Skip to content

Commit 46ad85b

Browse files
committed
New translations jabref_en.properties (Portuguese, Brazilian)
1 parent 6042a91 commit 46ad85b

File tree

1 file changed

+40
-17
lines changed

1 file changed

+40
-17
lines changed

src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties

Lines changed: 40 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -179,8 +179,6 @@ Copy\ to\ clipboard=Copiar para a área de transferência
179179
180180
Could\ not\ call\ executable=Não é possível chamar o executável
181181
182-
Could\ not\ export\ file=Não foi possível exportar os arquivos
183-
184182
Could\ not\ export\ preferences=Não foi possível exportar as preferências
185183
186184
Could\ not\ find\ a\ suitable\ import\ format.=Não foi possível encontrar um formato de importação compatível.
@@ -315,7 +313,6 @@ Entry\ table\ columns=Colunas da tabela de referências
315313
Entry\ Title\ (Required\ to\ deliver\ recommendations.)=Título da Referência (obrigatório para proceder a recomendações.)
316314
Error=Erro
317315
Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ocorreu um erro ao analisar a referência
318-
Error\ opening\ file=Erro ao abrir o arquivo
319316
Error\ during\ persistence\ of\ crawling\ results.=Erro durante a persistência de rastrear resultados.
320317
Error\ during\ reading\ of\ study\ definition\ file.=Erro durante a leitura do arquivo de definição de estudo.
321318
'%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' existe. Sobrescrever o arquivo?
@@ -324,7 +321,15 @@ Export\ preferences=Exportar preferências
324321
Export\ preferences\ to\ file=Exportar preferências do arquivo
325322
Export\ to\ clipboard=Exportar para a área de transferência
326323
Export\ to\ text\ file.=Exportar para arquivo de texto.
327-
Exporting=Exportando
324+
325+
Exporting\ %0=Exportando %0
326+
Could\ not\ export\ file\ '%0'\ (reason\:\ %1)=Não foi possível exportar o arquivo '%0' (motivo\: %1)
327+
Unknown\ export\ format\ %0=Formato de exportação %0 desconhecido
328+
329+
Importing\ %0=Importando %0
330+
Importing\ file\ %0\ as\ unknown\ format=Importando arquivo %0 como formato desconhecido
331+
Format\ used\:\ %0=Formato usado\: %0
332+
328333
Extension=Extensão
329334

330335
External\ Changes\ Resolver=Solucionador de Alterações Externas
@@ -376,7 +381,6 @@ Format\:\ Tab\:field;field;...\ (e.g.\ General\:url;pdf;note...)=Formato\: Tab\:
376381
Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formato dos nomes do autor e editor
377382
Format\ string=Formato de string
378383
379-
Format\ used=Formato utilizado
380384
Formatter\ name=Nome do formatador
381385
382386
found\ in\ AUX\ file=encontrado em arquivo AUX
@@ -444,10 +448,6 @@ Imported\ entries=Referências importadas
444448
445449
Importer\ class=Classe Importer
446450
447-
Importing=Importando
448-
449-
Importing\ in\ unknown\ format=Importando em formato desconhecido
450-
451451
Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Quando selecionado, visualizar referências contidas neste grupo ou em seus subgrupos
452452
453453
Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independente\: Quando selecionado, mostra apenas as referências deste grupo
@@ -493,7 +493,7 @@ Incorrect\ ISSN\ format=Formato de ISSN incorreto
493493
Error\ accessing\ catalog=Erro ao acessar catálogo
494494
495495
Check\ for\ latest\ version\ online=Verificar a versão mais recente on-line
496-
Please\ use\ the\ latest\ version\ of\ JabRef\ if\ you\ run\ into\ a\ bug.\ If\ you\ encounter\ an\ issue\ or\ a\ bug,\ check\ the\ latest\ version,\ if\ the\ issue\ is\ still\ present.=Por favor, utilize a versão mais recente do JabRef se você encontrar um bug. Se você se deparar com um problema ou bug, verifique a versão mais recente para ver se o problema ainda está presente.
496+
If\ you\ encounter\ an\ issue\ or\ a\ bug,\ please\ check\ the\ latest\ version,\ whether\ the\ issue\ is\ still\ present.=Se você encontrar um problema ou um bug, verifique a versão mais recente, se o problema ainda está presente.
497497
498498
Keep\ both=Manter ambos
499499
@@ -573,7 +573,7 @@ New\ group=Novo grupo
573573
New\ string=Nova string
574574
575575
Next\ entry=Próxima referência
576-
no\ base-BibTeX-file\ specified=nenhum arquivo BibTeX de base especificado
576+
no\ base-BibTeX-file\ specified\!=nenhum arquivo base-BibTeX especificado\!
577577
578578
no\ library\ generated=Nenhuma base de dados gerada
579579
@@ -886,6 +886,9 @@ SourceTab\ error=Erro no SourceTab
886886
User\ input\ via\ entry-editor\ in\ `{}bibtex\ source`\ tab\ led\ to\ failure.=A entrada do usuário via editor de entradas na aba '{}bibtex source' falhou.
887887
888888
Sort\ subgroups\ A-Z=Ordenar subgrupos A-Z
889+
Sort\ subgroups\ Z-A=Ordenar subgrupos Z-A
890+
Sort\ subgroups\ by\ \#\ of\ entries\ (Descending)=Ordenar subgrupos por \# de postagens (Descendente)
891+
Sort\ subgroups\ by\ \#\ of\ entries\ (Ascending)=Ordenar subgrupos por \# de entradas (Ascendente)
889892
890893
source\ edit=edição de fonte
891894
Special\ name\ formatters=Formatadores de nome espepciais
@@ -932,8 +935,6 @@ Unknown\ BibTeX\ entries\:=Referências BibTeX desconhecidas\:
932935
933936
unknown\ edit=edição desconhecida
934937
935-
Unknown\ export\ format=Formato de exportação desconhecido
936-
937938
untitled=Sem título
938939
939940
Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Atualizar links PDF/PS externos para utilizar o campo '%0'
@@ -1021,7 +1022,8 @@ Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ u
10211022
10221023
Looking\ for\ full\ text\ document...=Pesquisando por documento completo...
10231024
A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Uma cópia local será aberta.
1024-
Error\ opening\ file\ '%0'.=Erro ao abrir arquivo '%0'.
1025+
Error\ opening\ file=Erro ao abrir o arquivo
1026+
Error\ opening\ file\ '%0'=Erro ao abrir arquivo '%0'
10251027
10261028
Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatador não encontrado\: %0
10271029
@@ -1489,6 +1491,7 @@ changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=muda todas as letras para minúsculas.
14891491
CHANGES\ ALL\ LETTERS\ TO\ UPPER\ CASE.=MUDA TODAS AS LETRAS PARA MAIÚSCULAS.
14901492
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Altera a primeira letra de todas as palavras para maiúsculas e as letras restantes para minúsculas.
14911493
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Limpa o código LaTeX.
1494+
LaTeX\ Warning\:\ %0=Aviso LaTeX\: %0
14921495
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converte o código HTML para código LaTeX.
14931496
HTML\ to\ Unicode=HTML para Unicode
14941497
Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Converte código HTML para Unicode.
@@ -1529,11 +1532,10 @@ UPPER\ CASE=MAIÚSCULAS
15291532
Does\ nothing.=Não faz nada.
15301533
Identity=Identidade
15311534
Clears\ the\ field\ completely.=Limpa completamente o campo.
1532-
Directory\ not\ found=Diretório não encontrado
15331535
15341536
Main\ file\ directory=Diretório de arquivos principal
1535-
Main\ file\ directory\ not\ set.\ Check\ the\ preferences\ ("Linked\ files")\ or\ modify\ the\ library\ properties\ ("Override\ default\ file\ directories").=Diretório principal do arquivo não definido. Verifique as preferências ("Arquivos vinculados") ou modifique as propriedades da biblioteca ("Sobrescrever diretórios padrão de arquivos").
15361537
Main\ file\ directory\ '%0'\ not\ found.\nCheck\ the\ tab\ "Linked\ files".=Diretório principal do arquivo '%0' não encontrado.\nVerifique a guia "Arquivos vinculados".
1538+
No\ library\ selected=Nenhuma biblioteca selecionada
15371539
15381540
This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Esta operação requer que exatamente um item seja selecionado.
15391541
Opening\ large\ number\ of\ files=Abrindo grande número de arquivos
@@ -1555,6 +1557,7 @@ Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=Procurando %0... - r
15551557
Audio\ CD=CD de Áudio
15561558
British\ patent=Patente britânica
15571559
British\ patent\ request=Pedido de patente britânico
1560+
Bachelor's\ thesis=Tese de Bacharel
15581561
Candidate\ thesis=Tese candidata
15591562
Collaborator=Colaborador
15601563
Column=Coluna
@@ -2579,4 +2582,24 @@ Failed\ to\ download\ from\ URL=Falha ao fazer download da URL
25792582
Finished=Concluído
25802583
Finished\ writing\ metadata\ for\ library\ %0\ (%1\ succeeded,\ %2\ skipped,\ %3\ errors).=Concluída a escrita de metadados para a biblioteca %0 (%1 bem sucedidos, %2 ignorados, erros %3).
25812584
Processing...=Processando...
2582-
Writing\ metadata\ to\ {}=Escrevendo metadados para {}
2585+
Writing\ metadata\ to\ %0=Escrevendo metadados para %0
2586+
2587+
Get\ more\ themes...=Obter mais temas...
2588+
2589+
Add\ selected\ entries\ to\ database=Adicionar itens selecionados ao banco de dados
2590+
The\ selected\ entry\ doesn't\ have\ a\ DOI\ linked\ to\ it.\ Lookup\ a\ DOI\ and\ try\ again.=A entrada selecionada não tem um DOI vinculado a ele. Verifique um DOI e tente novamente.
2591+
Cited\ By=Citado por
2592+
Citing=Citando
2593+
No\ articles\ found=Nenhum artigo encontrado
2594+
Restart\ search=Reiniciar busca
2595+
Cancel\ search=Cancelar busca
2596+
Select\ entry=Selecione uma entrada
2597+
Search\ aborted\!=Busca cancelada\!
2598+
Citation\ relations=Relações de citação
2599+
Show\ articles\ related\ by\ citation=Mostrar artigos relacionados por citação
2600+
Error\ while\ fetching\ citing\ entries\:\ %0=Erro ao obter referências citadas\: %0
2601+
Jump\ to\ entry\ in\ database=Ir para entrada no banco de dados
2602+
Help\ on\ external\ applications=Ajuda em aplicativos externos
2603+
Identifier-based\ Web\ Search=Pesquisa da Web baseada em identificadores
2604+
2605+
Pushing\ citations\ to\ TeXShop\ is\ only\ possible\ on\ macOS\!=Só é possível enviar referências para TeXShop no macOS\!

0 commit comments

Comments
 (0)