You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Importing\ in\ unknown\ format=Importando em formato desconhecido
450
-
451
451
Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Quando selecionado, visualizar referências contidas neste grupo ou em seus subgrupos
452
452
453
453
Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independente\: Quando selecionado, mostra apenas as referências deste grupo
@@ -493,7 +493,7 @@ Incorrect\ ISSN\ format=Formato de ISSN incorreto
493
493
Error\ accessing\ catalog=Erro ao acessar catálogo
494
494
495
495
Check\ for\ latest\ version\ online=Verificar a versão mais recente on-line
496
-
Please\ use\ the\ latest\ version\ of\ JabRef\ if\ you\ run\ into\ a\ bug.\ If\ you\ encounter\ an\ issue\ or\ a\ bug,\ check\ the\ latest\ version,\ if\ the\ issue\ is\ still\ present.=Por favor, utilize a versão mais recente do JabRef se você encontrar um bug. Se você se deparar com um problema ou bug, verifique a versão mais recente para ver se o problema ainda está presente.
496
+
If\ you\ encounter\ an\ issue\ or\ a\ bug,\ please\ check\ the\ latest\ version,\ whether\ the\ issue\ is\ still\ present.=Se você encontrar um problema ou um bug, verifique a versão mais recente, se o problema ainda está presente.
497
497
498
498
Keep\ both=Manter ambos
499
499
@@ -573,7 +573,7 @@ New\ group=Novo grupo
573
573
New\ string=Nova string
574
574
575
575
Next\ entry=Próxima referência
576
-
no\ base-BibTeX-file\ specified=nenhum arquivo BibTeX de base especificado
no\ library\ generated=Nenhuma base de dados gerada
579
579
@@ -886,6 +886,9 @@ SourceTab\ error=Erro no SourceTab
886
886
User\ input\ via\ entry-editor\ in\ `{}bibtex\ source`\ tab\ led\ to\ failure.=A entrada do usuário via editor de entradas na aba '{}bibtex source' falhou.
887
887
888
888
Sort\ subgroups\ A-Z=Ordenar subgrupos A-Z
889
+
Sort\ subgroups\ Z-A=Ordenar subgrupos Z-A
890
+
Sort\ subgroups\ by\ \#\ of\ entries\ (Descending)=Ordenar subgrupos por \# de postagens (Descendente)
891
+
Sort\ subgroups\ by\ \#\ of\ entries\ (Ascending)=Ordenar subgrupos por \# de entradas (Ascendente)
889
892
890
893
source\ edit=edição de fonte
891
894
Special\ name\ formatters=Formatadores de nome espepciais
Looking\ for\ full\ text\ document...=Pesquisando por documento completo...
1023
1024
A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Uma cópia local será aberta.
1024
-
Error\ opening\ file\ '%0'.=Erro ao abrir arquivo '%0'.
1025
+
Error\ opening\ file=Erro ao abrir o arquivo
1026
+
Error\ opening\ file\ '%0'=Erro ao abrir arquivo '%0'
1025
1027
1026
1028
Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatador não encontrado\: %0
1027
1029
@@ -1489,6 +1491,7 @@ changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=muda todas as letras para minúsculas.
1489
1491
CHANGES\ ALL\ LETTERS\ TO\ UPPER\ CASE.=MUDA TODAS AS LETRAS PARA MAIÚSCULAS.
1490
1492
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Altera a primeira letra de todas as palavras para maiúsculas e as letras restantes para minúsculas.
1491
1493
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Limpa o código LaTeX.
1494
+
LaTeX\ Warning\:\ %0=Aviso LaTeX\: %0
1492
1495
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converte o código HTML para código LaTeX.
1493
1496
HTML\ to\ Unicode=HTML para Unicode
1494
1497
Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Converte código HTML para Unicode.
@@ -1529,11 +1532,10 @@ UPPER\ CASE=MAIÚSCULAS
1529
1532
Does\ nothing.=Não faz nada.
1530
1533
Identity=Identidade
1531
1534
Clears\ the\ field\ completely.=Limpa completamente o campo.
1532
-
Directory\ not\ found=Diretório não encontrado
1533
1535
1534
1536
Main\ file\ directory=Diretório de arquivos principal
1535
-
Main\ file\ directory\ not\ set.\ Check\ the\ preferences\ ("Linked\ files")\ or\ modify\ the\ library\ properties\ ("Override\ default\ file\ directories").=Diretório principal do arquivo não definido. Verifique as preferências ("Arquivos vinculados") ou modifique as propriedades da biblioteca ("Sobrescrever diretórios padrão de arquivos").
1536
1537
Main\ file\ directory\ '%0'\ not\ found.\nCheck\ the\ tab\ "Linked\ files".=Diretório principal do arquivo '%0' não encontrado.\nVerifique a guia "Arquivos vinculados".
British\ patent\ request=Pedido de patente britânico
1560
+
Bachelor's\ thesis=Tese de Bacharel
1558
1561
Candidate\ thesis=Tese candidata
1559
1562
Collaborator=Colaborador
1560
1563
Column=Coluna
@@ -2579,4 +2582,24 @@ Failed\ to\ download\ from\ URL=Falha ao fazer download da URL
2579
2582
Finished=Concluído
2580
2583
Finished\ writing\ metadata\ for\ library\ %0\ (%1\ succeeded,\ %2\ skipped,\ %3\ errors).=Concluída a escrita de metadados para a biblioteca %0 (%1 bem sucedidos, %2 ignorados, erros %3).
2581
2584
Processing...=Processando...
2582
-
Writing\ metadata\ to\ {}=Escrevendo metadados para {}
2585
+
Writing\ metadata\ to\ %0=Escrevendo metadados para %0
2586
+
2587
+
Get\ more\ themes...=Obter mais temas...
2588
+
2589
+
Add\ selected\ entries\ to\ database=Adicionar itens selecionados ao banco de dados
2590
+
The\ selected\ entry\ doesn't\ have\ a\ DOI\ linked\ to\ it.\ Lookup\ a\ DOI\ and\ try\ again.=A entrada selecionada não tem um DOI vinculado a ele. Verifique um DOI e tente novamente.
2591
+
Cited\ By=Citado por
2592
+
Citing=Citando
2593
+
No\ articles\ found=Nenhum artigo encontrado
2594
+
Restart\ search=Reiniciar busca
2595
+
Cancel\ search=Cancelar busca
2596
+
Select\ entry=Selecione uma entrada
2597
+
Search\ aborted\!=Busca cancelada\!
2598
+
Citation\ relations=Relações de citação
2599
+
Show\ articles\ related\ by\ citation=Mostrar artigos relacionados por citação
0 commit comments