You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Importing\ in\ unknown\ format=Importerer ukendt format
357
-
358
352
Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Inkluder undergrupper\: Vis poster indeholdt i denne gruppe eller en undergruppe
359
353
360
354
Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Uafhængig gruppe\: Vis kun denne gruppes poster
Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Opgrader eksterne PDF- og PS-links til at bruge '%0'-feltet.
@@ -741,7 +732,7 @@ Rename\ field=Omdøb felt
741
732
Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan ikke bruge port %0 til fjernstyring; et andet program bruger den måske. Prøv en anden port.
742
733
743
734
Looking\ for\ full\ text\ document...=Søger efter tekstdokument...
744
-
Error\ opening\ file\ '%0'.=Fejl ved åbning af filen '%0'.
735
+
Error\ opening\ file=Fejl ved åbning af fil
745
736
746
737
Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatering ikke fundet\: %0
ISSN\ or\ journal\ name\ required\ for\ fetching\ journal\ information=ISSN oder Journalname erforderlich für das Abrufen von Journalinformationen
478
-
Fetch\ journal\ information\ online\ to\ show=Journalinformationen online abrufen um sie anzuzeigen
478
+
Fetch\ journal\ information\ online\ to\ show=Journalinformationen online abrufen, um sie anzuzeigen
479
479
Allow\ sending\ ISSN\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (SCimago)\ for\ fetching\ journal\ information=Erlaube das Senden der ISSN an einen JabRef Online-Dienst (SCimago) zum Abrufen von Journalinformationen
480
480
Please\ enable\ journal\ information\ fetching\ in\ %0\ >\ %1=Bitte aktivieren Sie das Abrufen von Zeitschrifteninformationen in %0 > %1
Error\ accessing\ catalog=Fehler beim Katalogzugriff
494
494
495
495
Check\ for\ latest\ version\ online=Prüfe online auf die neueste Version
496
+
If\ you\ encounter\ an\ issue\ or\ a\ bug,\ please\ check\ the\ latest\ version,\ whether\ the\ issue\ is\ still\ present.=Wenn Sie auf ein Problem oder einen Fehler stoßen, testen Sie bitte die neueste Version und prüfen, ob das Problem noch vorhanden ist.
User\ input\ via\ entry-editor\ in\ `{}bibtex\ source`\ tab\ led\ to\ failure.=Benutzereingabe via Eintragseditor im Tab `{}bibtex source` führte zu einem Fehler.
886
887
887
888
Sort\ subgroups\ A-Z=Untergruppen sortieren A-Z
889
+
Sort\ subgroups\ Z-A=Untergruppen sortieren Z-A
890
+
Sort\ subgroups\ by\ \#\ of\ entries\ (Descending)=Untergruppen nach Anzahl der Einträge sortieren (absteigend)
891
+
Sort\ subgroups\ by\ \#\ of\ entries\ (Ascending)=Untergruppen nach Anzahl der Einträge sortieren (aufsteigend)
Error\ pushing\ entries=Fehler beim Einfügen der Einträge
1150
+
Could\ not\ push\ to\ a\ running\ Vim\ server.=Konnte nicht auf einen laufenden Vim-Server übertragen.
1147
1151
Vim\ server\ name=Vim Server-Name
1148
1152
Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Das Programm 'vim' konnte nicht gestartet werden.
1153
+
Could\ not\ push\ to\ a\ running\ emacs\ daemon.=Konnte nicht auf einen laufenden emacs-Daemon übertragen.
1154
+
Could\ not\ run\ the\ emacs\ client.=Der emacs Client konnte nicht ausgeführt werden.
1149
1155
1150
1156
You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ default\ styles.=Sie müssen entweder eine gültige Stildatei auswählen oder einen der Standard-Stile benutzen.
1151
1157
@@ -1485,6 +1491,7 @@ changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=ändert alle Buchstaben in Kleinbuchstab
1485
1491
CHANGES\ ALL\ LETTERS\ TO\ UPPER\ CASE.=ÄNDERT ALLE BUCHSTABEN IN GROSSBUCHSTABEN.
1486
1492
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Schreibt den ersten Buchstaben eines jeden Wortes groß und schreibt alle anderen Wörter klein.
1487
1493
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Räumt LaTeX-Code auf.
1494
+
LaTeX\ Warning\:\ %0=LaTeX-Warnung\: %0
1488
1495
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Konvertiere HTML-Code in LaTeX-Code.
1489
1496
HTML\ to\ Unicode=HTML zu Unicode
1490
1497
Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Konvertiere HTML-Code in Unicode.
Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=Telemetrie\: Helfen Sie, JabRef zu verbessern
1860
+
To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ File\ ->\ Preferences\ ->\ General.=Zur Verbesserung der Benutzererfahrung würden wir gerne anonyme Statistiken über die Features sammeln, die Sie benutzen. Wir zeichnen nur auf, welche Features Sie nutzen und wie oft Sie diese benutzen. Es werden keinerlei persönliche Informationen über Sie oder den Inhalt Ihrer Bibliografieeinträge gesammelt. Die einmal erlaubte Datenaufzeichnnung kann jederzeit unter Optionen -> Einstellungen -> Allgemein deaktiviert werden.
1853
1861
This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Diese Datei wurde automatisch gefunden. Möchten Sie sie dem Eintrag zuordnen?
1854
1862
Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Namen entsprechen nicht dem Standard %0-Format
1855
1863
@@ -2563,4 +2571,34 @@ File\ "%0"\ cannot\ be\ added\!=Datei "%0" kann nicht hinzugefügt werden\!
2563
2571
Illegal\ characters\ in\ the\ file\ name\ detected.\nFile\ will\ be\ renamed\ to\ "%0"\ and\ added.=Ungültige Zeichen im Dateinamen erkannt.\nDatei wird in "%0" umbenannt und hinzugefügt.
2564
2572
Rename\ and\ add=Umbenennen und hinzufügen
2565
2573
2566
-
2574
+
401\ Unauthorized\:\ Access\ Denied.\ You\ are\ not\ authorized\ to\ access\ this\ resource.\ Please\ check\ your\ credentials\ and\ try\ again.\ If\ you\ believe\ you\ should\ have\ access,\ please\ contact\ the\ administrator\ for\ assistance.\nURL\:\ %0\ \n\ %1=401 Nicht autorisiert\: Zugriff verweigert. Sie sind nicht berechtigt, auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte überprüfen Sie Ihre Zugangsdaten und versuchen Sie es erneut. Wenn Sie glauben, dass Sie Zugriff haben sollten, wenden Sie sich bitte an den Administrator.\nURL\: %0 \n %1
2575
+
403\ Forbidden\:\ Access\ Denied.\ You\ do\ not\ have\ permission\ to\ access\ this\ resource.\ Please\ contact\ the\ administrator\ for\ assistance\ or\ try\ a\ different\ action.\nURL\:\ %0\ \n\ %1=403 Verboten\: Zugriff verweigert. Sie haben keine Berechtigung, auf diese Ressource zuzugreifen. Für Unterstützung kontaktieren Sie bitte den Administrator oder versuchen Sie eine andere Aktion.\n-URL\: %0 \n %1
2576
+
404\ Not\ Found\ Error\:\ The\ requested\ resource\ could\ not\ be\ found.\ It\ seems\ that\ the\ file\ you\ are\ trying\ to\ download\ is\ not\ available\ or\ has\ been\ moved.\ Please\ verify\ the\ URL\ and\ try\ again.\ If\ you\ believe\ this\ is\ an\ error,\ please\ contact\ the\ administrator\ for\ further\ assistance.\nURL\:\ %0\ \n\ %1=404 Nicht gefunden Fehler\: Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden. Es scheint, dass die Datei, die Sie herunterladen möchten, nicht verfügbar ist oder verschoben wurde. Bitte überprüfen Sie die URL und versuchen Sie es erneut. Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, kontaktieren Sie bitte den Administrator für weitere Hilfe.\nURL\: %0 \n %1
2577
+
Error\ downloading\ from\ URL.\ Cause\ is\ likely\ the\ server\ side.\ HTTP\ Error\ %0\ \n\ %1\ \nURL\:\ %2\ \nPlease\ try\ again\ later\ or\ contact\ the\ server\ administrator.=Fehler beim Herunterladen von der URL. Ursache ist wahrscheinlich serverseitig. HTTP-Fehler %0 \n %1 \nURL\: %2 \nBitte versuchen Sie es später noch einmal oder kontaktieren Sie den Serveradministrator.
2578
+
Error\ message\:\ %0\ \nURL\:\ %1\ \nPlease\ check\ the\ URL\ and\ try\ again.=Fehlermeldung\: %0 \nURL\: %1 \nBitte überprüfen Sie die URL und versuchen Sie es erneut.
2579
+
Failed\ to\ download\ from\ URL=Der Download von der URL schlug fehl
2580
+
2581
+
Finished=Abgeschlossen
2582
+
Finished\ writing\ metadata\ for\ library\ %0\ (%1\ succeeded,\ %2\ skipped,\ %3\ errors).=Das Schreiben von Metadaten für die Bibliothek %0 ist abgeschlossen (%1 erfolgreich, %2 übersprungen, %3 Fehler).
2583
+
Processing...=In Bearbeitung...
2584
+
Writing\ metadata\ to\ %0=Schreibe Metadaten in %0
2585
+
2586
+
Get\ more\ themes...=Weitere Designs erhalten ...
2587
+
2588
+
Add\ selected\ entries\ to\ database=Ausgewählte Einträge zur Datenbank hinzufügen
2589
+
The\ selected\ entry\ doesn't\ have\ a\ DOI\ linked\ to\ it.\ Lookup\ a\ DOI\ and\ try\ again.=Der ausgewählte Eintrag hat keine DOI verlinkt. Suchen Sie eine DOI und versuchen Sie es erneut.
2590
+
Cited\ By=Zitiert von
2591
+
Citing=Zitieren
2592
+
No\ articles\ found=Keine Artikel gefunden
2593
+
Restart\ search=Suche neu starten
2594
+
Cancel\ search=Suche abbrechen
2595
+
Select\ entry=Eintrag auswählen
2596
+
Search\ aborted\!=Suche abgebrochen\!
2597
+
Citation\ relations=Zitations-Beziehungen
2598
+
Show\ articles\ related\ by\ citation=Artikel anzeigen, die durch Zitate verwandt sind
2599
+
Error\ while\ fetching\ citing\ entries\:\ %0=Fehler beim Abrufen von Zitationseinträgen\: %0
2600
+
Jump\ to\ entry\ in\ database=Zum Eintrag in der Datenbank springen
2601
+
Help\ on\ external\ applications=Hilfe zu externen Anwendungen
0 commit comments