
- #| msgid "Your current workout '%(workout)s' expired %(days)s days ago."
2135
+ #, python-format
2151
2136
msgid "Your current workout '%(routine)s' expired %(days)s days ago."
2152
- msgstr ""
2153
- "Votre entraînement actuel '%(workout)s' a expiré il y a %(days)s jours."
2137
+ msgstr "Votre entraînement actuel '%(routine)s' a expiré il y a %(days)s jours."
2154
2138
2155
2139
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:5
2156
- #, fuzzy , python-format
2157
- #| msgid ""
2158
- #| "Your current workout '%(workout)s' is about to expire in %(days)s days."
2140
+ #, python-format
2159
2141
msgid "Your current workout '%(routine)s' is about to expire in %(days)s days."
2160
- msgstr "Votre entraînement actuel « %(workout)s » expire dans %(days)s jours."
2142
+ msgstr "Votre entraînement actuel '%(routine)s' expire dans %(days)s jours."
2161
2143
2162
2144
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:9
2163
2145
msgid ""
@@ -2574,10 +2556,14 @@ msgid ""
2574
2556
"yourself, and also provide a convenient, free, and hosted version for easy "
2575
2557
"access."
2576
2558
msgstr ""
2559
+ "wger vous aide à suivre vos entraînements, à gérer votre nutrition et à "
2560
+ "atteindre vos objectifs de remise en forme. Nous le proposons sous forme de "
2561
+ "logiciel gratuit et open source que vous pouvez héberger vous-même, ainsi "
2562
+ "qu'une version hébergée, pratique et gratuite, pour un accès facile."
2577
2563
2578
2564
#: software/templates/about_us.html:18
2579
2565
msgid "Open Source & free to use ❤️"
2580
- msgstr ""
2566
+ msgstr "Open Source et gratuit ❤️ "
2581
2567
2582
2568
#: software/templates/about_us.html:20
2583
2569
msgid ""
@@ -2587,89 +2573,91 @@ msgid ""
2587
2573
"runs entirely on this open-source foundation. We believe powerful fitness "
2588
2574
"tools should be accessible to everyone."
2589
2575
msgstr ""
2576
+ "wger repose sur les principes de l'open source. Son code, développé par "
2577
+ "notre communauté, est accessible au public, garantissant transparence et "
2578
+ "contrôle de vos données (surtout en cas d'auto-hébergement). Ce service "
2579
+ "hébergé gratuitement repose entièrement sur cette base open source. Nous "
2580
+ "pensons que des outils de fitness performants devraient être accessibles à "
2581
+ "tous."
2590
2582
2591
2583
#: software/templates/about_us.html:30
2592
2584
msgid "How you can help"
2593
- msgstr ""
2585
+ msgstr "Comment vous pouvez aider "
2594
2586
2595
2587
#: software/templates/about_us.html:40
2596
- #, fuzzy
2597
- #| msgid "Community"
2598
2588
msgid "Join the Community"
2599
- msgstr "Communauté "
2589
+ msgstr "Rejoindre la communauté "
2600
2590
2601
2591
#: software/templates/about_us.html:46
2602
- #, fuzzy
2603
- #| msgid "Go to the discord server"
2604
2592
msgid "Join the Discord server"
2605
- msgstr "Aller au serveur Discord"
2593
+ msgstr "Rejoindre le serveur Discord"
2606
2594
2607
2595
#: software/templates/about_us.html:47
2608
2596
msgid ""
2609
2597
"Hop on the Discord server to chat with the developers and other users, ask "
2610
2598
"questions, or discuss new features."
2611
2599
msgstr ""
2600
+ "Rejoignez le serveur Discord pour discuter avec les développeurs et d'autres "
2601
+ "utilisateurs, poser des questions ou discuter de nouvelles fonctionnalités."
2612
2602
2613
2603
#: software/templates/about_us.html:55
2614
2604
msgid "Get news, updates, and announcements about the project on Mastodon."
2615
2605
msgstr ""
2606
+ "Recevez des nouvelles, des mises à jour et des annonces sur le projet sur "
2607
+ "Mastodon."
2616
2608
2617
2609
#: software/templates/about_us.html:61
2618
2610
msgid ""
2619
2611
"Spread the word: Tell your friends, gym buddies, or share on social media! "
2620
2612
"Your enthusiasm helps us grow and reach more people."
2621
2613
msgstr ""
2614
+ "Passez le mot : parlez-en à vos amis, à vos partenaires de sport ou partagez-"
2615
+ "le sur les réseaux sociaux ! Votre enthousiasme nous aide à grandir et à "
2616
+ "toucher davantage de personnes."
2622
2617
2623
2618
#: software/templates/about_us.html:71
2624
- #, fuzzy
2625
- #| msgid "Contribute"
2626
2619
msgid "Contribute your skills"
2627
- msgstr "Contribuer "
2620
+ msgstr "Apportez vos compétences "
2628
2621
2629
2622
#: software/templates/about_us.html:76
2630
2623
msgid "Report bugs or suggest features"
2631
- msgstr ""
2624
+ msgstr "Signaler des bugs ou suggérer des fonctionnalités "
2632
2625
2633
2626
#: software/templates/about_us.html:78
2634
- #, fuzzy
2635
- #| msgid "Have a problem or idea?"
2636
2627
msgid "Have a problem or idea? Let us know!"
2637
- msgstr "Vous avez un problème ou une idée ? "
2628
+ msgstr "Vous avez un problème ou une idée ? N'hésitez pas à nous contacter ! "
2638
2629
2639
2630
#: software/templates/about_us.html:81
2640
- #, fuzzy
2641
- #| msgid "Submit exercises"
2642
2631
msgid "Improve the exercises"
2643
- msgstr "Soumettre des exercices"
2632
+ msgstr "Améliorer les exercices"
2644
2633
2645
2634
#: software/templates/about_us.html:82
2646
2635
msgid "Contribute new exercises, and edit or translate the existing ones."
2647
2636
msgstr ""
2637
+ "Contribuez à de nouveaux exercices et modifiez ou traduisez ceux existants."
2648
2638
2649
2639
#: software/templates/about_us.html:85
2650
- #, fuzzy
2651
- #| msgid "Translate with Transifex"
2652
2640
msgid "Translate the application"
2653
- msgstr "Traduire avec Transifex "
2641
+ msgstr "Traduire l'application "
2654
2642
2655
2643
#: software/templates/about_us.html:86
2656
2644
msgid ""
2657
2645
"Help make the app accessible in more languages for users around the world."
2658
2646
msgstr ""
2647
+ "Aidez à rendre l'application accessible dans davantage de langues pour les "
2648
+ "utilisateurs du monde entier."
2659
2649
2660
2650
#: software/templates/about_us.html:89
2661
- #, fuzzy
2662
- #| msgid "Developer documentation"
2663
2651
msgid "Contribute code or documentation"
2664
- msgstr "Documentation du développeur "
2652
+ msgstr "Contribuer au code ou à la documentation "
2665
2653
2666
2654
#: software/templates/about_us.html:90
2667
2655
msgid "Check out the source code and help us build the next version."
2668
- msgstr ""
2656
+ msgstr "Consultez le code source et aidez-nous à créer la prochaine version. "
2669
2657
2670
2658
#: software/templates/about_us.html:96
2671
2659
msgid "Make a donation"
2672
- msgstr ""
2660
+ msgstr "Faire un don "
2673
2661
2674
2662
#: software/templates/about_us.html:100
2675
2663
msgid ""
@@ -2680,45 +2668,43 @@ msgid ""
2680
2668
"essential costs, helping to keep the service reliable, improving, and free "
2681
2669
"for everyone."
2682
2670
msgstr ""
2671
+ "Si le projet est gratuit et le restera, l'exploitation du serveur ne l'est "
2672
+ "pas ! Fournir la version hébergée de wger implique des coûts réels et "
2673
+ "récurrents : hébergement du serveur, bande passante, sauvegardes, etc. Le "
2674
+ "développement requiert également beaucoup de temps et d'efforts de la part "
2675
+ "des bénévoles. Votre contribution finance directement ces coûts essentiels, "
2676
+ "contribuant ainsi à la fiabilité, à l'amélioration et à la gratuité du "
2677
+ "service pour tous."
2683
2678
2684
2679
#: software/templates/about_us.html:135
2685
- #, fuzzy
2686
- #| msgid "stars <br> on GitHub"
2687
2680
msgid "Sponsor on GitHub"
2688
- msgstr "étoiles <br> sur Github "
2681
+ msgstr "Sponsor sur GitHub "
2689
2682
2690
2683
#: software/templates/about_us.html:142
2691
2684
msgid "Thank You!"
2692
- msgstr ""
2685
+ msgstr "Merci ! "
2693
2686
2694
2687
#: software/templates/about_us.html:144
2695
2688
msgid ""
2696
2689
"Thank you for being part of the community! We appreciate your usage, "
2697
2690
"feedback, and any support you can offer."
2698
2691
msgstr ""
2692
+ "Merci de faire partie de la communauté ! Nous apprécions votre utilisation, "
2693
+ "vos commentaires et tout le soutien que vous pouvez nous apporter."
2699
2694
2700
2695
#: software/templates/about_us.html:155
2701
2696
msgid "Our goal"
2702
2697
msgstr "Notre objectif"
2703
2698
2704
2699
#: software/templates/about_us.html:158
2705
- #, fuzzy
2706
- #| msgid ""
2707
- #| "The goal is to build an awesome\n"
2708
- #| " and flexible fitness manager, along with a comprehensive "
2709
- #| "and complete list of\n"
2710
- #| " exercises and\n"
2711
- #| " ingredients, all released under a free license."
2712
2700
msgid ""
2713
2701
"The goal is to build an awesome and flexible fitness manager, along with a "
2714
2702
"comprehensive and complete list of exercises and ingredients, all released "
2715
2703
"under a free license."
2716
2704
msgstr ""
2717
- "Le but est de construire un\n"
2718
- "……………entraîneur de conditionnement physique impressionnant et flexible, "
2719
- "ainsi qu’une liste exhaustive et complète \n"
2720
- "……………d’exercices et\n"
2721
- "……………d’ingrédients, tous publiés sous une licence libre."
2705
+ "L'objectif est de créer un gestionnaire de fitness génial et flexible, ainsi "
2706
+ "qu'une liste complète et exhaustive d'exercices et d'ingrédients, le tout "
2707
+ "publié sous une licence gratuite."
2722
2708
2723
2709
#: software/templates/features.html:11
2724
2710
msgid ""
0 commit comments