Skip to content

Commit b7a9264

Browse files
loksonlkwweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (607 of 607 strings) Translation: wger Workout Manager/Web App Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/zh_Hans/
1 parent 000eb60 commit b7a9264

File tree

1 file changed

+59
-88
lines changed

1 file changed

+59
-88
lines changed

wger/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 59 additions & 88 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: wger Workout Manager\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 21:57+0200\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 18:22+0000\n"
19-
"Last-Translator: Herb Huang <Ranger0801@live.com>\n"
18+
"PO-Revision-Date: 2025-07-25 05:03+0000\n"
19+
"Last-Translator: KW Lam <kwlam281@gmail.com>\n"
2020
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
2121
"projects/wger/web/zh_Hans/>\n"
2222
"Language: zh_CN\n"
2323
"MIME-Version: 1.0\n"
2424
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2525
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2626
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27-
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
27+
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
2828

2929
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
3030
msgid "Default gym"
@@ -440,50 +440,40 @@ msgstr ""
440440
"试。如果问题仍然存在,您可以通过以下方式寻求帮助:"
441441

442442
#: core/templates/base.html:10
443-
#, fuzzy, python-format
444-
#| msgid ""
445-
#| "You are\n"
446-
#| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
447-
#| "actions are performed on their data.\n"
448-
#| " "
443+
#, python-format
449444
msgid ""
450445
"You are browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all actions are "
451446
"performed on their data."
452-
msgstr ""
453-
"你是\n"
454-
" 以用户\"%(current_user)s\"的身份浏览本网站,所有操作都对其数据执行。\n"
455-
" "
447+
msgstr "您正以用户 “%(current_user)s” "
448+
"的身份浏览本网站,所有操作均基于该用户的数据执行。"
456449

457450
#: core/templates/base.html:15
458451
#, python-format
459452
msgid "Back to \"%(target)s\""
460453
msgstr "返回到\"%(target)s\""
461454

462455
#: core/templates/base_wide.html:7
463-
#, fuzzy, python-format
464-
#| msgid ""
465-
#| "You are\n"
466-
#| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
467-
#| "actions are performed on their data.\n"
468-
#| " "
456+
#, python-format
469457
msgid ""
470458
"You are\n"
471459
" browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
472460
"actions are performed on\n"
473461
" their data.\n"
474462
" "
475463
msgstr ""
476-
"你是\n"
477-
" 以用户\"%(current_user)s\"的身份浏览本网站,所有操作都对其数据执行。\n"
464+
"您正以\n"
465+
"\"%(current_user)s\" 的身份浏览本网站,所有操作均基于\n"
466+
"该用户的数据执行。\n"
478467
" "
479468

480469
#: core/templates/base_wide.html:12
481-
#, fuzzy, python-format
482-
#| msgid "Back to \"%(target)s\""
470+
#, python-format
483471
msgid ""
484472
"Back to \"%(target)s\n"
485473
" \""
486-
msgstr "返回到\"%(target)s\""
474+
msgstr ""
475+
"返回到\"%(target)s\n"
476+
" \""
487477

488478
#: core/templates/delete.html:4
489479
msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
@@ -613,7 +603,7 @@ msgstr "训练"
613603

614604
#: core/templates/navigation.html:37 core/templates/user/overview.html:25
615605
msgid "Routines"
616-
msgstr ""
606+
msgstr "训练计划"
617607

618608
#: core/templates/navigation.html:45 core/templates/user/overview.html:70
619609
msgid "Calendar"
@@ -705,7 +695,7 @@ msgstr "关于软件"
705695

706696
#: core/templates/navigation.html:223 software/templates/about_us.html:5
707697
msgid "Support & Get Involved"
708-
msgstr ""
698+
msgstr "支持与参与"
709699

710700
#: core/templates/navigation.html:229 software/templates/features.html:510
711701
msgid "REST API"
@@ -1984,32 +1974,28 @@ msgstr "力竭之前的剩余次数"
19841974

19851975
#: manager/dataclasses.py:165
19861976
msgid "rest"
1987-
msgstr ""
1977+
msgstr "休息"
19881978

19891979
#: manager/helpers.py:80
19901980
msgid "Rest day"
19911981
msgstr "休息日"
19921982

19931983
#: manager/management/commands/email-reminders.py:89
1994-
#, fuzzy
1995-
#| msgid "Workout will expire soon"
19961984
msgid "Routine will expire soon"
1997-
msgstr "安排的健身很快就要过期了"
1985+
msgstr "训练计划即将过期"
19981986

19991987
#: manager/models/day.py:52
20001988
msgid "Routine"
2001-
msgstr ""
1989+
msgstr "训练计划"
20021990

20031991
#: manager/models/day.py:60 manager/models/slot.py:34
20041992
#: nutrition/models/meal.py:53 nutrition/models/meal_item.py:66
20051993
msgid "Order"
20061994
msgstr "順序"
20071995

20081996
#: manager/models/log.py:78
2009-
#, fuzzy
2010-
#| msgid "Profession"
20111997
msgid "Session"
2012-
msgstr "职业"
1998+
msgstr "训练时段"
20131999

20142000
#: manager/models/log.py:97 manager/views/pdf.py:75 manager/views/pdf.py:144
20152001
msgid "Workout"
@@ -2086,17 +2072,14 @@ msgid "Exercise day"
20862072
msgstr "训练日"
20872073

20882074
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:3
2089-
#, fuzzy, python-format
2090-
#| msgid "Your current workout '%(workout)s' expired %(days)s days ago."
2075+
#, python-format
20912076
msgid "Your current workout '%(routine)s' expired %(days)s days ago."
2092-
msgstr "你当前的训练%(workout)s已经在%(days)s前过期。"
2077+
msgstr "您当前的训练计划 “%(routine)s” 已于 %(days)s 天前过期。"
20932078

20942079
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:5
2095-
#, fuzzy, python-format
2096-
#| msgid ""
2097-
#| "Your current workout '%(workout)s' is about to expire in %(days)s days."
2080+
#, python-format
20982081
msgid "Your current workout '%(routine)s' is about to expire in %(days)s days."
2099-
msgstr "你当前的训练%(workout)s将在%(days)s天后过期。"
2082+
msgstr "您当前的训练计划 “%(routine)s” 将在 %(days)s 天后过期。"
21002083

21012084
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:9
21022085
msgid ""
@@ -2495,10 +2478,14 @@ msgid ""
24952478
"yourself, and also provide a convenient, free, and hosted version for easy "
24962479
"access."
24972480
msgstr ""
2481+
"wger "
2482+
"能帮助您记录锻炼情况、管理营养摄入,从而达成健身目标。我们将其作为免费开源软"
2483+
"件提供,您可以自行搭建使用;同时,我们也提供便捷、免费的托管版本,方便您直接"
2484+
"使用。"
24982485

24992486
#: software/templates/about_us.html:18
25002487
msgid "Open Source & free to use ❤️"
2501-
msgstr ""
2488+
msgstr "开源且免费使用"
25022489

25032490
#: software/templates/about_us.html:20
25042491
msgid ""
@@ -2508,88 +2495,80 @@ msgid ""
25082495
"runs entirely on this open-source foundation. We believe powerful fitness "
25092496
"tools should be accessible to everyone."
25102497
msgstr ""
2498+
"wger "
2499+
"基于开源理念构建而成。其代码完全公开,由社区共同开发,这不仅确保了透明度,也"
2500+
"让您能掌控自己的数据(尤其是在自行搭建的情况下)。我们提供的免费托管服务,也"
2501+
"完全基于这一开源基础运行。我们坚信,强大的健身工具应当为每个人所用。"
25112502

25122503
#: software/templates/about_us.html:30
25132504
msgid "How you can help"
2514-
msgstr ""
2505+
msgstr "您可以如何提供帮助"
25152506

25162507
#: software/templates/about_us.html:40
2517-
#, fuzzy
2518-
#| msgid "Community"
25192508
msgid "Join the Community"
2520-
msgstr "社区"
2509+
msgstr "加入社区"
25212510

25222511
#: software/templates/about_us.html:46
2523-
#, fuzzy
25242512
msgid "Join the Discord server"
2525-
msgstr "前往Discord服务器"
2513+
msgstr "加入 Discord 服务器"
25262514

25272515
#: software/templates/about_us.html:47
25282516
msgid ""
25292517
"Hop on the Discord server to chat with the developers and other users, ask "
25302518
"questions, or discuss new features."
2531-
msgstr ""
2519+
msgstr "登录 Discord 服务器,您可以与开发者和其他用户交流、提问,或探讨新功能。"
25322520

25332521
#: software/templates/about_us.html:55
25342522
msgid "Get news, updates, and announcements about the project on Mastodon."
2535-
msgstr ""
2523+
msgstr "在 Mastodon 上获取关于该项目的新闻、更新和公告。"
25362524

25372525
#: software/templates/about_us.html:61
25382526
msgid ""
25392527
"Spread the word: Tell your friends, gym buddies, or share on social media! "
25402528
"Your enthusiasm helps us grow and reach more people."
2541-
msgstr ""
2529+
msgstr "广而告之:告诉你的朋友、健身伙伴,或者在社交媒体上分享!你的热情将帮助我们发"
2530+
"展壮大,触达更多人群。"
25422531

25432532
#: software/templates/about_us.html:71
2544-
#, fuzzy
2545-
#| msgid "Contribute"
25462533
msgid "Contribute your skills"
2547-
msgstr "贡献"
2534+
msgstr "贡献您的技能"
25482535

25492536
#: software/templates/about_us.html:76
25502537
msgid "Report bugs or suggest features"
2551-
msgstr ""
2538+
msgstr "报告漏洞或提出功能建议"
25522539

25532540
#: software/templates/about_us.html:78
2554-
#, fuzzy
2555-
#| msgid "Have a problem or idea?"
25562541
msgid "Have a problem or idea? Let us know!"
2557-
msgstr "遇到什么问题或有什么想法?"
2542+
msgstr "遇到问题或有想法?请告诉我们!"
25582543

25592544
#: software/templates/about_us.html:81
2560-
#, fuzzy
2561-
#| msgid "Submit exercises"
25622545
msgid "Improve the exercises"
2563-
msgstr "提交健身项目"
2546+
msgstr "改善训练动作"
25642547

25652548
#: software/templates/about_us.html:82
25662549
msgid "Contribute new exercises, and edit or translate the existing ones."
2567-
msgstr ""
2550+
msgstr "贡献新的训练动作,或对现有动作进行编辑与翻译。"
25682551

25692552
#: software/templates/about_us.html:85
2570-
#, fuzzy
2571-
#| msgid "Translate with Transifex"
25722553
msgid "Translate the application"
2573-
msgstr "在Transifex上翻译"
2554+
msgstr "翻译此软件"
25742555

25752556
#: software/templates/about_us.html:86
25762557
msgid ""
25772558
"Help make the app accessible in more languages for users around the world."
2578-
msgstr ""
2559+
msgstr "助力这款应用支持更多语言,以便全球用户使用。"
25792560

25802561
#: software/templates/about_us.html:89
2581-
#, fuzzy
2582-
#| msgid "Developer documentation"
25832562
msgid "Contribute code or documentation"
2584-
msgstr "开发者文档"
2563+
msgstr "贡献代码或文档"
25852564

25862565
#: software/templates/about_us.html:90
25872566
msgid "Check out the source code and help us build the next version."
2588-
msgstr ""
2567+
msgstr "查看源代码,助力我们打造下一个版本。"
25892568

25902569
#: software/templates/about_us.html:96
25912570
msgid "Make a donation"
2592-
msgstr ""
2571+
msgstr "进行捐赠"
25932572

25942573
#: software/templates/about_us.html:100
25952574
msgid ""
@@ -2600,44 +2579,36 @@ msgid ""
26002579
"essential costs, helping to keep the service reliable, improving, and free "
26012580
"for everyone."
26022581
msgstr ""
2582+
"尽管该项目始终免费且将保持这一特性,但服务器的运营并非如此!提供 wger "
2583+
"的托管版本需要持续投入实际成本,包括服务器托管、带宽、备份等费用。此外,开发"
2584+
"工作也耗费了志愿者大量的时间和精力。您的捐赠将直接用于支付这些必要开支,助力"
2585+
"我们维持服务的稳定性、推动其持续改进,并确保所有人都能免费使用。"
26032586

26042587
#: software/templates/about_us.html:135
2605-
#, fuzzy
2606-
#| msgid "stars <br> on GitHub"
26072588
msgid "Sponsor on GitHub"
2608-
msgstr "赞我<br> 在GitHub上"
2589+
msgstr "在 GitHub 上提供赞助"
26092590

26102591
#: software/templates/about_us.html:142
26112592
msgid "Thank You!"
2612-
msgstr ""
2593+
msgstr "感谢!"
26132594

26142595
#: software/templates/about_us.html:144
26152596
msgid ""
26162597
"Thank you for being part of the community! We appreciate your usage, "
26172598
"feedback, and any support you can offer."
2618-
msgstr ""
2599+
msgstr "感谢您成为社区的一员!我们十分感谢您的使用、反馈以及任何形式的支持。"
26192600

26202601
#: software/templates/about_us.html:155
26212602
msgid "Our goal"
26222603
msgstr "目标"
26232604

26242605
#: software/templates/about_us.html:158
2625-
#, fuzzy
2626-
#| msgid ""
2627-
#| "The goal is to build an awesome\n"
2628-
#| " and flexible fitness manager, along with a comprehensive "
2629-
#| "and complete list of\n"
2630-
#| " exercises and\n"
2631-
#| " ingredients, all released under a free license."
26322606
msgid ""
26332607
"The goal is to build an awesome and flexible fitness manager, along with a "
26342608
"comprehensive and complete list of exercises and ingredients, all released "
26352609
"under a free license."
2636-
msgstr ""
2637-
"我们希望开发一个\n"
2638-
" 好用灵活的健身管理软件,\n"
2639-
" 同时里面有完整的动作和营养成分,\n"
2640-
" 并且以免费的许可证发行。"
2610+
msgstr "我们的目标是打造一款出色且灵活的健身管理工具,同时构建一份全面完整的训练动作"
2611+
"与食材清单,所有内容均以免费许可协议发布。"
26412612

26422613
#: software/templates/features.html:11
26432614
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)