@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version : wger Workout Manager\n "
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
17
17
"POT-Creation-Date : 2025-05-03 21:57+0200\n "
18
- "PO-Revision-Date : 2024-11-20 18:22 +0000\n "
19
- "Last-Translator : Herb Huang <Ranger0801@live .com>\n "
18
+ "PO-Revision-Date : 2025-07-25 05:03 +0000\n "
19
+ "Last-Translator : KW Lam <kwlam281@gmail .com>\n "
20
20
"Language-Team : Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/ "
21
21
"projects/wger/web/zh_Hans/>\n "
22
22
"Language : zh_CN\n "
23
23
"MIME-Version : 1.0\n "
24
24
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
25
25
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
26
26
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
27
- "X-Generator : Weblate 5.9 -dev\n "
27
+ "X-Generator : Weblate 5.13 -dev\n "
28
28
29
29
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
30
30
msgid "Default gym"
@@ -440,50 +440,40 @@ msgstr ""
440
440
"试。如果问题仍然存在,您可以通过以下方式寻求帮助:"
441
441
442
442
#: core/templates/base.html:10
443
- #, fuzzy , python-format
444
- #| msgid ""
445
- #| "You are\n"
446
- #| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
447
- #| "actions are performed on their data.\n"
448
- #| " "
443
+ #, python-format
449
444
msgid ""
450
445
"You are browsing the site as the user \" %(current_user)s\" , all actions are "
451
446
"performed on their data."
452
- msgstr ""
453
- "你是\n"
454
- " 以用户\" %(current_user)s\" 的身份浏览本网站,所有操作都对其数据执行。\n"
455
- " "
447
+ msgstr "您正以用户 “%(current_user)s” "
448
+ "的身份浏览本网站,所有操作均基于该用户的数据执行。"
456
449
457
450
#: core/templates/base.html:15
458
451
#, python-format
459
452
msgid "Back to \" %(target)s\" "
460
453
msgstr "返回到\" %(target)s\" "
461
454
462
455
#: core/templates/base_wide.html:7
463
- #, fuzzy , python-format
464
- #| msgid ""
465
- #| "You are\n"
466
- #| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
467
- #| "actions are performed on their data.\n"
468
- #| " "
456
+ #, python-format
469
457
msgid ""
470
458
"You are\n"
471
459
" browsing the site as the user \" %(current_user)s\" , all "
472
460
"actions are performed on\n"
473
461
" their data.\n"
474
462
" "
475
463
msgstr ""
476
- "你是\n"
477
- " 以用户\" %(current_user)s\" 的身份浏览本网站,所有操作都对其数据执行。\n"
464
+ "您正以\n"
465
+ "\" %(current_user)s\" 的身份浏览本网站,所有操作均基于\n"
466
+ "该用户的数据执行。\n"
478
467
" "
479
468
480
469
#: core/templates/base_wide.html:12
481
- #, fuzzy , python-format
482
- #| msgid "Back to \"%(target)s\""
470
+ #, python-format
483
471
msgid ""
484
472
"Back to \" %(target)s\n"
485
473
" \" "
486
- msgstr "返回到\" %(target)s\" "
474
+ msgstr ""
475
+ "返回到\" %(target)s\n"
476
+ " \" "
487
477
488
478
#: core/templates/delete.html:4
489
479
msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
@@ -613,7 +603,7 @@ msgstr "训练"
613
603
614
604
#: core/templates/navigation.html:37 core/templates/user/overview.html:25
615
605
msgid "Routines"
616
- msgstr ""
606
+ msgstr "训练计划 "
617
607
618
608
#: core/templates/navigation.html:45 core/templates/user/overview.html:70
619
609
msgid "Calendar"
@@ -705,7 +695,7 @@ msgstr "关于软件"
705
695
706
696
#: core/templates/navigation.html:223 software/templates/about_us.html:5
707
697
msgid "Support & Get Involved"
708
- msgstr ""
698
+ msgstr "支持与参与 "
709
699
710
700
#: core/templates/navigation.html:229 software/templates/features.html:510
711
701
msgid "REST API"
@@ -1984,32 +1974,28 @@ msgstr "力竭之前的剩余次数"
1984
1974
1985
1975
#: manager/dataclasses.py:165
1986
1976
msgid "rest"
1987
- msgstr ""
1977
+ msgstr "休息 "
1988
1978
1989
1979
#: manager/helpers.py:80
1990
1980
msgid "Rest day"
1991
1981
msgstr "休息日"
1992
1982
1993
1983
#: manager/management/commands/email-reminders.py:89
1994
- #, fuzzy
1995
- #| msgid "Workout will expire soon"
1996
1984
msgid "Routine will expire soon"
1997
- msgstr "安排的健身很快就要过期了 "
1985
+ msgstr "训练计划即将过期 "
1998
1986
1999
1987
#: manager/models/day.py:52
2000
1988
msgid "Routine"
2001
- msgstr ""
1989
+ msgstr "训练计划 "
2002
1990
2003
1991
#: manager/models/day.py:60 manager/models/slot.py:34
2004
1992
#: nutrition/models/meal.py:53 nutrition/models/meal_item.py:66
2005
1993
msgid "Order"
2006
1994
msgstr "順序"
2007
1995
2008
1996
#: manager/models/log.py:78
2009
- #, fuzzy
2010
- #| msgid "Profession"
2011
1997
msgid "Session"
2012
- msgstr "职业 "
1998
+ msgstr "训练时段 "
2013
1999
2014
2000
#: manager/models/log.py:97 manager/views/pdf.py:75 manager/views/pdf.py:144
2015
2001
msgid "Workout"
@@ -2086,17 +2072,14 @@ msgid "Exercise day"
2086
2072
msgstr "训练日"
2087
2073
2088
2074
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:3
2089
- #, fuzzy , python-format
2090
- #| msgid "Your current workout '%(workout)s' expired %(days)s days ago."
2075
+ #, python-format
2091
2076
msgid "Your current workout '%(routine)s' expired %(days)s days ago."
2092
- msgstr "你当前的训练%(workout)s已经在 %(days)s前过期 。"
2077
+ msgstr "您当前的训练计划 “%(routine)s” 已于 %(days)s 天前过期 。"
2093
2078
2094
2079
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:5
2095
- #, fuzzy , python-format
2096
- #| msgid ""
2097
- #| "Your current workout '%(workout)s' is about to expire in %(days)s days."
2080
+ #, python-format
2098
2081
msgid "Your current workout '%(routine)s' is about to expire in %(days)s days."
2099
- msgstr "你当前的训练%(workout)s将在 %(days)s天后过期 。"
2082
+ msgstr "您当前的训练计划 “%(routine)s” 将在 %(days)s 天后过期 。"
2100
2083
2101
2084
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:9
2102
2085
msgid ""
@@ -2495,10 +2478,14 @@ msgid ""
2495
2478
"yourself, and also provide a convenient, free, and hosted version for easy "
2496
2479
"access."
2497
2480
msgstr ""
2481
+ "wger "
2482
+ "能帮助您记录锻炼情况、管理营养摄入,从而达成健身目标。我们将其作为免费开源软"
2483
+ "件提供,您可以自行搭建使用;同时,我们也提供便捷、免费的托管版本,方便您直接"
2484
+ "使用。"
2498
2485
2499
2486
#: software/templates/about_us.html:18
2500
2487
msgid "Open Source & free to use ❤️"
2501
- msgstr ""
2488
+ msgstr "开源且免费使用 "
2502
2489
2503
2490
#: software/templates/about_us.html:20
2504
2491
msgid ""
@@ -2508,88 +2495,80 @@ msgid ""
2508
2495
"runs entirely on this open-source foundation. We believe powerful fitness "
2509
2496
"tools should be accessible to everyone."
2510
2497
msgstr ""
2498
+ "wger "
2499
+ "基于开源理念构建而成。其代码完全公开,由社区共同开发,这不仅确保了透明度,也"
2500
+ "让您能掌控自己的数据(尤其是在自行搭建的情况下)。我们提供的免费托管服务,也"
2501
+ "完全基于这一开源基础运行。我们坚信,强大的健身工具应当为每个人所用。"
2511
2502
2512
2503
#: software/templates/about_us.html:30
2513
2504
msgid "How you can help"
2514
- msgstr ""
2505
+ msgstr "您可以如何提供帮助 "
2515
2506
2516
2507
#: software/templates/about_us.html:40
2517
- #, fuzzy
2518
- #| msgid "Community"
2519
2508
msgid "Join the Community"
2520
- msgstr "社区 "
2509
+ msgstr "加入社区 "
2521
2510
2522
2511
#: software/templates/about_us.html:46
2523
- #, fuzzy
2524
2512
msgid "Join the Discord server"
2525
- msgstr "前往Discord服务器 "
2513
+ msgstr "加入 Discord 服务器 "
2526
2514
2527
2515
#: software/templates/about_us.html:47
2528
2516
msgid ""
2529
2517
"Hop on the Discord server to chat with the developers and other users, ask "
2530
2518
"questions, or discuss new features."
2531
- msgstr ""
2519
+ msgstr "登录 Discord 服务器,您可以与开发者和其他用户交流、提问,或探讨新功能。 "
2532
2520
2533
2521
#: software/templates/about_us.html:55
2534
2522
msgid "Get news, updates, and announcements about the project on Mastodon."
2535
- msgstr ""
2523
+ msgstr "在 Mastodon 上获取关于该项目的新闻、更新和公告。 "
2536
2524
2537
2525
#: software/templates/about_us.html:61
2538
2526
msgid ""
2539
2527
"Spread the word: Tell your friends, gym buddies, or share on social media! "
2540
2528
"Your enthusiasm helps us grow and reach more people."
2541
- msgstr ""
2529
+ msgstr "广而告之:告诉你的朋友、健身伙伴,或者在社交媒体上分享!你的热情将帮助我们发"
2530
+ "展壮大,触达更多人群。"
2542
2531
2543
2532
#: software/templates/about_us.html:71
2544
- #, fuzzy
2545
- #| msgid "Contribute"
2546
2533
msgid "Contribute your skills"
2547
- msgstr "贡献 "
2534
+ msgstr "贡献您的技能 "
2548
2535
2549
2536
#: software/templates/about_us.html:76
2550
2537
msgid "Report bugs or suggest features"
2551
- msgstr ""
2538
+ msgstr "报告漏洞或提出功能建议 "
2552
2539
2553
2540
#: software/templates/about_us.html:78
2554
- #, fuzzy
2555
- #| msgid "Have a problem or idea?"
2556
2541
msgid "Have a problem or idea? Let us know!"
2557
- msgstr "遇到什么问题或有什么想法? "
2542
+ msgstr "遇到问题或有想法?请告诉我们! "
2558
2543
2559
2544
#: software/templates/about_us.html:81
2560
- #, fuzzy
2561
- #| msgid "Submit exercises"
2562
2545
msgid "Improve the exercises"
2563
- msgstr "提交健身项目 "
2546
+ msgstr "改善训练动作 "
2564
2547
2565
2548
#: software/templates/about_us.html:82
2566
2549
msgid "Contribute new exercises, and edit or translate the existing ones."
2567
- msgstr ""
2550
+ msgstr "贡献新的训练动作,或对现有动作进行编辑与翻译。 "
2568
2551
2569
2552
#: software/templates/about_us.html:85
2570
- #, fuzzy
2571
- #| msgid "Translate with Transifex"
2572
2553
msgid "Translate the application"
2573
- msgstr "在Transifex上翻译 "
2554
+ msgstr "翻译此软件 "
2574
2555
2575
2556
#: software/templates/about_us.html:86
2576
2557
msgid ""
2577
2558
"Help make the app accessible in more languages for users around the world."
2578
- msgstr ""
2559
+ msgstr "助力这款应用支持更多语言,以便全球用户使用。 "
2579
2560
2580
2561
#: software/templates/about_us.html:89
2581
- #, fuzzy
2582
- #| msgid "Developer documentation"
2583
2562
msgid "Contribute code or documentation"
2584
- msgstr "开发者文档 "
2563
+ msgstr "贡献代码或文档 "
2585
2564
2586
2565
#: software/templates/about_us.html:90
2587
2566
msgid "Check out the source code and help us build the next version."
2588
- msgstr ""
2567
+ msgstr "查看源代码,助力我们打造下一个版本。 "
2589
2568
2590
2569
#: software/templates/about_us.html:96
2591
2570
msgid "Make a donation"
2592
- msgstr ""
2571
+ msgstr "进行捐赠 "
2593
2572
2594
2573
#: software/templates/about_us.html:100
2595
2574
msgid ""
@@ -2600,44 +2579,36 @@ msgid ""
2600
2579
"essential costs, helping to keep the service reliable, improving, and free "
2601
2580
"for everyone."
2602
2581
msgstr ""
2582
+ "尽管该项目始终免费且将保持这一特性,但服务器的运营并非如此!提供 wger "
2583
+ "的托管版本需要持续投入实际成本,包括服务器托管、带宽、备份等费用。此外,开发"
2584
+ "工作也耗费了志愿者大量的时间和精力。您的捐赠将直接用于支付这些必要开支,助力"
2585
+ "我们维持服务的稳定性、推动其持续改进,并确保所有人都能免费使用。"
2603
2586
2604
2587
#: software/templates/about_us.html:135
2605
- #, fuzzy
2606
- #| msgid "stars <br> on GitHub"
2607
2588
msgid "Sponsor on GitHub"
2608
- msgstr "赞我<br> 在GitHub上 "
2589
+ msgstr "在 GitHub 上提供赞助 "
2609
2590
2610
2591
#: software/templates/about_us.html:142
2611
2592
msgid "Thank You!"
2612
- msgstr ""
2593
+ msgstr "感谢! "
2613
2594
2614
2595
#: software/templates/about_us.html:144
2615
2596
msgid ""
2616
2597
"Thank you for being part of the community! We appreciate your usage, "
2617
2598
"feedback, and any support you can offer."
2618
- msgstr ""
2599
+ msgstr "感谢您成为社区的一员!我们十分感谢您的使用、反馈以及任何形式的支持。 "
2619
2600
2620
2601
#: software/templates/about_us.html:155
2621
2602
msgid "Our goal"
2622
2603
msgstr "目标"
2623
2604
2624
2605
#: software/templates/about_us.html:158
2625
- #, fuzzy
2626
- #| msgid ""
2627
- #| "The goal is to build an awesome\n"
2628
- #| " and flexible fitness manager, along with a comprehensive "
2629
- #| "and complete list of\n"
2630
- #| " exercises and\n"
2631
- #| " ingredients, all released under a free license."
2632
2606
msgid ""
2633
2607
"The goal is to build an awesome and flexible fitness manager, along with a "
2634
2608
"comprehensive and complete list of exercises and ingredients, all released "
2635
2609
"under a free license."
2636
- msgstr ""
2637
- "我们希望开发一个\n"
2638
- " 好用灵活的健身管理软件,\n"
2639
- " 同时里面有完整的动作和营养成分,\n"
2640
- " 并且以免费的许可证发行。"
2610
+ msgstr "我们的目标是打造一款出色且灵活的健身管理工具,同时构建一份全面完整的训练动作"
2611
+ "与食材清单,所有内容均以免费许可协议发布。"
2641
2612
2642
2613
#: software/templates/features.html:11
2643
2614
msgid ""
0 commit comments